Bạn được Anh21333 mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
1168 110
U

Trình bày:
Millennium parade x Belle (Nakamura Kaho)

Belle 竜とそばかすの姫 / Ryuu to Sobakasu no Hime (The Dragon and the Freckled Princess), tên Tiếng Việt: Belle: Rồng Và Công Chúa Tàn Nhang là bộ phim hoạt hình điện ảnh Nhật Bản, bộ phim này do Hosoda Mamoru đạo diễn kiêm biên kịch, được Studio Chizu sản xuất và Toho phân phối, bộ phim này trong ba ngày đầu công chiếu đã thành công thu về 890 triệu Yên, xếp hạng thứ nhất về doanh thu phòng vé của Nhật Bản, về nội dung bộ này kể về một cô gái 17 tuổi tên là Suzu, cô ấy mất mẹ từ khi còn nhỏ, hiện đang sống ở một vùng nông thôn cùng với người cha của mình, cô gái này có một chất giọng thiên phú, nhưng kể từ khi mẹ cô mất, cô đã chẳng thể hát được nữa, không những thế cô cũng ngày càng khép kín mình, càng ngày càng xa cách, chỉ có đến khi người bạn thân nhất của cô ấy rủ tham gia một trò chơi có tên "U", đây là một thế giới ảo tưởng có 5 tỉ dân, mỗi một người tham gia đều được trao cho một nhân dạng được gọi là "US", mô phỏng dựa theo tính cách và ngoại hình ngoài đời của họ, và nhân vật của Suzu trong đó là một cô gái tự tin, xinh đẹp lấy tên là Belle, nhờ tham gia "U", cô nàng Suzu đã có thể lấy lại được sự tự tin cùng dũng khí đã mất để có thể cất tiếng ca của mình một lần nữa.. Nội dung một phần là vậy đấy, còn diễn biến ra sao, rồi nó có hay hay không thì mọi người hãy cùng coi rồi đánh giá xem sao nhé!





Lyrics: Tsuneta Daiki

Composition: Tsuneta Daiki

Trans: Moonsvoice

"U" là bài hát chủ đề của một bộ phim hoạt hình điện ảnh Nhật Bản mang tên Belle: Rồng Và Công Chúa Tàn Nhang, bài này có giai điệu mạnh, nhanh, dồn dập, có chút gì đó khá lạ tai khi nghe lần đầu, nhưng lại rất cuốn, cũng mang đến cho mình cảm giác khá hùng hồn, thật sự có cảm giác nhịp đập dồn dập của nó làm mình thích mê luôn ấy, và lời có lẽ ai xem bộ phim phía trên rồi mới hiểu hết hơn về nó, sở dĩ mình nói như vậy là vì bài hát này liên quan mật thiết đến khá nhiều chi tiết trong phim, còn liên quan đến như thế nào thì mọi người cùng xem phim để hiểu thêm nhé, nói chung mình nghe bài này thật sự rất cuốn và có cảm giác da gà dà vịt nổi hết lên luôn ý, hay cực, nên mình đem lên đây để các bạn cùng thưởng thức với mình nè, à ngoài ra bài này còn một bản Tiếng Anh nữa, mình đã để link trên kia, các bạn cũng nghe thử nhé, rồi cuối cùng chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ!

Japanese Lyrics:

ララライ

ララライ

誰も知らない

名も無い今を

駆けてゆくの

あの三日月へ

手を伸ばして

ララライ

ララライ

君を知りたい

声に成らない

臆病な朝を

例え何度迎えようとも

臍の緒がパチンと切られたその瞬間

世界と逸れてしまったみたいだ

眼に写る景色が悲しく笑うなら

恐れず瞼を閉じて御覧

さあ!

皆さんこちらへ

どうぞ鼓動の鳴る方へ

さあ!

踵を打ち鳴らせ

どうぞ心の踊る方へ

さあ!

蜃気楼に飛び乗って

さかしまな世界乗り熟して

ララライ

ララライ

止まない

愛を知りたいと

願う御呪い

時を超えて

朝から夜まで

ララライ

ララライ

君を知りたい

何一つ見逃さぬように

時は誰も待ってくれないの

残酷な運命が

抗えぬ宿命が

考える間もなく

押し寄せ砂嵐で

前が見えなくたって

君を信じてみたいの

恐れずに一歩踏み出したら

さあ!

皆さんこちらへ

どうぞ鼓動の鳴る方へ

さあ!

踵を打ち鳴らせ

どうぞ心の踊る方へ

さあ!

皆さんこちらへ

どうぞ鼓動の鳴る方へ

さあ!

踵を打ち鳴らせ

どうぞ心の踊る方へ

さあ!

