Bài viết: 770 



Yamai (Illness)
Trình bày: Treasure
Trans: Bày Đặt Làm Sub
"Cho dù bây giờ không còn cậu nơi đây nữa
Nhưng thật tâm tớ vẫn yêu cậu rất nhiều.."
"Yamai" bài hát nằm trong album THE SECOND STEP: CHAPTER TWO -JP ver của Treasure, là một bài hát tiếng Nhật, bản nhạc này có giai điệu nhẹ nhàng có phần vui tươi, nhịp điệu vừa phải, nghe vào ấm áp với cả yên bình cực kỳ, nó cũng mang lại cảm giác chữa lành đến cho những người đang phải chịu nhiều stress, nỗi buồn trong cuộc sống, lời bài hát có phần dễ thương và cũng lại có phần man mác buồn, nếu đọc một số dòng của lời có lẽ mọi người sẽ rưng rưng nước mắt đấy, mọi người cùng nghe và cảm nhận nó nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Japanese Lyrics:
[Verse 1: Asahi, Jaehyuk, Jihoon, Junghwan]
夕暮れ空よく見える日
自転車が軽く進む日
どこかぎこちない日々を
慣れずに過ごして
街の音よく聞こえる日
時計の針が遅く進む日
どこかぎこちない日々に
慣れないのはすべてが君のせい
[Chorus: Jeongwoo, Junkyu, Doyoung, Jihoon, (Asahi) ]
病の名前は恋だったんだ
重い病だきっと
何してもたくさん泣いても
治す方法はないんだ (ないんだ)
君のせいで恋を煩ったんだ
不治の病だきっと
何してもたくさん泣いても
もう治ることない病だ
[Verse 2: Haruto, Hyunsuk, Yoshi]
いつもより光るあの月 (Ayy)
風に揺られ音奏でる木
目を閉じてはまたため息 (Ayy)
昔思い出して (Oh, yeah)
思い焦がれて もう憧れの日々を (Ayy)
思い出すだけじゃ満たせない
君が欲しがってたアクセサリー (Ayy)
それより輝く仕草に
惚れて抜け出せず 完治できないずっと
[Chorus: Yoshi, Doyoung, Haruto, Junghwan, (Asahi) ]
病の名前は恋だったんだ
重い病だきっと
何してもたくさん泣いても
治す方法はないんだ (ないんだ)
君のせいで恋を煩ったんだ
不治の病だきっと
何してもたくさん泣いても
もう治ることない病だ
[Bridge: Junkyu, Jaehyuk, Jeongwoo, Asahi]
ふと見上げた夜空には
優しくきらめく星が
理由[わけ] もなくこぼれる涙
静かなこの自然の中で
ここには君はもう いないけど
君がとても好きだったよ
何してもたくさん笑っても
もう治ることない病だ
[Outro: All]
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-ah-ah
Romanization:
[Verse 1: Asahi, Jaehyuk, Jihoon, Junghwan]
Yuugure sora yoku mieru hi
Jitensha ga karuku susumu hi
Doko ka gikochinai hibi o
Narezu ni sugoshite
Machi no oto yoku kikoeru hi
Tokei no hari ga osoku susumu hi
Doko ka gikochinai hibi ni
Narenai no wa subete ga kimi no sei
[Chorus: Jeongwoo, Junkyu, Doyoung, Jihoon, (Asahi) ]
Yamai no namae wa koi datta nda
Omoi yamaida kitto
Nani shite mo takusan naite mo
Naosu houhou wa nai nda (nai nda)
Kimi no sei de koi o wazuratta nda
Fujinoyamaida kitto
Nani shite mo takusan naite mo
Mou naoru koto nai yamaida
[Verse 2: Haruto, Hyunsuk, Yoshi]
Itsumo yori hikaru ano tsuki (Ayy)
Kaze ni yurare oto kanaderu ki
Me o tojite wa mata tameiki (Ayy)
Mukashi omoidashite (Oh, yeah)
Omoi kogarete mou akogare no hibi o (Ayy)
Omoidasu dake ja mitasenai
Kimi ga hoshigatteta akusesarii (Ayy)
Sore yori kagayaku shigusa ni
Horete nukedasezu kanji dekinai zutto
[Chorus: Yoshi, Doyoung, Haruto, Junghwan, (Asahi) ]
Yamai no namae wa koi datta nda
Omoi yamaida kitto
Nani shite mo takusan naite mo
Naosu houhou wa nai nda (nai nda)
Kimi no sеi de koi o wazuratta nda
Fujinoyamaida kitto
Nani shite mo takusan naite mo
Mou naoru koto nai yamaida
[Bridge: Junkyu, Jaehyuk, Jeongwoo, Asahi]
Futo miagеta yozora ni wa
Yasashiku kirameku hoshi ga
Wake mo naku koboreru namida
Shizukana kono shizen no naka de
Koko ni wa kimi wa mou inai kedo
Kimi ga totemo suki datta yo
Nani shite mo takusan waratte mo
Mou naoru koto nai yamaida
[Outro: All]
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-ah-ah
Engsub:
The day when you can see the sunset sky clearly
The day when the bicycle goes lightly
Spend some awkward days without getting used to it
A day when you can hear the sounds of the city well
The day when the hands of the clock advance slowly
It's all your fault that i can't get used to these awkward days
The name of the disease was love
I'm sure it's a serious illness
No matter what i do
No matter how much i cry
There's no way to fix it
There's no way
I was trouble by love because of you
I'm sure it's an incurable disease
No matter what i do,
No matter how much i cry
It's an incurable disease
The moon that shines more than usual
A tree that sways in the wind and plays music
I close my eyes and sigh again,
Remembering the past
I long for the days
I longed for i can't be satisfied just by remembering
The accessory you wanted with a gesture
That shines brighter than that
I'm in love and i can't get out of it,
I can't completely recover forever
In the night sky i suddenly looked up at,
There are stars that gently twinkle
Tears spilling for no reason in this quite nature
You're not here anymore,
But i loved you so much
No matter what,
No matter how much i laugh
It's an incurable disease.
Vietsub:
Có những chiều trời trở mình trong vắt
Như thể cho tớ ngắm nhìn
Có những đêm chiếc xe đạp này
Lại nhẹ bẫng khó tả
Những ngày không tên này cứ trôi qua như vậy
Và tớ vẫn chưa thể quen với cảm giác ấy
Có những khi thanh âm của thành phố
Như hiện rõ bên tai
Là những khi tớ thấy kim đồng hồ chỉ chậm đi
Những ngày vô định này
Cứ nhẹ nhàng qua đi
Tớ chưa thể theo kịp được là tại vì cậu đó
Chắc hẳn đây là bệnh tương tư
Mà người ta hay nói rồi
Chắc hẳn đây là căn bệnh tinh thần
Mà chẳng ai chữa được
Mặc tớ có làm gì
Có khóc nhiều nhường nào
Thì bệnh của tớ vẫn
Không nhẹ đi dù chỉ một chút
Tình yêu bỗng hóa khổ đau vì cậu đó
Tớ chắc chắn căn bệnh này
Sẽ chẳng ai chữa khỏi được
Mặc cho tớ vùng vẫy,
Tớ khóc lóc nhiều bao nhiêu
Đây vẫn mãi là một căn bệnh nan y
Hôm nay ánh trăng soi sáng hơn mọi ngày
Cành cây đung đưa theo gió
Như chơi một điệu nhạc đẹp
Tớ chậm rãi nhắm mắt lại
Và trút một hơn thở dài
Ký ức ngày ấy lại hiện rõ mồn một
Bỗng tớ thấy khao khát biết bao
Những tháng năm tớ ngày đêm mong mỏi
Nhưng chắc hẳn chỉ nhớ về thôi thì chưa đủ
Cậu luôn nói về những
Món phụ kiện sáng lấp lánh
Nhưng cậu đâu biết tấm lòng của cậu còn đẹp hơn
Có lẽ tớ đã yêu mất rồi,
Tớ sẽ không thoát khỏi căn bệnh này mất
Hóa ra đây là cái
Mà người ta gọi là "tương tư"
Là một căn bệnh tinh thần khó chữa
Mặc cho tớ có làm gì,
Tớ có rơi bao nhiêu nước mắt
Thì có lẽ vẫn chẳng thể giúp ích
Cho con tim hao gầy này đâu
Vì cậu mà tớ thấy
Tình yêu sao khó khăn quá
Chắc hẳn đây là căn bệnh
Vô phương cứu chữa rồi
Mặc kệ tớ có đau khổ,
Có khóc nhiều đến nhường nào
Thì đây vẫn mãi là một căn bệnh nan y
Giữa trời đêm lồng lộng
Tớ khẽ đưa mắt nhìn
Nơi những ngôi sao trên nền trời
Đang dịu dàng tỏa sáng
Chìm trong không gian tịch mịch yên bình ấy
Đến tớ cũng chẳng hiểu
Tại sao tớ lại khóc
Cho dù bây giờ không còn cậu nơi đây nữa
Nhưng thật tâm tớ vẫn yêu cậu rất nhiều
Mặc tớ có làm gì,
Có gắng gượng mỉm cười bao nhiêu
Nỗi khổ tâm này vẫn
Sẽ mãi là một căn bệnh nan y.
