Bạn được ngmt294 mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.

Lục ca

Lá xanh lớp lớp - Lá liền cành
106 ❤︎ Bài viết: 12 Tìm chủ đề
45 0
Kiếm tiền
Lục ca đã kiếm được 450 đ
Xuân Kiều Và Chí Minh - 春娇与志明



Trình bày: Nhai Đạo Biện - Âu Dương Diệu Oánh


Link YouTube:



Link mp3:

Xuân Kiều Và Chí Minh (Rap) -- Nhai Đạo Biện Ft Âu Dương Diệu Oánh

* * *

Xuân Kiều: "Em từng tình cờ gặp và yêu một người, anh ấy, có thích hút thuốc, để tiếp cận anh ấy, em cũng bắt đầu hút thuốc, thậm chí còn hút cùng loại thuốc với anh ấy chỉ vì mong muốn có một ngày có đề tài để bắt chuyện với người ta. Không ngờ khi ngày đó thật sự đến, anh ấy đã không còn hút thuốc nữa. Hỏi nguyên do thì đối phương nói mình yêu một người, cô ấy không thích anh ấy hút thuốc, nên anh ấy liền cai thuốc."

Tình yêu giống như một chuỗi thức ăn, mà xuân Kiều và cậu Mập đều là người đứng ở cuối chuỗi.

-trích: Xuân Kiều Và Chí Minh-


Lời dịch + phiên âm:

<Lời dịch: Lục ca>

有個女仔令我思想變得大個

Yõu gè nũ zĩ lìng wõ sixiăng bìan dé dà gè

Có một cô gái đã khiến suy nghĩ trong tôi thay đổi

當初我幼稚行為對你犯下大錯

Dăngchũ wõ yòuzhì xíngwéi dùi nĩ fàn xìa dà cuò

Ngày còn trẻ, tôi đã phạm sai lầm lớn với em

你話我唔識諗 用錢買無用飾品

Nĩ hùa wõ wú shì lín yòng gián măi wúyòng shipĩn

Em nói tôi đừng vung tiền vào những món trang sức vô dụng

你慢慢心淡覺得我對感情唔認真

Nĩ màn man xin dàn juédé wõ dùi găngíng wú rènzhēn

Dần nhạt lòng, em nghĩ tôi không nghiêm túc trong tình yêu

要知道男人係天生嘅小朋友

Yào zhidào nánrén xì tiănshēng kãi xiaopéngyou

Phải biết rằng đàn ông vốn chỉ là những đứa trẻ to xác

小朋友弱點會忽略另一半感受

Xiaopengyou ruòdian hui hulüe ling yibàn gănshòu

Khuyết điểm của trẻ nhỏ là đôi khi bỏ qua cảm xúc của người khác

要改正好簡單我只係欠調教

Yào găizhèng hão jiăndãn wõ zhĩ xì qìan tíaojìao

Sửa đổi vốn không khó, tôi cần được chỉ dạy

經歷得多反而可以令到愛意濃厚

Jinglì dé duõ făn'ér kẽyĩ ling dào ài yì nónghòu

Trải nghiệm nhiều sẽ khiến tình yêu thêm sâu sắc

志明嘅世界 永遠好動帶着可愛

Zhìming kăi shìjiè yăngyuăn hão dòng dàizhe kẽ' ài

Thế giới của Chí Minh luôn chuyển động với sự đáng yêu

佢冇時間迷茫 愛情錯過卻唔可再

Qú mão shíjiăn mimáng àiqíng cuòguò què wú kẻ zài

Nhưng chẳng còn mơ mộng, vì tình yêu lỡ mất sẽ không quay lại

從開始走到結尾哪個不會變大個

Cóng kãishĩ zòu dào jiéwẽi năge bù hui bìan dà gè

Từ đầu đến cuối, chẳng thể tốt đẹp hơn

但春嬌想要那個你又有誰可以勸阻

Dàn chũn jĩao xiăng yào nàgè nĩ yòu yõu shéi kẽyĩ quànzu

Nhưng thứ mà Xuân Kiều muốn, ai có thể ngăn nổi

等待 UFO 縱有變數

Dăngdài UFO zòng yõu bìanshù

Chờ đợi UFO đầy mơ hồ

最普通嘅佢哋世上遍佈

Zui pũtõng kăi qú diè shìshàng bìanbù

Những người bình thường như vậy lại có ở khắp mọi nơi

愛漫春天散落每個季節嘅消耗

Ài màn chuntĩan sànluò mẽi gè jìjié kăi xĩaohào

Tình yêu lan tỏa trong mỗi độ xuân về

看着花瓣跌落過程撐得過衰老

Kànzhe hũabàn diéluò guòchéng chẽng déguò shũailão

Ngắm từng cánh hoa rơi, chỉ mong thời gian sẽ ngừng lại

重新出發嗎? 更渴望未來

Chóngxin chũfã ma? Hã gèng kẽwàng wèilái

Phải bắt đầu lại sao? Kỳ vọng vào tương lai!

以往這少年懂愛嗎? 彷彿不夠

Yĩwăng zhè shàonían dõng ài ma? Făngfú bùgòu

Chàng thiếu niên khi xưa liệu có biết yêu chưa? Dường như chưa đủ

成長會進化嗎? 也信念自由

Chéngzhăng hùi jìnhùa ma? Yẽ xìnnìan zìyóu

Trưởng thành rồi sẽ khác chứ? Có còn tin vào sự tự do?

我愛這少年諷刺嗎? 這花開嗎?

Wõ ài zhè shàonían tèngcì ma? Zhè hũa kãi ma?

Thật trớ trêu em yêu chàng thiếu niên ấy như vậy sao? Liệu hoa sẽ nở chứ?

