[Lyrics + Vietsub] Kirari - Fujii Kaze

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 25 Tháng tư 2023.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    714
    Kirari

    Trình bày:
    Fujii Kaze











    Trans: Ngọc Thư

    "Kirari" (Lấp Lánh) - một bài hát được sáng tác và trình bày bởi ca, nhạc sĩ người Nhật Fujii Kaze, được phát hành vào ngày 3/5/2021, bài hát này được viết để quảng cáo cho dòng xe Honda's "VEZEL", và đây cũng là lần đầu tiên Fujii Kaze viết một ca khúc quảng cáo cho một thương hiệu nào đó, giai điệu bài này tương tự như bài mình biết và nó nổi thật sự là "Matsuri" cũng của chính người này trình bày, tiết tấu khá nhanh nhưng không dồn dập, có phần nhẹ nhàng, nghe vào cảm giác rất thoải mái và thư giãn, về phần lời bài hát, nội dung của nó khá là tươi sáng, giống như tên bài hát, chắc là nói về một chuyến đi thư thả và bình yên để gạt bỏ đi những sự muộn phiền và sóng gió trên đường đời, mình nghĩ vậy, bản nhạc này dễ gây nghiện lắm nên mình đem lên đây để mọi người cùng thưởng thức nó nè, cuối cùng chúc mọi người luôn luôn có những quãng thời gian lấp lánh rạng rỡ dù có bão giông ra sao nhé. Cũng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!

    Japanese Lyrics:

    荒れ狂う季節の中を二人は一人きり さらり

    明け行く夕日の中を今夜も昼下がり さらり

    どれほど朽ち果てようと最後にゃ笑いたい

    何のために戦おうとも動機は愛がいい

    新しい日々は探さずとも常に ここに

    色々見てきたけれどこの瞳は永遠に きらり

    あれほど生きてきたけど全ては夢みたい

    あれもこれも魅力的でも私は君がいい

    どこにいたの 探してたよ

    連れてって 連れてって

    何もかも 捨ててくよ

    どこまでも どこまでも

    荒れ狂う 季節の中も 群衆の中も

    君とならば さらり さらり

    新しい日々も 拙い過去も 全てがきらり

    無くしてしまったものを振り返って ほろり

    時には途方に暮れてただ風に吹かれて ゆらり

    息せき切ってきたの

    行き先は決めたの

    迷わずに行きたいけど保証はしないよ

    何か分かったようで

    何も分かってなくて

    だけどそれが分かって本当に良かった

    新しい日々は探さずとも常に ここに

    常にここに ここに

    色々見てきたけれどこの瞳は永遠に きらり

    永遠に きらり

    生きてきたけど全ては夢みたい

    あれもこれも魅力的でも私は君がいい

    どこにいたの 探してたよ

    連れてって 連れてって

    何もかも 捨ててくよ

    どこまでも どこまでも

    荒れ狂う 季節の中も 群衆の中も

    君とならば さらり さらり

    新しい日々も 拙い過去も 全てがきらり

    Romanji:

    [Verse 1]

    Are kuruu kisetsu no naka wo

    Futari wa hitorikiri, sarari

    Akeyuku yuuhi no naka wo

    Konya mo hirusagari, sarari

    [Pre-Chorus]Dore hodo, kuchi hateyou to

    Saigo nya waraitai

    Nan no tame ni

    Tatakaou tomo douki wa ai ga ii, aah

    [Verse 3]

    Atarashii hibi wa

    Sagasazu tomo tsune ni koko ni (Koko ni)

    Iro, iro mite kita keredo

    Kono hitomi wa towa ni, kirari

    [Pre-Chorus]Are hodo ikite kita kedo

    Subete wa yume mitai

    Are mo kore mo

    Miryokuteki demo watashi wa kimi ga ii, aah

    [Chorus]Doko ni ita no sagashiteta yo

    Tsuretette, tsuretette

    Nani mo kamo suteteku yo

    Doko made mo, doko made mo

    Are kuruu kisetsu no naka mo

    Gunshuu no naka mo

    Kimi to naraba sarari, sarari

    Atarashii hibi mo tsutanai kako mo

    Subete ga kirari, yeah

    [Instrumental Break]