Trình bày: Treasure
Trans: Bày Đặt Làm Sub
"Cho dù bây giờ không còn cậu nơi đây nữa
Nhưng thật tâm tớ vẫn yêu cậu rất nhiều.."
"Yamai" bài hát nằm trong album THE SECOND STEP: CHAPTER TWO -JP ver của Treasure, là một bài hát tiếng Nhật, bản nhạc này có giai điệu nhẹ nhàng có phần vui tươi, nhịp điệu vừa phải, nghe vào ấm áp với cả yên bình cực kỳ, nó cũng mang lại cảm giác chữa lành đến cho những người đang phải chịu nhiều stress, nỗi buồn trong cuộc sống, lời bài hát có phần dễ thương và cũng lại có phần man mác buồn, nếu đọc một số dòng của lời có lẽ mọi người sẽ rưng rưng nước mắt đấy, mọi người cùng nghe và cảm nhận nó nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Japanese Lyrics:
[Verse 1: Asahi, Jaehyuk, Jihoon, Junghwan]
夕暮れ空よく見える日
自転車が軽く進む日
どこかぎこちない日々を
慣れずに過ごして
街の音よく聞こえる日
時計の針が遅く進む日
どこかぎこちない日々に
慣れないのはすべてが君のせい
[Chorus: Jeongwoo, Junkyu, Doyoung, Jihoon, (Asahi) ]
病の名前は恋だったんだ
重い病だきっと
何してもたくさん泣いても
治す方法はないんだ (ないんだ)
君のせいで恋を煩ったんだ
不治の病だきっと
何してもたくさん泣いても
もう治ることない病だ
[Verse 2: Haruto, Hyunsuk, Yoshi]
いつもより光るあの月 (Ayy)
風に揺られ音奏でる木
目を閉じてはまたため息 (Ayy)
昔思い出して (Oh, yeah)
思い焦がれて もう憧れの日々を (Ayy)
思い出すだけじゃ満たせない
君が欲しがってたアクセサリー (Ayy)
それより輝く仕草に
惚れて抜け出せず 完治できないずっと
[Chorus: Yoshi, Doyoung, Haruto, Junghwan, (Asahi) ]
病の名前は恋だったんだ
重い病だきっと
何してもたくさん泣いても
治す方法はないんだ (ないんだ)
君のせいで恋を煩ったんだ
不治の病だきっと
何してもたくさん泣いても
もう治ることない病だ
[Bridge: Junkyu, Jaehyuk, Jeongwoo, Asahi]
ふと見上げた夜空には
優しくきらめく星が
理由[わけ] もなくこぼれる涙
静かなこの自然の中で
ここには君はもう いないけど
君がとても好きだったよ
何してもたくさん笑っても
もう治ることない病だ
[Outro: All]
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-ah-ah
Romanization:
[Verse 1: Asahi, Jaehyuk, Jihoon, Junghwan]
Yuugure sora yoku mieru hi
Jitensha ga karuku susumu hi
Doko ka gikochinai hibi o
Narezu ni sugoshite
Machi no oto yoku kikoeru hi
Tokei no hari ga osoku susumu hi
Doko ka gikochinai hibi ni
Narenai no wa subete ga kimi no sei
[Chorus: Jeongwoo, Junkyu, Doyoung, Jihoon, (Asahi) ]
Yamai no namae wa koi datta nda
Omoi yamaida kitto
Nani shite mo takusan naite mo
Naosu houhou wa nai nda (nai nda)
Kimi no sei de koi o wazuratta nda
Fujinoyamaida kitto
Nani shite mo takusan naite mo
Mou naoru koto nai yamaida
[Verse 2: Haruto, Hyunsuk, Yoshi]
Itsumo yori hikaru ano tsuki (Ayy)
Kaze ni yurare oto kanaderu ki
Me o tojite wa mata tameiki (Ayy)
Mukashi omoidashite (Oh, yeah)
Omoi kogarete mou akogare no hibi o (Ayy)
Omoidasu dake ja mitasenai
Kimi ga hoshigatteta akusesarii (Ayy)
Sore yori kagayaku shigusa ni
Horete nukedasezu kanji dekinai zutto
[Chorus: Yoshi, Doyoung, Haruto, Junghwan, (Asahi) ]
Yamai no namae wa koi datta nda
Omoi yamaida kitto
Nani shite mo takusan naite mo
Naosu houhou wa nai nda (nai nda)
Kimi no sеi de koi o wazuratta nda
Fujinoyamaida kitto
Nani shite mo takusan naite mo
Mou naoru koto nai yamaida
[Bridge: Junkyu, Jaehyuk, Jeongwoo, Asahi]
Futo miagеta yozora ni wa
Yasashiku kirameku hoshi ga
Wake mo naku koboreru namida
Shizukana kono shizen no naka de
Koko ni wa kimi wa mou inai kedo
Kimi ga totemo suki datta yo
Nani shite mo takusan waratte mo
Mou naoru koto nai yamaida
[Outro: All]
La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-ah-ah
Engsub:
The day when you can see the sunset sky clearly
The day when the bicycle goes lightly
Spend some awkward days without getting used to it
A day when you can hear the sounds of the city well
The day when the hands of the clock advance slowly
It's all your fault that i can't get used to these awkward days
The name of the disease was love
I'm sure it's a serious illness
No matter what i do
No matter how much i cry
There's no way to fix it
There's no way
I was trouble by love because of you
I'm sure it's an incurable disease
No matter what i do,
No matter how much i cry
It's an incurable disease
The moon that shines more than usual
A tree that sways in the wind and plays music
I close my eyes and sigh again,
Remembering the past
I long for the days
I longed for i can't be satisfied just by remembering
The accessory you wanted with a gesture
That shines brighter than that
I'm in love and i can't get out of it,
I can't completely recover forever
In the night sky i suddenly looked up at,
There are stars that gently twinkle
Tears spilling for no reason in this quite nature
You're not here anymore,
But i loved you so much
No matter what,
No matter how much i laugh
It's an incurable disease.
