Bài viết: 771 



Yuke
Trình bày: Lisa
Trans: Moon's Voice
Sword Art Online Progressive: Hoshi Naki Yoru no Aria là một bộ phim điện ảnh thể loại viễn tưởng dựa trên Light Novel Swort Art Online Progressive của tác giả Kawahara Reki, đây là phần Anime thứ hai sau Series SAO: Ranh Giới Hư Ảo hồi năm 2017, do A-1 Pictures sản xuất, và được Aniplex phân phối, Movie này đã được khởi chiếu tại Nhật Bản vào ngày 30/10 gần đây, và Movie này ngày công chiếu đã có doanh thu đứng đầu phòng vé, rồi chỉ trong hai ngày đầu công chiếu Movie này đã thu về khoảng 349 triệu yên (3, 06 triệu đô la Mỹ), nội dung của phần này là phiên bản mới của câu chuyện Sword Art Online từ phần đầu của cuộc phiêu lưu sử thi của Kirito và Asuna chiến đấu trong cấp độ đầu tiên của thế giới chết chóc Aincrad, mình chỉ nói được như thế về cốt truyện thôi, còn lại mọi người phải xem mới biết hết được tất cả nội dung mà Movie truyền tải được thôi.
Còn đây là ca khúc chủ đề của Movie này, bài hát này được thể hiện bởi Lisa, người rất hay hát những bản nhạc OP hay Theme Song của kha khá Anime từ trước đến giờ, bài hát này có giai điệu nhanh, nghe rất đã và cuốn luôn ấy, mà mình chỉ cần nghe một lần thôi đã thấy rất hay rồi, nói chung đây là một bài hát hay thật sự nên mình mới đem lên đây để mọi người cùng nghe và cảm nhận bản nhạc này nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ, cũng như cầu mong mọi người sẽ luôn yên bình, và mong dịch bệnh sớm được kiểm soát để mọi người trở lại với cuộc sống an yên của ngày trước.
Lyrics:
絡まる 絡まる想いはちぐはぐ 髪ほどきながら
"らしくない"
誰かが作り上げた私の自画像なんかで微笑みはしない
幾度となく "正しさ" は その形を変えるけど
この胸のときめきだけ信じているわ
"いけ、わたしよ 行け!" って
もう、誰も追いつけない場所まで 加速していけ
運命なんて気にしてる暇ないんだって
"いま、わたしの今!" って
そう、あの日の涙からの未来 辿り着いたわ
アスヘ 世界は万華鏡
やるせない やるせない孤独のシグナルさえ踊り明かそう
"悪くない"
何にもないあの夜も 何かに怯えたあの頃も全て私
戸惑いや裏切りに 行き場のない感情を
撒き散らした代償に 何を手にして来れたかな
そう、
"ここだよ" 叫びながら
"愛して" と願いながら
駆け出したこの道を走り続けるだけ
"いけ、わたしよ 行け!" って
もう、誰も追いつけない場所まで 乱気流さえ追い越して
まだ知らない私を見たい
"いま、わたしの今!" って
そう、確かに描いていた未来 やり遂げたいの
誰のせいにもしない
昔から弱虫のくせに 気づかないふりをしてきたね
"ツラくない"
"大事" だって守りながら いつも "大丈夫" って笑いながら
"変わりたい" と泣いていた
"ごめんね" って やっと聞こえない残響になった
時を追い越して もう、そこにはいないの私
"置いて行け!" そうね
思い出に浸ることもない程 今に夢中
"わたしよ 行け!" って
もう、誰も追いつけない場所まで
加速していけ 運命なんて気にしてる暇ないんだって
"いま、わたしの今!" って
そう、あの日の涙からの未来 辿り着いたわ
嗚呼、まだみてみたいの
嗚呼、キミト アスへ 世界は万華鏡
Romanji:
Karamaru karamaru omoi wa chiguhagu kami hodokinagara
"Rashikunai"
Dareka ga tsukuriageta watashi no jigazou nanka de hohoemi wa shinai
Ikudotonaku "tadashisa" wa sono katachi wo kaeru kedo
Kono mune no tokimeki dake shinjite iru wa
"Ike、watashi yo ike!" Tte
Mou、dare mo oitsukenai basho made kasoku shite ike
Ummei nante ki ni shiteru hima nai n da tte
"Ima、watashi no ima!" Tte
Sou、ano hi no namida kara no mirai tadoritsuita wa
Asu e sekai wa mangekyou
Yarusenai yarusenai kodoku no shigunaru sae odoriakasou
"Warukunai"
Nanni mo nai ano yoru mo nanika ni obieta ano koro mo subete watashi
Tomadoi ya uragiri ni ikiba no nai kanjou wo
Makichirashita daishou ni nani wo te ni shite koreta kana
Sou、
"Koko da yo" sakebinagara
"Aishite" to negainagara