    [Verse 3]

    Nakushite shimatta

    Mono wo furikaette, horori

    Toki ni wa tohou ni kurete

    Tada kaze ni fukarеte, yurari

    [Verse 4]

    Ikiseki kitte kita no

    Ikisaki wa kimеta no

    Mayowazu ni ikitai kedo hoshou wa shinai yo

    Nanika wakatta you de

    Nani mo wakatte nakute

    Dakedo sore ga wakatte hontou ni yokatta

    [Verse 5]

    Atarashii hibi wa sagasazu tomo

    Tsune ni koko ni tsune ni koko ni, koko ni

    Ah iro iro mite kita keredo kono hitomi wa

    Towa ni kirari, towa ni kirari

    [Bridge]Aah, ikite kita kedo

    Subete wa yume mitai

    Are mo kore mo

    Miryokuteki demo

    Watashi wa kimi ga ii

    Aah, aah, aah, aah

    [Chorus]Doko ni ita no sagashiteta yo

    Tsuretette, tsuretette

    Nani mo kamo suteteku yo

    Doko made mo, doko made mo

    Are kuruu kisetsu no naka mo

    Gunshuu no naka mo

    Kimi to naraba sarari, sarari

    Atarashii hibi mo

    Tsutanai kako mo

    Subete ga kirari, yeah

    English Translation:

    In the season of storms

    Two made it by one, easily

    In the dawning sunset

    At night in the early afternoon, casually

    No matter how bad our bodies decay

    We'd love to laugh at the end of time

    No matter what you're fighting for

    I want you to be motivated by love, ah

    No need to look for brand-new days

    They're always here with us

    Though I've seen a lot of things in my life

    My eyes will always and forever be sparkling

    Though I've lived that long

    Everything I've been through is like a dream

    Everything looks attractivе, but you're the only one for mе, ah

    Where have you been, I've been looking for you

    Take me there, take me there

    Giving up everything, and going with you

    To anywhere, to everywhere

    In extreme weather, in a crazy crowd

    With you, I can go smoothly, smoothly

    Our brand-new future, awkward past

    Everything will be shiny, yeah

    Thinking back on what I had to lose

    * * *makes me weep

    Sometimes I'm lost at sea

    Just swaying in the wind, unsteadily

    I came running out of breath

    Already decided where to go

    I'd rather not get lost but who knows?

    I thought I knew something

    In fact I knew nothing

    But now at least I know that and I'm so glad

    No need to look for brand-new days

    They're always here with us

    Here with us, with us, Ah

    Though I've seen a lot of things in my life

    My eyes will always & forever be sparkling, forever be sparkling, Ah

    Though I've lived that long

    Everything I've been through is like a dream

    Everything looks attractive

    But still you're the only one for me

    Where have you been? I've been looking for you

    Take me there, take me there

    Giving up everything and I'll go with you

    To anywhere, To everywhere

    In extreme weather, in a crazy crowd

    With you, I can go smoothly, smoothly

    Our brand-new future, awkward past

    Everything will be shiny (Kirari)

    French Translation:

    [Couplet 1]

    Dans la saison tempétueuse

    On ne forme qu'un, tranquillement

    Dans le coucher de soleil naissant

    La nuit en début d'après-midi, calmement

    Peu importe à quel point nos corps pourrissent

    On voudra rire jusqu'à la fin

    Peu importe ce pour quoi tu te bats

    Que l'amour soit ta motivation

    Pas besoin de chercher les jours nouveaux

    Ils sont toujours à nos côtés

    Même si j'ai vu beaucoup de choses dans ma vie

    Mes yeux seront toujours étincelants

    Bien que j'ai vécu si longtemps

    Tout cе que j'ai traversé paraît être un rêvе

    Tout semble m'attirer, mais tu es le seul qui compte, ah

    [Refrain]

