Bài viết: 770 



Shock!
Trình bày: Ayase
Buddy Daddies Theme Song
Lyrics: Ayase
Composition: Ayase
Arrangement: Ayase
Trans: Moons Voice
"Shock!" (Bất Ngờ) là ca khúc chủ đề của Anime Series mang tên "Buddy Daddies", Anime này đã được chiếu tại Tokyo MX vào ngày 7/1/2023, bài hát này có tiết tấu nhanh, vừa phải, tạo cảm giác khá sáng khoái hứng khởi khi nghe, bởi vì melody kiểu như thế nên nghe đi nghe lại vẫn thấy cực bánh cuốn và hay thật sự, về phần lời, lời bài này chỉ cần nhìn vào tên bài hát là đã hiểu hết nội dung của nó rồi, ở đây mình chỉ nói đôi chút về nội dung của ca khúc này theo tên bài hát nhé (này do mình tìm hiểu được dưới mô tả trong một bản dịch tiếng Việt mà mình có gắn link trên kia), nói chung lời bài này đặt vào hoàn cảnh của hai nhân vật Kazuki và Rei, là tâm trạng sốc đến mức không nói nên lời khi từ một người không biết yêu hay có thể là đang trốn chạy tình yêu, bỗng nhiên một ngày người ấy phải lần đầu làm bố và phải đối diện với tình yêu đầy trong trẻo của đứa trẻ tên Miri, nó là vậy đấy, mọi người có thể nghe, đọc phần lời và xem cả phim để hiểu hơn nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Japanese Lyrics:
ねえ愛したいこれは真実?
ただ愛されたいのは不誠実?
もうどうすればいい
どうすればいいのか
街はいつも通り今日も
惚れた腫れたで色めきたつ
エキストラは家に帰るだけ
不貞腐れてやしないさ
そんな日々を切り裂くように
突然現れた君は
痺れるような笑顔で僕の
心を砕いて見せた
ねえ愛したいこれは真実?
ただ愛されたいのは不誠実?
もうどうすればいい
どうすればいいのか
って分からないよ
その頭の中が分かんない
でも愛想は良いとかずるいよ
こうやってまた君のペースに飲まれてく
そうやってまたほら振り回されてる
傷付かないように鍵をかけた
扉にもたれて眠りにつく
変われないのは変わらないから
そんなことは分かってるけど
もう何も失いたくなくて
大切なものが増えることに
怯えていた
情けない僕を
笑い飛ばしてくれよ
さあ愛し愛されていこうぜ
もう馬鹿なフリしていようぜ
まあどうにかなるさ
どうにでもなるだろ
思うがままに
今夜会いに行くけれどいいかい?
いや大した話じゃないよ
これが愛なのか確かめさせてくれ
これからも好きに振り回してくれ
いつまでも好きに振り回してくれ
Romanji:
Nee aishitai kore wa shinjitsu?
Tada aisaretai no wa fuseijitsu?
Mou dou sureba ii
Dou sureba ii no ka
Machi wa itsumodoori kyou mo
Horetahareta de iromekitatsu
Ekisutora wa ie ni kaeru dake
Futekusarete ya shinai sa
Sonna hibi wo kirisaku you ni
Totsuzen arawareta kimi wa
Shibireru you na egao de boku no
Kokoro wo kudaite miseta
Nee aishitai kore wa shinjitsu?
Tada aisaretai no wa fuseijitsu?
Mou dou sureba ii
Dou sureba ii no ka
Tte wakaranai yo
Sono atama no naka ga wakannai
Demo aiso wa ii toka zurui yo
Kou yatte mata kimi no peesu ni nomareteku
Sou yatte mata hora furimawasareteru
Kizutsukanai you ni kagi wo kaketa
Tobira ni motarete nemuri ni tsuku
Kawarenai no wa kawaranai kara
Sonna koto wa wakatteru kedo
Mou nani mo ushinaitakunakute
Taisetsuna mono ga fueru koto ni
Obiete ita
Nasakenai boku wo
Waraitobashite kure yo
Saa aishi aisarete ikou ze
Mou baka na furi shite iyou ze
Maa dounika naru sa
Dou ni demo naru daro
Omou ga mama ni
Kon'ya ai ni iku keredo ii kai?
Iya taishita hanashi ja nai yo
Kore ga ai na no ka tashikamesasete kure
Korekara mo suki ni furimawashite kure
Itsu made mo suki ni furimawashite kure
Vietsub:
Này, "muốn yêu" liệu có phải là thật lòng?