Kakedashita kono michi wo hashiritsudzukeru dake
"Ike、watashi yo ike!" Tte
Mou、dare mo oitsukenai basho made rankiryuu sae oikoshite
Mada shiranai watashi wo mitai
"Ima、watashi no ima!" Tte
Sou、tashika ni egaite ita mirai yaritogetai no
Dare no sei ni mo shinai
Mukashi kara yowamushi no kuse ni kidzukanai furi wo shite kita ne
"Tsurakunai"
"Daiji" da tte mamorinagara itsumo "Daijoubu" tte warainagara
"Kawaritai" to naite ita
"Gomen ne" tte yatto kikoenai zankyou ni natta
Toki wo oikoshite mou、soko ni wa inai no watashi
"Oite ike!" Sou ne
Omoide ni hitaru koto mo nai hodo ima ni muchuu
"Watashi yo ike!" Tte
Mou、dare mo oitsukenai basho made
Kasoku shite ike ummei nante ki ni shiteru hima nai n da tte
"Ima、watashi no ima!" Tte
Sou、ano hi no namida kara no mirai tadoritsuita wa
Aa、mada mite itai no
Aa、kimi to asu e sekai wa mangekyou
English Translation:
Tangled up, tangled up, our feelings are not the same, unraveling our hair..
"It's not like me"
I won't smile at someone else's self-portrait of me
I know that righteousness changes its form over and over again
I only believe in the crush in my heart
"Go, me, go!" Go!
Accelerate to a place where no one can catch me
I don't have time to worry about fate
"Now, my time!" I said
Yes, I've arrived at the future from the tears of that day
Asuhe, the world is a kaleidoscope
I can't help it. I can't help it
"It's not so bad."
That night when there was nothing, when I was scared of something, it was
All me
The confusion, the betrayal, the feelings that have nowhere to go
I wonder what I've gotten in return for spreading them around
Yeah,
Screaming, "I'm here."
Wishing that "I could love you."
I'm just gonna keep running the way I started
"Go, me, go!" Go!
I want to go where no one can catch me. I want to pass the turbulence
I want to see what I don't know yet
"Now, my time!" I said
Yes, I'm sure that's the future I had in mind. I want to achieve it
I don't blame anyone
You've always been a wimp, but you've always pretended not to notice
"It's not hard."
You've always laughed and said, "It's okay," while protecting the word
"Important."
And then you cried, "I want to change."
"I'm sorry," I said, finally becoming an inaudible reverberation
Time has passed and I'm not there anymore
"Leave me!" I know
I'm so caught up in the moment I don't even remember "
It's me. Go!" Go!
Accelerate to a place where no one can catch me
I don't have time to worry about fate
"Now, my time!" I said
Yes, I've arrived at the future from the tears of that day
Oh, I still want to see it
Oh, you, and the world is a kaleidoscope..
Vietsub:
Xúc cảm đan xen vào nhau theo từng lọn tóc được cởi bỏ
"Thật chẳng ra làm sao"
Tôi không tài nào cười nổi trước bức chân dung ai đó tự tiện tạc nên cho mình
Dù "sự đúng đắn" sẽ biết bao lần khiến dáng hình đó đổi thay
Nhưng tôi chỉ tin vào những thổn thức trong tim mình
"Tôi ơi, đi thôi nào!"
Tăng tốc đến nơi chẳng còn ai đuổi kịp được bước chân
Vì làm gì còn thời giờ bận lòng cho vận mệnh xa khuất
"Bây giờ chính là hiện thực!"
