Xin chào, bạn được Meii972 mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
2 người đang xem
2220 258
Yamai (Illness)

Trình bày:
Treasure




Trans: Bày Đặt Làm Sub

"Cho dù bây giờ không còn cậu nơi đây nữa

Nhưng thật tâm tớ vẫn yêu cậu rất nhiều.."

"Yamai" bài hát nằm trong album THE SECOND STEP: CHAPTER TWO -JP ver của Treasure, là một bài hát tiếng Nhật, bản nhạc này có giai điệu nhẹ nhàng có phần vui tươi, nhịp điệu vừa phải, nghe vào ấm áp với cả yên bình cực kỳ, nó cũng mang lại cảm giác chữa lành đến cho những người đang phải chịu nhiều stress, nỗi buồn trong cuộc sống, lời bài hát có phần dễ thương và cũng lại có phần man mác buồn, nếu đọc một số dòng của lời có lẽ mọi người sẽ rưng rưng nước mắt đấy, mọi người cùng nghe và cảm nhận nó nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!

Japanese Lyrics:

[Verse 1: Asahi, Jaehyuk, Jihoon, Junghwan]

夕暮れ空よく見える日

自転車が軽く進む日

どこかぎこちない日々を

慣れずに過ごして

街の音よく聞こえる日

時計の針が遅く進む日

どこかぎこちない日々に

慣れないのはすべてが君のせい

[Chorus: Jeongwoo, Junkyu, Doyoung, Jihoon, (Asahi) ]

病の名前は恋だったんだ

重い病だきっと

何してもたくさん泣いても

治す方法はないんだ (ないんだ)

君のせいで恋を煩ったんだ

不治の病だきっと

何してもたくさん泣いても

もう治ることない病だ

[Verse 2: Haruto, Hyunsuk, Yoshi]

いつもより光るあの月 (Ayy)

風に揺られ音奏でる木

目を閉じてはまたため息 (Ayy)

昔思い出して (Oh, yeah)

思い焦がれて もう憧れの日々を (Ayy)

思い出すだけじゃ満たせない

君が欲しがってたアクセサリー (Ayy)

それより輝く仕草に

惚れて抜け出せず 完治できないずっと

[Chorus: Yoshi, Doyoung, Haruto, Junghwan, (Asahi) ]

病の名前は恋だったんだ

重い病だきっと

何してもたくさん泣いても

治す方法はないんだ (ないんだ)

君のせいで恋を煩ったんだ

不治の病だきっと

何してもたくさん泣いても

もう治ることない病だ

[Bridge: Junkyu, Jaehyuk, Jeongwoo, Asahi]

ふと見上げた夜空には

優しくきらめく星が

理由[わけ] もなくこぼれる涙

静かなこの自然の中で

ここには君はもう いないけど

君がとても好きだったよ

何してもたくさん笑っても

もう治ることない病だ

[Outro: All]

La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la

La-la-la-la-la-la-la

La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la

La-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-ah-ah

Romanization:

[Verse 1: Asahi, Jaehyuk, Jihoon, Junghwan]

Yuugure sora yoku mieru hi

Jitensha ga karuku susumu hi

Doko ka gikochinai hibi o

Narezu ni sugoshite

Machi no oto yoku kikoeru hi

Tokei no hari ga osoku susumu hi

Doko ka gikochinai hibi ni

Narenai no wa subete ga kimi no sei

[Chorus: Jeongwoo, Junkyu, Doyoung, Jihoon, (Asahi) ]

Yamai no namae wa koi datta nda

Omoi yamaida kitto

Nani shite mo takusan naite mo

Naosu houhou wa nai nda (nai nda)

Kimi no sei de koi o wazuratta nda

Fujinoyamaida kitto

Nani shite mo takusan naite mo

Mou naoru koto nai yamaida

[Verse 2: Haruto, Hyunsuk, Yoshi]

Itsumo yori hikaru ano tsuki (Ayy)

Kaze ni yurare oto kanaderu ki

Me o tojite wa mata tameiki (Ayy)

Mukashi omoidashite (Oh, yeah)

Omoi kogarete mou akogare no hibi o (Ayy)

Omoidasu dake ja mitasenai

Kimi ga hoshigatteta akusesarii (Ayy)

Sore yori kagayaku shigusa ni

Horete nukedasezu kanji dekinai zutto

[Chorus: Yoshi, Doyoung, Haruto, Junghwan, (Asahi) ]

Yamai no namae wa koi datta nda

Omoi yamaida kitto

Nani shite mo takusan naite mo

Naosu houhou wa nai nda (nai nda)

Kimi no sеi de koi o wazuratta nda

Fujinoyamaida kitto

Nani shite mo takusan naite mo

Mou naoru koto nai yamaida

[Bridge: Junkyu, Jaehyuk, Jeongwoo, Asahi]