"Muốn được yêu" là chưa đủ chân thật sao?
Tôi phải làm gì
Làm gì thì được đây
Hôm nay thành phố vẫn cứ như bao ngày
Đắm say mà bối rối hoang mang
Quần chúng chỉ lo quay về mái ấm
Không thèm giận lẫy lấy một câu
Và người đã tình cờ xuất hiện
Xé tan những tháng ngày đó
Bằng nụ cười như khiến tôi ngây dại
Mà đập vỡ trái tim này
Này, "muốn yêu" liệu có phải là thật lòng?
"Muốn được yêu" là chưa đủ chân thật sao?
Tôi phải làm gì
Làm gì thì nên nhỉ
Sao mà biết được đây
Tâm trí đó nghĩ gì, tôi chẳng hiểu nổi đâu
Nhưng xem ra rất tử tế, đúng là "ranh" thật mà
Cứ thế này tôi bị cuốn theo nhịp độ của người mất thôi
Và rồi xem kìa, để giờ bị người xoay như chong chóng
Để không bao giờ tổn thương, tôi đành khóa chặt lại
Dựa đầu vào cánh cửa rồi thiếp giấc nồng say
Vì những thứ không thể đổi thay thì làm sao thay đổi
Ai chẳng hiểu rõ lý lẽ đó nhưng..
Tôi không muốn đánh mất thêm gì nữa đâu
Nên mới sợ sệt rằng những thứ quý giá
Sẽ ngày một nhiều thêm
Nên người cứ cười đi
Cười vì thấy tôi thảm hại
Đấy, cứ yêu và được yêu thôi nào
Thoải mái vờ như mình ngốc nghếch đi chứ
Chuyện sẽ đâu vào đấy mà
Điều gì tới cũng sẽ tới thôi
Như những gì ta mong muốn
Đêm nay tôi đến gặp người nhé?
À, chẳng phải chuyện gì to tát đâu
Hãy cho tôi kiểm chứng xem đây có là yêu không nhé
Từ nay về sau, người cứ xoay tôi như chong chóng đi
Bất kể giờ phút nào, người cứ xoay tôi như chong chóng đi.
Trình bày: Ayase
Buddy Daddies Theme Song
Lyrics: Ayase
Composition: Ayase
Arrangement: Ayase
Trans: Moons Voice
"Shock!" (Bất Ngờ) là ca khúc chủ đề của Anime Series mang tên "Buddy Daddies", Anime này đã được chiếu tại Tokyo MX vào ngày 7/1/2023, bài hát này có tiết tấu nhanh, vừa phải, tạo cảm giác khá sáng khoái hứng khởi khi nghe, bởi vì melody kiểu như thế nên nghe đi nghe lại vẫn thấy cực bánh cuốn và hay thật sự, về phần lời, lời bài này chỉ cần nhìn vào tên bài hát là đã hiểu hết nội dung của nó rồi, ở đây mình chỉ nói đôi chút về nội dung của ca khúc này theo tên bài hát nhé (này do mình tìm hiểu được dưới mô tả trong một bản dịch tiếng Việt mà mình có gắn link trên kia), nói chung lời bài này đặt vào hoàn cảnh của hai nhân vật Kazuki và Rei, là tâm trạng sốc đến mức không nói nên lời khi từ một người không biết yêu hay có thể là đang trốn chạy tình yêu, bỗng nhiên một ngày người ấy phải lần đầu làm bố và phải đối diện với tình yêu đầy trong trẻo của đứa trẻ tên Miri, nó là vậy đấy, mọi người có thể nghe, đọc phần lời và xem cả phim để hiểu hơn nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Japanese Lyrics:
ねえ愛したいこれは真実?
ただ愛されたいのは不誠実?
もうどうすればいい
どうすればいいのか
街はいつも通り今日も
惚れた腫れたで色めきたつ
エキストラは家に帰るだけ
不貞腐れてやしないさ
そんな日々を切り裂くように
突然現れた君は
痺れるような笑顔で僕の
心を砕いて見せた
ねえ愛したいこれは真実?
ただ愛されたいのは不誠実?