Tôi đã đến được tương lai mà giọt nước mắt ngày nao đưa lối
Thế giới như tấm kính vạn hoa muôn màu
Hãy cứ nhảy múa mặc kệ những đơn độc chán ngán
"Cũng không tệ đến nỗi nào"
Tôi đã trải qua đủ bao đêm trơ trọi, cùng những lúc sợ hãi một điều không tên
Cho những cảm xúc vô định trước nỗi hoang mang và phản bội
Tôi nhận lại được gì đây
Cứ thế,
Cùng lời gào thét "Tôi ở đây"
Và tiếng nguyện cầu mong ước những "Yêu thương"
Tôi chạy mãi trên con đường mình đã chọn
"Tôi ơi, đi thôi nào!"
Đến nơi chẳng còn ai đuổi kịp được nữa, vượt qua cả gió bão phong ba
Để thấy được con người khác của chính bản thân mình
"Bây giờ chính là hiện thực!"
Tôi chỉ muốn đắp xây cho tương lai mình tô vẽ
Và sẽ không đổ lỗi cho bất kỳ ai
Người luôn giả vờ không nhận ra mình yếu đuối
"Chẳng có gì khó cả"
Cứ quyết bảo vệ những gì "quan trọng" rồi cười như mình "Ổn"
Nhưng thật ra lại đang thầm khóc với mong muốn được "Đổi thay"
Lời "Xin lỗi" giờ chỉ còn là tiếng vọng lại không ai nghe thấy
Vượt mặt dòng thời gian, tôi cũng đã không còn ở nơi đó nữa rồi
"Bỏ mặc tôi đi!", thôi thì cứ thế
Tập trung vào hiện tại trước mắt, nào cần đắm chìm trong kỷ niệm hôm nao
"Tôi ơi, đi thôi nào!"
Tăng tốc đến nơi chẳng còn ai đuổi kịp được bước chân
Vì làm gì còn thời giờ bận lòng cho vận mệnh xa khuất
"Bây giờ chính là hiện thực!"
Tôi đã đến được tương lai mà giọt nước mắt ngày nao đưa lối
Ôi, tôi hãy còn muốn ngắm nhìn
Ôi, và cùng người đi đến ngày mai, thế giới như tấm kính vạn hoa muôn sắc
Trình bày: Lisa
Trans: Moon's Voice
Sword Art Online Progressive: Hoshi Naki Yoru no Aria là một bộ phim điện ảnh thể loại viễn tưởng dựa trên Light Novel Swort Art Online Progressive của tác giả Kawahara Reki, đây là phần Anime thứ hai sau Series SAO: Ranh Giới Hư Ảo hồi năm 2017, do A-1 Pictures sản xuất, và được Aniplex phân phối, Movie này đã được khởi chiếu tại Nhật Bản vào ngày 30/10 gần đây, và Movie này ngày công chiếu đã có doanh thu đứng đầu phòng vé, rồi chỉ trong hai ngày đầu công chiếu Movie này đã thu về khoảng 349 triệu yên (3, 06 triệu đô la Mỹ), nội dung của phần này là phiên bản mới của câu chuyện Sword Art Online từ phần đầu của cuộc phiêu lưu sử thi của Kirito và Asuna chiến đấu trong cấp độ đầu tiên của thế giới chết chóc Aincrad, mình chỉ nói được như thế về cốt truyện thôi, còn lại mọi người phải xem mới biết hết được tất cả nội dung mà Movie truyền tải được thôi.
Còn đây là ca khúc chủ đề của Movie này, bài hát này được thể hiện bởi Lisa, người rất hay hát những bản nhạc OP hay Theme Song của kha khá Anime từ trước đến giờ, bài hát này có giai điệu nhanh, nghe rất đã và cuốn luôn ấy, mà mình chỉ cần nghe một lần thôi đã thấy rất hay rồi, nói chung đây là một bài hát hay thật sự nên mình mới đem lên đây để mọi người cùng nghe và cảm nhận bản nhạc này nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ, cũng như cầu mong mọi người sẽ luôn yên bình, và mong dịch bệnh sớm được kiểm soát để mọi người trở lại với cuộc sống an yên của ngày trước.
