Yamai (Illness) Trình bày: Treasure Trans: Bày Đặt Làm Sub "Cho dù bây giờ không còn cậu nơi đây nữa Nhưng thật tâm tớ vẫn yêu cậu rất nhiều.." "Yamai" bài hát nằm trong album THE SECOND STEP: CHAPTER TWO -JP ver của Treasure, là một bài hát tiếng Nhật, bản nhạc này có giai điệu nhẹ nhàng có phần vui tươi, nhịp điệu vừa phải, nghe vào ấm áp với cả yên bình cực kỳ, nó cũng mang lại cảm giác chữa lành đến cho những người đang phải chịu nhiều stress, nỗi buồn trong cuộc sống, lời bài hát có phần dễ thương và cũng lại có phần man mác buồn, nếu đọc một số dòng của lời có lẽ mọi người sẽ rưng rưng nước mắt đấy, mọi người cùng nghe và cảm nhận nó nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ! Japanese Lyrics: [Verse 1: Asahi, Jaehyuk, Jihoon, Junghwan] 夕暮れ空よく見える日 自転車が軽く進む日 どこかぎこちない日々を 慣れずに過ごして 街の音よく聞こえる日 時計の針が遅く進む日 どこかぎこちない日々に 慣れないのはすべてが君のせい [Chorus: Jeongwoo, Junkyu, Doyoung, Jihoon, (Asahi) ] 病の名前は恋だったんだ 重い病だきっと 何してもたくさん泣いても 治す方法はないんだ (ないんだ) 君のせいで恋を煩ったんだ 不治の病だきっと 何してもたくさん泣いても もう治ることない病だ [Verse 2: Haruto, Hyunsuk, Yoshi] いつもより光るあの月 (Ayy) 風に揺られ音奏でる木 目を閉じてはまたため息 (Ayy) 昔思い出して (Oh, yeah) 思い焦がれて もう憧れの日々を (Ayy) 思い出すだけじゃ満たせない 君が欲しがってたアクセサリー (Ayy) それより輝く仕草に 惚れて抜け出せず 完治できないずっと [Chorus: Yoshi, Doyoung, Haruto, Junghwan, (Asahi) ] 病の名前は恋だったんだ 重い病だきっと 何してもたくさん泣いても 治す方法はないんだ (ないんだ) 君のせいで恋を煩ったんだ 不治の病だきっと 何してもたくさん泣いても もう治ることない病だ [Bridge: Junkyu, Jaehyuk, Jeongwoo, Asahi] ふと見上げた夜空には 優しくきらめく星が 理由[わけ] もなくこぼれる涙 静かなこの自然の中で ここには君はもう いないけど 君がとても好きだったよ 何してもたくさん笑っても もう治ることない病だ [Outro: All] La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la La-la-la-la-la-la-la La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la La-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-ah-ah Romanization: [Verse 1: Asahi, Jaehyuk, Jihoon, Junghwan] Yuugure sora yoku mieru hi Jitensha ga karuku susumu hi Doko ka gikochinai hibi o Narezu ni sugoshite Machi no oto yoku kikoeru hi Tokei no hari ga osoku susumu hi Doko ka gikochinai hibi ni Narenai no wa subete ga kimi no sei [Chorus: Jeongwoo, Junkyu, Doyoung, Jihoon, (Asahi) ] Yamai no namae wa koi datta nda Omoi yamaida kitto Nani shite mo takusan naite mo Naosu houhou wa nai nda (nai nda) Kimi no sei de koi o wazuratta nda Fujinoyamaida kitto Nani shite mo takusan naite mo Mou naoru koto nai yamaida [Verse 2: Haruto, Hyunsuk, Yoshi] Itsumo yori hikaru ano tsuki (Ayy) Kaze ni yurare oto kanaderu ki Me o tojite wa mata tameiki (Ayy) Mukashi omoidashite (Oh, yeah) Omoi kogarete mou akogare no hibi o (Ayy) Omoidasu dake ja mitasenai Kimi ga hoshigatteta akusesarii (Ayy) Sore yori kagayaku shigusa ni Horete nukedasezu kanji dekinai zutto [Chorus: Yoshi, Doyoung, Haruto, Junghwan, (Asahi) ] Yamai no namae wa koi datta nda Omoi yamaida kitto Nani shite mo takusan naite mo Naosu houhou wa nai nda (nai nda) Kimi no sеi de koi o wazuratta nda Fujinoyamaida kitto Nani shite mo takusan naite mo Mou naoru koto nai yamaida [Bridge: Junkyu, Jaehyuk, Jeongwoo, Asahi] Futo miagеta yozora ni wa Yasashiku kirameku hoshi ga Wake mo naku koboreru namida Shizukana kono shizen no naka de Koko ni wa kimi wa mou inai kedo Kimi ga totemo suki datta yo Nani shite mo takusan waratte mo Mou naoru koto nai yamaida [Outro: All] La-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la La-la-la-la-la-la-la