Bạn được cachua2234 mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.

Swaka Nguyệt Lam

Giai Nguyệt Lam
16,596 ❤︎ Bài viết: 631 Tìm chủ đề
682 6
Tiếng Nhật có ba bộ ký tự hoàn toàn riêng biệt, được gọi là kanji, hiragana và katakana, được sử dụng để đọc và viết. Bản render đầu tiên của "Tokyo" là bằng chữ kanji, tiếp theo là bản hiragana và chữ katakana ở phía dưới.

Vì sao tiếng Nhật có ba bảng chữ cái?


XKZotKn.jpg

Có khá nhiều sự lý giải cho ba bản chữ cái này, nhưng có một giả thuyết được xem là khá hợp lý, tuy hơi dài dòng.

Đầu tiên, hãy xem kanji, là những ký tự phức tạp, xuất phát từ tiếng Trung, đại diện cho một khái niệm. Ví dụ: "Kuruma", từ tiếng Nhật có nghĩa là "xe hơi", được viết bằng chữ kanji là 車.

Hiragana, tuy nhiên, đơn giản hơn nhiều về cả hình thức và chức năng. Chúng cần ít nét hơn để viết hơn tất cả, trừ chữ kanji đơn giản nhất, và thay vì đại diện cho các khái niệm, chữ hiragana được sử dụng để viết phiên âm. Nói cách khác, các ký tự hiragana hoạt động giống như các chữ cái tiếng Anh, ở chỗ chúng không có bất kỳ ý nghĩa nội tại nào. Chúng chỉ đại diện cho âm thanh.

Do đó, bất kỳ từ tiếng Nhật nào có thể được viết bằng kanji cũng có thể được viết bằng hiragana. "Kuruma" mà chúng ta thấy được viết bằng kanji là 車, cũng có thể được viết bằng hiragana là く る ま, với ba chữ hiragana đó tương quan với các âm ku, ru và ma.

Vậy tại sao các câu lại có sự pha trộn giữa kanji và hiragana? Bởi vì hiragana được sử dụng cho các tiểu từ ngữ pháp và các bổ ngữ. Hãy nhớ rằng, mỗi chữ kanji đại diện cho một khái niệm. Vì vậy, khi viết một động từ, bạn sử dụng chữ kanji cho khái niệm cơ sở, sau đó sử dụng chữ hiragana để thay đổi cách phát âm và thêm ý nghĩa, chẳng hạn như thì.


CBBKxEK.jpg

Ví dụ, động từ "miru", nghĩa là "xem", được viết là 見 る, kết hợp kanji 見 (đọc là mi) với hiragana る (ru). Nếu bạn muốn chuyển nó sang thì quá khứ, "mita" / saw, bạn sẽ để nguyên chữ kanji và thay thế る bằng hiragana た (ta) để có 見 た / "mita", có nghĩa là "đã thấy."

Nhưng khoan đã, nếu bất cứ thứ gì có thể viết bằng kanji cũng có thể được viết bằng hiragana, tại sao không chỉ sử dụng hiragana? Xét cho cùng, mặc dù bộ chữ hiragana hoàn chỉnh gồm 46 chữ cái lớn hơn bảng chữ cái tiếng Anh 26 chữ cái, nhưng nó vẫn dễ quản lý hơn so với 2.000 chữ kanji sử dụng thường xuyên, nhóm đã thu thập được dùng làm bài kiểm tra cho khả năng đọc viết đầy đủ của người lớn ở Nhật.

Trên thực tế, có ba lập luận khá vững chắc chống lại việc viết riêng bằng hiragana.

Bởi vì kanji được phát triển trước hiragana, viết bằng kanji thường mang lại cảm giác giáo dục và trưởng thành hơn. Chắc chắn, bạn có thể viết "kuruma" là く る ま và được hiểu, nhưng nó sẽ trông trẻ con đối với độc giả Nhật Bản, vì vậy người lớn nên sử dụng 車.

Tuy nhiên, nếu tất cả mọi người ở Nhật Bản đều làm điều đó, cuối cùng sự kỳ thị trẻ con về việc chỉ sử dụng hiragana sẽ biến mất, giống như nếu nhân loại cùng quyết định rằng, bắt đầu từ ngày mai, sữa sô cô la là một loại đồ uống hoàn toàn có thể chấp nhận được để phục vụ / yêu cầu trong các cuộc họp kinh doanh chính thức.

Nhưng tiếng Nhật có một số lượng âm thanh rất hạn chế. Ngoài việc nổi tiếng là không có L, rất ít phụ âm có thể được kết hợp với nhau và mọi âm tiết phải kết thúc bằng nguyên âm hoặc N. Do đó, tiếng Nhật chứa đầy những từ được phát âm giống nhau nhưng có nghĩa khác nhau.


pn4sA8M.jpg

Trên thực tế, có rất nhiều từ đồng âm mà không có chữ kanji, có thể gây nhầm lẫn khi phân biệt từ nào được viết về. Chắc chắn bạn có thể viết "koutai" trong hiragana là こ う た い, nhưng "koutai" có thể có nghĩa là "thay thế", "kháng thể" hoặc "rút lui". Do đó, nếu bạn muốn nói rõ ý của mình, tốt hơn hết bạn nên sử dụng kanji, 交代, 抗体 hoặc 後退 để làm rõ bạn đang viết về "koutai" nào.

Chữ viết tiếng Nhật hoàn toàn không đặt dấu cách giữa các từ khác nhau. Điều này nghe có vẻ như nó sẽ có khả năng biến mọi câu thành một khối ngôn ngữ phức tạp khó hiểu, nhưng tiếng Nhật viết có xu hướng rơi vào các mẫu mà kanji và hiragana xen kẽ, với kanji tạo thành từ vựng cơ bản và hiragana tạo cho chúng ngữ cảnh ngữ pháp.

Ví dụ: Đây là "Watashi ha kuruma wo mita" hoặc "Tôi đã nhìn thấy chiếc xe", được viết với sự kết hợp thông thường giữa kanji và hiragana.

私 は 車 を 見 た.

Ngay lập tức, chúng ta có thể thấy mẫu kanji-hiragana-kanji-hiragana-kanji-hiragana, nhanh chóng cho chúng ta biết chúng ta có ba ý cơ bản trong câu.

私 は: "Watashi" (I) và "ha" (đánh dấu chủ đề)

車 を: "Kuruma" (xe hơi) và "wo" (điểm đánh dấu đối tượng)

見 た: "Mi–" (động từ "thấy") và "-ta" (đánh dấu động từ là thì quá khứ)

Nếu không có sự kết hợp giữa kanji và hiragana, những dấu ngắt đó sẽ khó phát hiện hơn rất nhiều.

Đột nhiên, sẽ khó hơn rất nhiều để biết một ý tưởng dừng lại và một ý tưởng khác bắt đầu ở đâu, vì tất cả chỉ là một chuỗi hiragana không bị đứt đoạn. Cố gắng đọc thứ gì đó chỉ được viết bằng hiragana giống như trytoreadEnglishsentenceswrittenlikethis. Tuy nhiên, nhịp điệu xuất phát từ sự kết hợp giữa kanji và hiragana, làm cho tiếng Nhật viết thành một cách truyền đạt ý tưởng dễ hiểu thay vì một dấu gạch ngang điên cuồng về đích.

Cuối cùng, với phần kết luận của chủ đề này, chúng ta giải quyết người ngoài cuộc bí ẩn của những ký tự khiến người học phải lao đao trong văn bản tiếng Nhật: Katakana và lý do tồn tại của ba bản ký tự.


pIr0UoS.jpg
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back