Lyrics:
絡まる 絡まる想いはちぐはぐ 髪ほどきながら
"らしくない"
誰かが作り上げた私の自画像なんかで微笑みはしない
幾度となく "正しさ" は その形を変えるけど
この胸のときめきだけ信じているわ
"いけ、わたしよ 行け!" って
もう、誰も追いつけない場所まで 加速していけ
運命なんて気にしてる暇ないんだって
"いま、わたしの今!" って
そう、あの日の涙からの未来 辿り着いたわ
アスヘ 世界は万華鏡
やるせない やるせない孤独のシグナルさえ踊り明かそう
"悪くない"
何にもないあの夜も 何かに怯えたあの頃も全て私
戸惑いや裏切りに 行き場のない感情を
撒き散らした代償に 何を手にして来れたかな
そう、
"ここだよ" 叫びながら
"愛して" と願いながら
駆け出したこの道を走り続けるだけ
"いけ、わたしよ 行け!" って
もう、誰も追いつけない場所まで 乱気流さえ追い越して
まだ知らない私を見たい
"いま、わたしの今!" って
そう、確かに描いていた未来 やり遂げたいの
誰のせいにもしない
昔から弱虫のくせに 気づかないふりをしてきたね
"ツラくない"
"大事" だって守りながら いつも "大丈夫" って笑いながら
"変わりたい" と泣いていた
"ごめんね" って やっと聞こえない残響になった
時を追い越して もう、そこにはいないの私
"置いて行け!" そうね
思い出に浸ることもない程 今に夢中
"わたしよ 行け!" って
もう、誰も追いつけない場所まで
加速していけ 運命なんて気にしてる暇ないんだって
"いま、わたしの今!" って
そう、あの日の涙からの未来 辿り着いたわ
嗚呼、まだみてみたいの
嗚呼、キミト アスへ 世界は万華鏡
Romanji:
Karamaru karamaru omoi wa chiguhagu kami hodokinagara
"Rashikunai"
Dareka ga tsukuriageta watashi no jigazou nanka de hohoemi wa shinai
Ikudotonaku "tadashisa" wa sono katachi wo kaeru kedo
Kono mune no tokimeki dake shinjite iru wa
"Ike、watashi yo ike!" Tte
Mou、dare mo oitsukenai basho made kasoku shite ike
Ummei nante ki ni shiteru hima nai n da tte
"Ima、watashi no ima!" Tte
Sou、ano hi no namida kara no mirai tadoritsuita wa
Asu e sekai wa mangekyou
Yarusenai yarusenai kodoku no shigunaru sae odoriakasou
"Warukunai"
Nanni mo nai ano yoru mo nanika ni obieta ano koro mo subete watashi
Tomadoi ya uragiri ni ikiba no nai kanjou wo
Makichirashita daishou ni nani wo te ni shite koreta kana
Sou、
"Koko da yo" sakebinagara
"Aishite" to negainagara
Kakedashita kono michi wo hashiritsudzukeru dake
"Ike、watashi yo ike!" Tte
Mou、dare mo oitsukenai basho made rankiryuu sae oikoshite
Mada shiranai watashi wo mitai
"Ima、watashi no ima!" Tte
Sou、tashika ni egaite ita mirai yaritogetai no
Dare no sei ni mo shinai
Mukashi kara yowamushi no kuse ni kidzukanai furi wo shite kita ne
"Tsurakunai"
"Daiji" da tte mamorinagara itsumo "Daijoubu" tte warainagara
"Kawaritai" to naite ita
"Gomen ne" tte yatto kikoenai zankyou ni natta
Toki wo oikoshite mou、soko ni wa inai no watashi
"Oite ike!" Sou ne
Omoide ni hitaru koto mo nai hodo ima ni muchuu
"Watashi yo ike!" Tte
Mou、dare mo oitsukenai basho made
Kasoku shite ike ummei nante ki ni shiteru hima nai n da tte
"Ima、watashi no ima!" Tte
Sou、ano hi no namida kara no mirai tadoritsuita wa
Aa、mada mite itai no
Aa、kimi to asu e sekai wa mangekyou
English Translation:
Tangled up, tangled up, our feelings are not the same, unraveling our hair..
"It's not like me"
I won't smile at someone else's self-portrait of me
I know that righteousness changes its form over and over again
I only believe in the crush in my heart
"Go, me, go!" Go!