我愛你 你是唱將我做配合

Wǒ ài nǐ nǐ shì chàng jiāng wǒ zuò pèihé

Tôi yêu em, giọng ca em chính là khúc đệm của đôi ta

但你予我這過程細緻給我培訓

Dàn nǐ yǔ wǒ zhè guòchéng xìzhì gěi wǒ péixùn

Nhưng xin em cho tôi thêm thời gian, dạy tôi tỉ mỉ từng bước

情與愛 太過複雜 我要太多喘息

Qíng yǔ ài tàiguò fú zá wǒ yào tài duō chuǎn xī

Tình yêu phức tạp quá, nó khiến tôi ngộp thở

但你愛我嘅以後不會太過忐忑

Dàn nǐ ài wǒ kǎi yǐhòu bù hùi tài guò tǎntè

Nhưng nếu em yêu tôi, nhất định sau này sẽ không phải lo âu

當擁有嘅時候 又接近放手

Dāng yōngyǒu gé shí hòu yòu jiē jìn fàng shǒu

Khi có được thứ hằng ao ước, ta lại càng dễ đánh mất chúng

循環播放劇情有多少個然後

Xún húan bō fàng jù qíng yǒu duō shǎo gè rán hòu

Cảnh này lặp lại bao lần rồi nhỉ

如果係現實我會選擇打破現實

Rú guǒ xì xìan shí wǒ hùi xuǎnzé dǎpò xìanshí

Nếu là hiện thực, tôi tìm mọi cách phá bỏ mọi quy luật

喺你嘅世界裏面我會選擇慢慢漸入

Béi nǐ gé shì jiè lǐ mìan wǒ hùi xuǎnzé màn màn jìan rù

Trong thế giới của em, tôi sẽ chọn cách bước vào từ từ

志明嘅世界 永遠好動帶着可愛

Zhì míng kǎi shì jiè yǒng yuǎn hǎo dòng dàizhe kě ài

Thế giới của Chí Minh luôn chuyển động và đáng yêu

佢冇時間迷茫 愛情錯過卻唔可再

Qú mǎo shíjiān mí máng ài qíng cuòguò què wú kě zài

Nhưng chẳng còn mơ mộng, vì tình yêu lỡ mất sẽ không quay lại

從開始走到結尾哪個不會變大個

Cóng kāi shǐ zǒu dào jiéwěi nǎgè bù hùi bìan dà gè

Từ đầu đến cuối, chẳng thể tốt đẹp hơn

但春嬌想要那個你又有誰可以勸阻

Dàn chūn jiāo xiǎng yào nàgè nǐ yòu yǒu shéi kě yǐ quàn zǔ

Nhưng thứ mà Xuân Kiều muốn, ai có thể ngăn nổi

等待 UFO 縱有變數

Děngdài UFO zòng yǒu bìanshù

Chờ đợi UFO đầy mơ hồ

最普通嘅佢哋世上遍佈

Zùi pǔ tōng gé qú mì shì shàng bìan bù

Những người bình thường như vậy lại có ở khắp mọi nơi

愛漫春天散落每個季節嘅消耗

Ài màn chūn tiān sànluò měi gè jì jiē kǎi xiāo hào

Tình yêu lan tỏa trong mỗi độ xuân về

看着花瓣跌落過程撐得過衰老

Kànzhe huā bàn diéluò guòchéng chēng déguò shuāi lǎo

Ngắm từng cánh hoa rơi, chỉ mong thời gian sẽ ngừng lại

重新出發嗎? 更渴望未來

Chóng xīn chūfā ma? Hā gēng kě wàng wèi lái

Phải bắt đầu lại sao? Kỳ vọng vào tương lai!

以往這少年懂愛嗎? 彷彿不夠

Yǐ wǎng zhè shǎo nían dǒng ài ma? Páng fú bù gòu

Chàng thiếu niên khi xưa liệu có biết yêu chưa? Dường như chưa đủ

成長會進化嗎? 也信念自由

Chéngzhǎng hùi jìnhùa ma? Yě xìn nìan zì yóu

Trưởng thành rồi sẽ khác chứ? Có còn tin vào sự tự do?

我愛這少年諷刺嗎? 這花開嗎?

Wǒ ài zhè shǎo nían fěng cì ma? Zhè huā kāi ma?

Thật trớ trêu em yêu chàng thiếu niên ấy như vậy sao? Liệu hoa sẽ nở chứ?

破碎婚姻裏出身逼出佢嘅硬淨

Pò sùi hūn yīn lǐ chū shēn bī chū qú gé yìng jìng

Sinh ra trong cuộc hôn nhân đổ vỡ, em ép mình phải cứng rắn

佢再犧牲佢嘅率真改變佢嘅硬頸

Qú zài xī shēng qú kǎi shùaizhēn gǎi bìan qú gé yìng jǐng

Hy sinh sự ngây thơ, em nhận lại sự cứng cỏi

戴眼鏡嘅佢明白波珠解決唔到逃避

Dài yǎn jìng gé qú míng bái bō zhū jiějué wú dào táo bì

Dưới cặp mắt kính tôi hiểu rằng tiền không giải quyết được vấn đề

要長大要負責任縮短兩個人嘅距離

Yào zhǎng dà yào fù zé rèn suōduǎn liǎng gè rén gé jù lí

Phải trưởng thành để có trách nhiệm, rút ngắn khoảng cách đôi ta

美夢裏學會感慨

Měimèng lǐ xué hùi gǎnkǎi

Giấc mộng đẹp đem lại nhiều cảm xúc

你亦放肆你的愛

Nǐ yì fàng sì nǐ de ài

Cũng vì vậy mà em cũng dám dũng cảm yêu

用力轉載 越過比賽

Yòng lì zhuǎnzài yuèguò bǐsài

Thay đổi bản thân, em cùng tôi vượt qua mọi thử thách

為我掩蓋 都因為愛

Wèi wǒ yǎngài dōu yīnwèi ài

Che chở tôi, tất cả vì tình yêu

重新出發嗎? 更渴望未來

Chóng xīn chū fā ma? Hā gèng kěwàng wèi lái

Phải bắt đầu lại sao? Kỳ vọng vào tương lai!

以往這少年懂愛嗎? 彷彿不夠

Yǐ wǎng zhè shǎo nían dǒng ài ma? Páng fú bù gòu

Chàng thiếu niên khi xưa liệu có biết yêu chưa? Dường như chưa đủ

成長會進化嗎? 也信念自由

Chéng zhǎng hùi jìn hùa ma? Yě xìn nìan zì yóu

Trưởng thành rồi sẽ khác chứ? Có còn tin vào sự tự do?

* * *

Đường đời của chúng ta luôn có những nút giao, ở một thời điểm nào đó đồng hành cùng ai đó nhưng trong một lúc nào đó ở tương lai lại có thể mỗi người mỗi nẻo đường, tình yêu cũng như vậy, yêu không hối tiếc để rồi trong tương lai dù có chia xa hay đồng hành thì mỗi người trong chúng ta đều sẽ kiên định bước tiếp con đường ấy mà không phải hối tiếc giống như Xuân Kiều Và Chí Minh vậy! Chúc các bạn có một ngày tốt lành!
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back