La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la La-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-ah-ah Engsub: The day when you can see the sunset sky clearly The day when the bicycle goes lightly Spend some awkward days without getting used to it A day when you can hear the sounds of the city well The day when the hands of the clock advance slowly It's all your fault that i can't get used to these awkward days The name of the disease was love I'm sure it's a serious illness No matter what i do No matter how much i cry There's no way to fix it There's no way I was trouble by love because of you I'm sure it's an incurable disease No matter what i do, No matter how much i cry It's an incurable disease The moon that shines more than usual A tree that sways in the wind and plays music I close my eyes and sigh again, Remembering the past I long for the days I longed for i can't be satisfied just by remembering The accessory you wanted with a gesture That shines brighter than that I'm in love and i can't get out of it, I can't completely recover forever In the night sky i suddenly looked up at, There are stars that gently twinkle Tears spilling for no reason in this quite nature You're not here anymore, But i loved you so much No matter what, No matter how much i laugh It's an incurable disease. Vietsub: Có những chiều trời trở mình trong vắt Như thể cho tớ ngắm nhìn Có những đêm chiếc xe đạp này Lại nhẹ bẫng khó tả Những ngày không tên này cứ trôi qua như vậy Và tớ vẫn chưa thể quen với cảm giác ấy Có những khi thanh âm của thành phố Như hiện rõ bên tai Là những khi tớ thấy kim đồng hồ chỉ chậm đi Những ngày vô định này Cứ nhẹ nhàng qua đi Tớ chưa thể theo kịp được là tại vì cậu đó Chắc hẳn đây là bệnh tương tư Mà người ta hay nói rồi Chắc hẳn đây là căn bệnh tinh thần Mà chẳng ai chữa được Mặc tớ có làm gì Có khóc nhiều nhường nào Thì bệnh của tớ vẫn Không nhẹ đi dù chỉ một chút Tình yêu bỗng hóa khổ đau vì cậu đó Tớ chắc chắn căn bệnh này Sẽ chẳng ai chữa khỏi được Mặc cho tớ vùng vẫy, Tớ khóc lóc nhiều bao nhiêu Đây vẫn mãi là một căn bệnh nan y Hôm nay ánh trăng soi sáng hơn mọi ngày Cành cây đung đưa theo gió Như chơi một điệu nhạc đẹp Tớ chậm rãi nhắm mắt lại Và trút một hơn thở dài Ký ức ngày ấy lại hiện rõ mồn một Bỗng tớ thấy khao khát biết bao Những tháng năm tớ ngày đêm mong mỏi Nhưng chắc hẳn chỉ nhớ về thôi thì chưa đủ Cậu luôn nói về những Món phụ kiện sáng lấp lánh Nhưng cậu đâu biết tấm lòng của cậu còn đẹp hơn Có lẽ tớ đã yêu mất rồi, Tớ sẽ không thoát khỏi căn bệnh này mất Hóa ra đây là cái Mà người ta gọi là "tương tư" Là một căn bệnh tinh thần khó chữa Mặc cho tớ có làm gì, Tớ có rơi bao nhiêu nước mắt Thì có lẽ vẫn chẳng thể giúp ích Cho con tim hao gầy này đâu Vì cậu mà tớ thấy Tình yêu sao khó khăn quá Chắc hẳn đây là căn bệnh Vô phương cứu chữa rồi Mặc kệ tớ có đau khổ, Có khóc nhiều đến nhường nào Thì đây vẫn mãi là một căn bệnh nan y Giữa trời đêm lồng lộng Tớ khẽ đưa mắt nhìn Nơi những ngôi sao trên nền trời Đang dịu dàng tỏa sáng Chìm trong không gian tịch mịch yên bình ấy Đến tớ cũng chẳng hiểu Tại sao tớ lại khóc Cho dù bây giờ không còn cậu nơi đây nữa Nhưng thật tâm tớ vẫn yêu cậu rất nhiều Mặc tớ có làm gì, Có gắng gượng mỉm cười bao nhiêu Nỗi khổ tâm này vẫn Sẽ mãi là một căn bệnh nan y.