Vietsub:
Có những chiều trời trở mình trong vắt
Như thể cho tớ ngắm nhìn
Có những đêm chiếc xe đạp này
Lại nhẹ bẫng khó tả
Những ngày không tên này cứ trôi qua như vậy
Và tớ vẫn chưa thể quen với cảm giác ấy
Có những khi thanh âm của thành phố
Như hiện rõ bên tai
Là những khi tớ thấy kim đồng hồ chỉ chậm đi
Những ngày vô định này
Cứ nhẹ nhàng qua đi
Tớ chưa thể theo kịp được là tại vì cậu đó
Chắc hẳn đây là bệnh tương tư
Mà người ta hay nói rồi
Chắc hẳn đây là căn bệnh tinh thần
Mà chẳng ai chữa được
Mặc tớ có làm gì
Có khóc nhiều nhường nào
Thì bệnh của tớ vẫn
Không nhẹ đi dù chỉ một chút
Tình yêu bỗng hóa khổ đau vì cậu đó
Tớ chắc chắn căn bệnh này
Sẽ chẳng ai chữa khỏi được
Mặc cho tớ vùng vẫy,
Tớ khóc lóc nhiều bao nhiêu
Đây vẫn mãi là một căn bệnh nan y
Hôm nay ánh trăng soi sáng hơn mọi ngày
Cành cây đung đưa theo gió
Như chơi một điệu nhạc đẹp
Tớ chậm rãi nhắm mắt lại
Và trút một hơn thở dài
Ký ức ngày ấy lại hiện rõ mồn một
Bỗng tớ thấy khao khát biết bao
Những tháng năm tớ ngày đêm mong mỏi
Nhưng chắc hẳn chỉ nhớ về thôi thì chưa đủ
Cậu luôn nói về những
Món phụ kiện sáng lấp lánh
Nhưng cậu đâu biết tấm lòng của cậu còn đẹp hơn
Có lẽ tớ đã yêu mất rồi,
Tớ sẽ không thoát khỏi căn bệnh này mất
Hóa ra đây là cái
Mà người ta gọi là "tương tư"
Là một căn bệnh tinh thần khó chữa
Mặc cho tớ có làm gì,
Tớ có rơi bao nhiêu nước mắt
Thì có lẽ vẫn chẳng thể giúp ích
Cho con tim hao gầy này đâu
Vì cậu mà tớ thấy
Tình yêu sao khó khăn quá
Chắc hẳn đây là căn bệnh
Vô phương cứu chữa rồi
Mặc kệ tớ có đau khổ,
Có khóc nhiều đến nhường nào
Thì đây vẫn mãi là một căn bệnh nan y
Giữa trời đêm lồng lộng
Tớ khẽ đưa mắt nhìn
Nơi những ngôi sao trên nền trời
Đang dịu dàng tỏa sáng
Chìm trong không gian tịch mịch yên bình ấy
Đến tớ cũng chẳng hiểu
Tại sao tớ lại khóc
Cho dù bây giờ không còn cậu nơi đây nữa
Nhưng thật tâm tớ vẫn yêu cậu rất nhiều
Mặc tớ có làm gì,
Có gắng gượng mỉm cười bao nhiêu
Nỗi khổ tâm này vẫn
Sẽ mãi là một căn bệnh nan y.