Bài viết: 846 



CÁ VOI VÀ HẢI ĐĂNG
游鲸与灯塔
Phiên âm: Yóu jīng yǔ dēngtǎ
Sáng tác: Dương Du Đình
杨瑜婷
Trình bày: Fubao
* * *
游鲸与灯塔
Phiên âm: Yóu jīng yǔ dēngtǎ
Sáng tác: Dương Du Đình
杨瑜婷
Trình bày: Fubao
* * *
Cá voi được xem là một trong những loài động vật có trí thông mình vượt trội so với các loài vật khác. Đối với con người cá heo không đơn thuần chỉ là một loài động vật mà còn người bạn thân thiết.
Đặc biệt đối với những người đi biển, hay những người gặp nạn trên biển, cá voi đã nhiều lần cứu giúp họ và được ví như ngọn hải đăng dãn dắt những con tàu, người bị nạn thoát khỏi hiểm nguy.
Bài hát "Cá voi và hải đăng" nhằm truyền tải thông điệp yêu và bảo vệ động vật hoang dã trong đó có loài cá voi qua giọng hát của Fubao, mời các bạn cùng thưởng thức nhé!
* Lời bài hát
日出淌著光漂浮在島上
Rì chū tǎngzhe guāng piāofú zài dǎoshàng
Bình minh lênh đênh trên đảo với ánh sáng chảy
無垠的天空倒映海中央
Wúyín de tiānkōng dàoyìng hǎi zhōngyāng
Bầu trời bao la soi bóng giữa biển
落雨聲 輕喚我
Luò yǔ shēng qīng hùan wǒ
Tiếng mưa rơi nhẹ nhàng gọi em
你 已不在身旁
Nǐ yǐ bùzài shēn páng
Bạn không còn ở bên cạnh nữa
魚背著我 乘風遊蕩
Yú bèizhe wǒ chéng fēng yóudàng
Con cá cõng tôi trên lưng và cưỡi trên gió
去尋找你的模樣
Qù xúnzhǎo nǐ de múyàng
Để tìm thấy sự xuất hiện của bạn
夜空隱藏起 點點星芒
Yèkōng yǐncáng qǐdiǎn diǎn xīng máng
Bầu trời đêm ẩn giấu điểm xuất phát, những chấm sao
掀開驚險的駭浪
Xiān kāi jīngxiǎn de hài làng
Tạo nên những làn sóng ly kỳ
心被慢慢照亮
Xīn bèi màn man zhào lìang
Trái tim dần dần sáng lên
你像燈塔一樣
Nǐ xìang dēngtǎ yīyàng
Bạn giống như một ngọn hải đăng
牽引我抵達的方向
Qiānyǐn wǒ dǐdá de fāngxìang
Dẫn tôi về hướng đến
鯨魚背著我 溯遊而上
Jīngyú bèizhe wǒ sù yóu ér shàng
Cá voi đưa tôi ngược dòng
海潮起伏中搖晃
Hǎi cháo qǐfú zhōng yáohùang
Đung đưa trong sóng
我揣著不安迫切遙望
Wǒ chuāizhe bù'ān pòqiè yáowàng
Tôi lo lắng nhìn vào khoảng không với sự lo lắng
只想看見你臉龐
Zhǐ xiǎng kànjìan nǐ liǎnpáng
Tôi chỉ muốn nhìn thấy khuôn mặt của bạn
四季變幻無常
Sìjì bìanhùan wúcháng
Những mùa thay đổi
歷經疲倦心房
Lìjīng píjùan xīnfáng
Sau con tim mỏi mệt
思念浸透了我眼眶
Sīnìan jìntòule wǒ yǎnkùang
Nỗi nhớ thấm đẫm trong mắt tôi
過往的愛丟失了一雙槳
Guòwǎng de ài diūshīle yī shuāng jiǎng
Tình xưa mất đôi mái chèo
怎到訪以你為名的遠方
Zěn dào fǎng yǐ nǐ wèi míng de yuǎnfāng
Làm sao về thăm nơi xa mang tên em
我帶上 那悲傷
Wǒ dài shàng nà bēishāng
Tôi mang theo nỗi buồn đó
在回憶的岸邊彷徨
Zài húiyì de àn biān fǎnghúang
Lang thang trên bờ ký ức
落入了你夢鄉
Luò rùle nǐ mèngxiāng
Rơi vào vùng đất mơ ước của bạn
你像燈塔
Nǐ xìang dēngtǎ
Tình xưa mất đôi mái chèo
Làm sao về thăm nơi xa mang tên em
Tôi mang theo nỗi buồn đó
Lang thang trên bờ ký ức
Rơi vào vùng đất mơ ước của bạn
Bạn giống như một ngọn hải đăng
照亮孤單
Zhào lìang gūdān
Thắp sáng nỗi cô đơn
愛一直守在我前方
Ài yīzhí shǒu zài wǒ qíanfāng
Tình yêu luôn ở trước mặt tôi
- Hết -