Accelerate to a place where no one can catch me
I don't have time to worry about fate
"Now, my time!" I said
Yes, I've arrived at the future from the tears of that day
Asuhe, the world is a kaleidoscope
I can't help it. I can't help it
"It's not so bad."
That night when there was nothing, when I was scared of something, it was
All me
The confusion, the betrayal, the feelings that have nowhere to go
I wonder what I've gotten in return for spreading them around
Yeah,
Screaming, "I'm here."
Wishing that "I could love you."
I'm just gonna keep running the way I started
"Go, me, go!" Go!
I want to go where no one can catch me. I want to pass the turbulence
I want to see what I don't know yet
"Now, my time!" I said
Yes, I'm sure that's the future I had in mind. I want to achieve it
I don't blame anyone
You've always been a wimp, but you've always pretended not to notice
"It's not hard."
You've always laughed and said, "It's okay," while protecting the word
"Important."
And then you cried, "I want to change."
"I'm sorry," I said, finally becoming an inaudible reverberation
Time has passed and I'm not there anymore
"Leave me!" I know
I'm so caught up in the moment I don't even remember "
It's me. Go!" Go!
Accelerate to a place where no one can catch me
I don't have time to worry about fate
"Now, my time!" I said
Yes, I've arrived at the future from the tears of that day
Oh, I still want to see it
Oh, you, and the world is a kaleidoscope..
Vietsub:
Xúc cảm đan xen vào nhau theo từng lọn tóc được cởi bỏ
"Thật chẳng ra làm sao"
Tôi không tài nào cười nổi trước bức chân dung ai đó tự tiện tạc nên cho mình
Dù "sự đúng đắn" sẽ biết bao lần khiến dáng hình đó đổi thay
Nhưng tôi chỉ tin vào những thổn thức trong tim mình
"Tôi ơi, đi thôi nào!"
Tăng tốc đến nơi chẳng còn ai đuổi kịp được bước chân
Vì làm gì còn thời giờ bận lòng cho vận mệnh xa khuất
"Bây giờ chính là hiện thực!"
Tôi đã đến được tương lai mà giọt nước mắt ngày nao đưa lối
Thế giới như tấm kính vạn hoa muôn màu
Hãy cứ nhảy múa mặc kệ những đơn độc chán ngán
"Cũng không tệ đến nỗi nào"
Tôi đã trải qua đủ bao đêm trơ trọi, cùng những lúc sợ hãi một điều không tên
Cho những cảm xúc vô định trước nỗi hoang mang và phản bội
Tôi nhận lại được gì đây
Cứ thế,
Cùng lời gào thét "Tôi ở đây"
Và tiếng nguyện cầu mong ước những "Yêu thương"
Tôi chạy mãi trên con đường mình đã chọn
"Tôi ơi, đi thôi nào!"
Đến nơi chẳng còn ai đuổi kịp được nữa, vượt qua cả gió bão phong ba
Để thấy được con người khác của chính bản thân mình
"Bây giờ chính là hiện thực!"
Tôi chỉ muốn đắp xây cho tương lai mình tô vẽ
Và sẽ không đổ lỗi cho bất kỳ ai
Người luôn giả vờ không nhận ra mình yếu đuối
"Chẳng có gì khó cả"
Cứ quyết bảo vệ những gì "quan trọng" rồi cười như mình "Ổn"
Nhưng thật ra lại đang thầm khóc với mong muốn được "Đổi thay"
Lời "Xin lỗi" giờ chỉ còn là tiếng vọng lại không ai nghe thấy
Vượt mặt dòng thời gian, tôi cũng đã không còn ở nơi đó nữa rồi
"Bỏ mặc tôi đi!", thôi thì cứ thế
Tập trung vào hiện tại trước mắt, nào cần đắm chìm trong kỷ niệm hôm nao
"Tôi ơi, đi thôi nào!"
Tăng tốc đến nơi chẳng còn ai đuổi kịp được bước chân
Vì làm gì còn thời giờ bận lòng cho vận mệnh xa khuất
"Bây giờ chính là hiện thực!"
Tôi đã đến được tương lai mà giọt nước mắt ngày nao đưa lối
Ôi, tôi hãy còn muốn ngắm nhìn
Ôi, và cùng người đi đến ngày mai, thế giới như tấm kính vạn hoa muôn sắc