もうどうすればいい
どうすればいいのか
って分からないよ
その頭の中が分かんない
でも愛想は良いとかずるいよ
こうやってまた君のペースに飲まれてく
そうやってまたほら振り回されてる
傷付かないように鍵をかけた
扉にもたれて眠りにつく
変われないのは変わらないから
そんなことは分かってるけど
もう何も失いたくなくて
大切なものが増えることに
怯えていた
情けない僕を
笑い飛ばしてくれよ
さあ愛し愛されていこうぜ
もう馬鹿なフリしていようぜ
まあどうにかなるさ
どうにでもなるだろ
思うがままに
今夜会いに行くけれどいいかい?
いや大した話じゃないよ
これが愛なのか確かめさせてくれ
これからも好きに振り回してくれ
いつまでも好きに振り回してくれ
Romanji:
Nee aishitai kore wa shinjitsu?
Tada aisaretai no wa fuseijitsu?
Mou dou sureba ii
Dou sureba ii no ka
Machi wa itsumodoori kyou mo
Horetahareta de iromekitatsu
Ekisutora wa ie ni kaeru dake
Futekusarete ya shinai sa
Sonna hibi wo kirisaku you ni
Totsuzen arawareta kimi wa
Shibireru you na egao de boku no
Kokoro wo kudaite miseta
Nee aishitai kore wa shinjitsu?
Tada aisaretai no wa fuseijitsu?
Mou dou sureba ii
Dou sureba ii no ka
Tte wakaranai yo
Sono atama no naka ga wakannai
Demo aiso wa ii toka zurui yo
Kou yatte mata kimi no peesu ni nomareteku
Sou yatte mata hora furimawasareteru
Kizutsukanai you ni kagi wo kaketa
Tobira ni motarete nemuri ni tsuku
Kawarenai no wa kawaranai kara
Sonna koto wa wakatteru kedo
Mou nani mo ushinaitakunakute
Taisetsuna mono ga fueru koto ni
Obiete ita
Nasakenai boku wo
Waraitobashite kure yo
Saa aishi aisarete ikou ze
Mou baka na furi shite iyou ze
Maa dounika naru sa
Dou ni demo naru daro
Omou ga mama ni
Kon'ya ai ni iku keredo ii kai?
Iya taishita hanashi ja nai yo
Kore ga ai na no ka tashikamesasete kure
Korekara mo suki ni furimawashite kure
Itsu made mo suki ni furimawashite kure
Vietsub:
Này, "muốn yêu" liệu có phải là thật lòng?
"Muốn được yêu" là chưa đủ chân thật sao?
Tôi phải làm gì
Làm gì thì được đây
Hôm nay thành phố vẫn cứ như bao ngày
Đắm say mà bối rối hoang mang
Quần chúng chỉ lo quay về mái ấm
Không thèm giận lẫy lấy một câu
Và người đã tình cờ xuất hiện
Xé tan những tháng ngày đó
Bằng nụ cười như khiến tôi ngây dại
Mà đập vỡ trái tim này
Này, "muốn yêu" liệu có phải là thật lòng?
"Muốn được yêu" là chưa đủ chân thật sao?
Tôi phải làm gì
Làm gì thì nên nhỉ
Sao mà biết được đây
Tâm trí đó nghĩ gì, tôi chẳng hiểu nổi đâu
Nhưng xem ra rất tử tế, đúng là "ranh" thật mà
Cứ thế này tôi bị cuốn theo nhịp độ của người mất thôi
Và rồi xem kìa, để giờ bị người xoay như chong chóng
Để không bao giờ tổn thương, tôi đành khóa chặt lại
Dựa đầu vào cánh cửa rồi thiếp giấc nồng say
Vì những thứ không thể đổi thay thì làm sao thay đổi
Ai chẳng hiểu rõ lý lẽ đó nhưng..
Tôi không muốn đánh mất thêm gì nữa đâu
Nên mới sợ sệt rằng những thứ quý giá
Sẽ ngày một nhiều thêm
Nên người cứ cười đi
Cười vì thấy tôi thảm hại
Đấy, cứ yêu và được yêu thôi nào
Thoải mái vờ như mình ngốc nghếch đi chứ
Chuyện sẽ đâu vào đấy mà
Điều gì tới cũng sẽ tới thôi
Như những gì ta mong muốn
Đêm nay tôi đến gặp người nhé?
À, chẳng phải chuyện gì to tát đâu
Hãy cho tôi kiểm chứng xem đây có là yêu không nhé
Từ nay về sau, người cứ xoay tôi như chong chóng đi
Bất kể giờ phút nào, người cứ xoay tôi như chong chóng đi.