    Où est-ce que tu étais, je te cherchais

    Emmène-moi, emmène-moi

    J'abandonnerai tout, et partirai avec toi

    Peu importe jusqu'où, peu importe jusqu'où

    Par temps extrême, dans une foule délirante

    Avec toi ça passera doucement, doucement

    Les jours nouveaux, le passé médiocre

    Tout est scintillant, yeah

    [Couplet 2]

    Me souvenir de ce que j'ai perdu

    Me rend mélancolique

    Parfois je me sens déboussolé

    Et je me laisse porter par le vent, chancelant

    Je suis arrivé à bout de souffle

    Déjà décidé d'où aller

    J'aimerais foncer là-bas, mais je ne garantis rien

    Je pensais savoir quelque chose

    Il s'avère que je ne savais rien

    Et je suis si heureux de l'avoir compris

    Pas besoin de chercher les jours nouveaux

    Ils sont toujours à nos côtés

    Juste ici, juste ici, ah

    Même si j'ai vu beaucoup de choses dans ma vie

    Mes yeux seront toujours étincelants

    A jamais étincelants, ah

    Bien que j'ai vécu si longtemps

    Tout ce que j'ai traversé paraît être un rêve

    Tout semble m'attirer, mais

    Tu es le seul qui compte

    [Refrain]

    Où est-ce que tu étais, je te cherchais

    Emmène-moi, emmène-moi

    J'abandonnerai tout, et partirai avec toi

    Peu importe jusqu'où, peu importe jusqu'où

    Par temps extrême, dans une foule délirante

    Avec toi ça passera doucement, doucement

    Les jours nouveaux, le passé médiocre

    Tout est scintillant

    Hợp âm bài hát:

    [Verse 1]

    F Em

    Arekuruu kisetsu no naka wo

    Dm C

    Futari wa hitori kiri, sarari

    Dm Em F Em

    Akeiku yuuhi no naka wo

    Dm C

    Kon'ya mo hirusagari, sarari

    Dm Em Fm G#/A#

    Dorehodo kuchihateyou to

    D# Cm

    Saigo nya waraitai [nan no tame ni]

    Fm G#/A# D# G# Dm E

    Tatakaou tomo dooki wa ai ga ii [ahha-ahhh]F Em A Dm G C

    Atarashii hibi wa sagasazu tomo tsune ni, koko ni

    Dm Em F Em A Dm G C

    Iroiro mite kita keredo kono hitomi wa towa ni, kirari

    [Pre-Chorus]Dm Em Fm G#/A# D# Cm Fm

    Are hodo ikite kita kedo subete wa yume mitai [aremo koremo]

    G#/A# D# G# Dm E

    Miryoku-teki demo watashi wa kimi ga ii [ahh-ahhh][Chorus]F Em A

    Doko ni ita no sagashiteta yo

    Dm G C F#m7-5

    Tsurete-ette tsurete-ette

    F Fm Em A

    Nani mo ka mo suteteku yo

    Dm G C F#m7-5

    Doko made mo doko made mo

    [Post-Chorus]F Em A Dm

    Arekuruu kisetsu no naka mo gunshuu no naka mo

    G C F#m7-5

    Kimi to naraba sarari sarari

    F Em Dm E A

    Atarashii hibi mo tsutanai kako mo subete ga kirari

    [Interlude]F /// Em /// Dm /// C / F#m7-5

    F /// Em /// Dm /// C / F#m7-5

    [Verse 2]

    F Em Dm C

    Nakushite shimatta mono wo furikaette, horori

    Dm Em F Em Dm C

    Toki ni wa tohou ni kurete tada kaze ni fukarete, yurari

    F

    Ikiseki kitte kita no

    Em A

    Ikisaki wa kimeta no

    Dm G C F#m7-5

    Mayowazu ni ikitai kedo hoshou wa shinai yo

    F

    Nani ka wakatta kyou de

    Em A

    Nani mo wakattenakute

    Dm G C F#m7-5

    Dakedo sore ga wakatte hontou ni yokatta

    F Em A Dm G

    Atarashii hibi wa sagasazu tomo tsune ni koko ni

    C F#m7-5

    Tsune ni koko ni koko ni

    F Em A Dm G

    Iroiro mite kita keredo kono hitomi wa towa ni kirari

    C F#m7-5

    Towa ni kirari

    [Pre-Chorus]Fm G#/A# D# Cm Fm

    Ahh, ikite kita kedo subete wa yume mitai [aremo koremo]