Futo miagеta yozora ni wa

Yasashiku kirameku hoshi ga

Wake mo naku koboreru namida

Shizukana kono shizen no naka de

Koko ni wa kimi wa mou inai kedo

Kimi ga totemo suki datta yo

Nani shite mo takusan waratte mo

Mou naoru koto nai yamaida

[Outro: All]

La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la

La-la-la-la-la-la-la

La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la

La-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-ah-ah

Engsub:

The day when you can see the sunset sky clearly

The day when the bicycle goes lightly

Spend some awkward days without getting used to it

A day when you can hear the sounds of the city well

The day when the hands of the clock advance slowly

It's all your fault that i can't get used to these awkward days

The name of the disease was love

I'm sure it's a serious illness

No matter what i do

No matter how much i cry

There's no way to fix it

There's no way

I was trouble by love because of you

I'm sure it's an incurable disease

No matter what i do,

No matter how much i cry

It's an incurable disease

The moon that shines more than usual

A tree that sways in the wind and plays music

I close my eyes and sigh again,

Remembering the past

I long for the days

I longed for i can't be satisfied just by remembering

The accessory you wanted with a gesture

That shines brighter than that

I'm in love and i can't get out of it,

I can't completely recover forever

In the night sky i suddenly looked up at,

There are stars that gently twinkle

Tears spilling for no reason in this quite nature

You're not here anymore,

But i loved you so much

No matter what,

No matter how much i laugh

It's an incurable disease.

Vietsub:

Có những chiều trời trở mình trong vắt

Như thể cho tớ ngắm nhìn

Có những đêm chiếc xe đạp này

Lại nhẹ bẫng khó tả

Những ngày không tên này cứ trôi qua như vậy

Và tớ vẫn chưa thể quen với cảm giác ấy

Có những khi thanh âm của thành phố

Như hiện rõ bên tai

Là những khi tớ thấy kim đồng hồ chỉ chậm đi

Những ngày vô định này

Cứ nhẹ nhàng qua đi

Tớ chưa thể theo kịp được là tại vì cậu đó

Chắc hẳn đây là bệnh tương tư

Mà người ta hay nói rồi

Chắc hẳn đây là căn bệnh tinh thần

Mà chẳng ai chữa được

Mặc tớ có làm gì

Có khóc nhiều nhường nào

Thì bệnh của tớ vẫn

Không nhẹ đi dù chỉ một chút

Tình yêu bỗng hóa khổ đau vì cậu đó

Tớ chắc chắn căn bệnh này

Sẽ chẳng ai chữa khỏi được

Mặc cho tớ vùng vẫy,

Tớ khóc lóc nhiều bao nhiêu

Đây vẫn mãi là một căn bệnh nan y

Hôm nay ánh trăng soi sáng hơn mọi ngày

Cành cây đung đưa theo gió

Như chơi một điệu nhạc đẹp

Tớ chậm rãi nhắm mắt lại

Và trút một hơn thở dài

Ký ức ngày ấy lại hiện rõ mồn một

Bỗng tớ thấy khao khát biết bao

Những tháng năm tớ ngày đêm mong mỏi

Nhưng chắc hẳn chỉ nhớ về thôi thì chưa đủ

Cậu luôn nói về những

Món phụ kiện sáng lấp lánh

Nhưng cậu đâu biết tấm lòng của cậu còn đẹp hơn

Có lẽ tớ đã yêu mất rồi,

Tớ sẽ không thoát khỏi căn bệnh này mất

Hóa ra đây là cái

Mà người ta gọi là "tương tư"

Là một căn bệnh tinh thần khó chữa

Mặc cho tớ có làm gì,

Tớ có rơi bao nhiêu nước mắt

Thì có lẽ vẫn chẳng thể giúp ích

Cho con tim hao gầy này đâu

Vì cậu mà tớ thấy

Tình yêu sao khó khăn quá

Chắc hẳn đây là căn bệnh

Vô phương cứu chữa rồi

Mặc kệ tớ có đau khổ,

Có khóc nhiều đến nhường nào

Thì đây vẫn mãi là một căn bệnh nan y

Giữa trời đêm lồng lộng

Tớ khẽ đưa mắt nhìn

Nơi những ngôi sao trên nền trời

Đang dịu dàng tỏa sáng

Chìm trong không gian tịch mịch yên bình ấy

Đến tớ cũng chẳng hiểu

Tại sao tớ lại khóc

Cho dù bây giờ không còn cậu nơi đây nữa

Nhưng thật tâm tớ vẫn yêu cậu rất nhiều

Mặc tớ có làm gì,

Có gắng gượng mỉm cười bao nhiêu

Nỗi khổ tâm này vẫn

Sẽ mãi là một căn bệnh nan y.​
 

Những người đang xem chủ đề này

Back