    G#/A# D# G#

    Miryoku-teki de mo watashi wa kimi ga ii

    Dm E Fm Gm G#m A#m B Gm7

    [ahh-ahhh, ahh-ahhh, ahh-ahhh, ahh-ahhh]

    [Chorus]Dm Em C Dm G Em

    Doko ni i - ta no sagashite - ta yo

    Am A# G/B C

    Tsurete-ette tsurete-ette

    F Fm Em A

    Nani mo ka mo suteteku yo

    Dm G C F#m7-5

    Doko made mo doko made mo

    [Outro]F Em A Dm

    Arekuruu kisetsu no naka mo gunshuu no naka mo

    G C F#m7-5

    Kimi to naraba sarari sarari

    F Em Dm E A

    Atarashii hibi mo tsutanai kako mo subete ga kirari

    Vietsub:

    Trong mùa bão tố, chỉ có mỗi đôi ta

    Đơn độc vượt qua, thật êm ái

    Ánh hoàng hôn rực rỡ buông xuống

    Dưới buổi chiều tà, thật yên tĩnh

    Cho dù có mục nát đến đâu,

    Tôi vẫn muốn mình luôn nở nụ cười

    Dù cho đấu tranh vì điều gì đi chăng nữa

    Tôi chỉ muốn được thúc đẩy bởi tình yêu

    Không cần tìm kiếm những ngày mới

    Vì nó vẫn luôn ở đây, chính nơi đây

    Mặc dù đã nhìn thấy rất nhiều thứ

    Trong cuộc sống này, nhưng đôi mắt

    Vẫn mãi sáng lấp lánh

    Dù đã sống lâu đến như vậy nhưng

    Tất cả trải qua cứ tựa như một giấc mơ

    Bao nhiêu điều hấp dẫn ngoài kia,

    Nhưng có em đã là quá đủ với tôi rồi

    Em đã ở đâu vậy,

    Tôi đã kiếm em mãi

    Hãy đưa tôi đi cùng,

    Đi cùng với em

    Tôi sẽ vứt bỏ hết tất cả

    Để cùng em đi đến mọi nơi

    Dù trong ngày giông bão

    Hay trước đám đông nhộn nhịp

    Thì đi với em, tôi luôn thấy

    Thật yên bình, thật êm ái

    Tương lai tươi sáng hay quá khứ xấu hổ

    Đi chăng nữa, thì mọi thứ vẫn lấp lánh biết bao

    Nghĩ lại những gì tôi đã phải mất,

    Giọt lệ tuôn trào

    Đôi khi cảm thấy lạc lõng,

    Chỉ muốn cơn gió cuốn trôi đi, êm đềm trôi

    Chạy miệt mài đến nỗi thở hổn hển

    Chạy đến mục đích đã quyết trước đó

    Dù không muốn bị lạc lối

    Nhưng ai biết được đâu

    Tưởng chừng như đã hiểu ra điều gì đó

    Nhưng thực tế thì chẳng biết điều gì cả

    Nhưng ít nhất tôi cũng nhận ra điều đó,

    Thế cũng ổn rồi

    Không cần tìm kiếm những ngày mới

    Vì nó vẫn luôn ở đây, chính nơi đây

    Chính tại nơi này

    Mặc dù đã nhìn thấy rất nhiều thứ

    Trong cuộc sống này, nhưng đôi mắt

    Mãi mãi lấp lánh

    Dù đã sống lâu đến như vậy nhưng

    Tất cả trải qua cứ tựa như một giấc mơ

    Bao nhiêu điều hấp dẫn ngoài kia,

    Nhưng có em đã là quá đủ với tôi rồi.​
     
    Dương2301Gill thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...