空飛ぶ鯨に飛び乗って

さかしまな世界踊り尽くせ

ララライ

ララライ

誰も知らない

名も無い今を

駆けてゆくの

あの三日月へ

手を伸ばして

ララライ

ララライ

君を知りたい

声にならない

臆病な朝を

例え何度迎えようとも

夢ならば

醒めないで

現実なんてさ

身も蓋もないから

時は誰も待ってくれないの

Romanji:

Rararai

Rararai

Dare mo shiranai

Na mo nai ima wo

Kakete yuku no

Ano mikadzuki e

Te wo nobashite

Rararai

Rararai

Kimi wo shiritai

Koe ni naranai

Okubyou na asa wo

Tatoe nando mukaeyou tomo

Heso no o ga pachin to kirareta sono toki

Sekai to hagurete shimatta mitai da

Me ni utsuru keshiki ga kanashiku warau nara

Osorezu mabuta wo tojite goran

Saa!

Minasan kochira e

Douzo kodou no naru hou e

Saa!

Kakato wo uchinarase

Douzo kokoro no odoru hou e

Saa!

Shinkirou ni tobinotte

Sakashima na sekai norikonashite

Rararai

Rararai

Yamanai

Ai wo shiritai to

Negau omajinai

Toki wo koete

Asa kara yoru made

Rararai

Rararai

Kimi wo shiritai

Nani hitotsu minogasanu you ni

Toki wa dare mo matte kurenai no

Zankoku na ummei ga

Aragaenu shukumei ga

Kangaeru ma mo naku

Oshiyose sunaarashi de

Mae ga mienakutatte

Kimi wo shinjite mitai no

Osorezu ni ippo fumidashitara

Saa!

Minasan kochira e

Douzo kodou no naru hou e

Saa!

Kakato wo uchinarase

Douzo kokoro no odoru hou e

Saa!

Minasan kochira e

Douzo kodou no naru hou e

Saa!

Kakato wo uchinarase

Douzo kokoro no odoru hou e

Saa!

Sora tobu kujira ni tobinotte

Sakashima na sekai odoritsukuse

Rararai

Rararai

Dare mo shiranai

Na mo nai ima wo

Kakete yuku no

Ano mikadzuki e

Te wo nobashite

Rararai

Rararai

Kimi wo shiritai

Koe ni naranai

Okubyou na asa wo

Tatoe nando mukaeyou tomo

Yume naraba

Samenaide

Genjitsu nante sa

Mi mo futa mo nai kara

Toki wa dare mo matte kurenai no

Engsub:

Lalalai Lalalai

Lalalai Lalalai

Running through

A nameless time,

Unbeknown to anybody

To reach

That crescent moon

Lalalai Lalalai

Lalalai Lalalai

Want to get to know you

No matter how many times

I awake

Feeling like I can't even make a sound

I feel like I have been separated from this world

Ever since my umbilical cord was cut from me

You say you laugh with sorrow at the scenery around you

Then go ahead don't be afraid just close your eyes

So

Everyone, This way,

Please trust in your racing heartbeat

So

Come on click your heels

And follow the path that makes your heart dance

So

Hop on this mirage

Take an easy ride through this backwards world

Lalalai Lalalai

Lalalai Lalalai

This is a spell

That never ends

I just wanna know

What love is

From dawn to dusk

Lalalai Lalalai

Lalalai Lalalai

Want to get to know you

Don't miss a thing because

Time doesn't stop and waits for nobody

Even if this cruel fate,

This Irresistible destiny

Rushes towards us without time to even think

And if you get blinded by the dust storm

I wanna try believing you

Don't be afraid, it'll be ok,

Just take a step forward

So

Everyone, This way,

Please trust in your racing heartbeat

So

Come on click your heels

And follow the path that makes your heart dance

So

Everyone, This way,

Please trust in your racing heartbeat

So

Come on click your heels

And follow the path that makes your heart dance

So

Hop on the flying whale

And dance through this backwards world

Lalalai Lalalai

Lalalai Lalalai

Running through

A nameless time,

Unbeknown to anybody

To reach

That crescent moon

Lalalai Lalalai

Lalalai Lalalai

Want to get to know you

No matter how many times

I awake

Feling like I can't even make a sound

If this is a dream,

I don't wanna wake up

This reality is

Only a blunt place

Time does not wait for anyone

Vietsub:

La la lai

La la lai

Không một ai biết đến

Cũng chẳng có cái tên

Em đang lao vào một hiện thực vô định

Rồi nhẹ vươn cánh tay mình

Đến ngọn trăng còn khuyết đằng xa

La la lai

La la lai

Muốn hiểu hơn về người

Nhưng lại không dám nói

Dù đã bao lần đón chào

Những sớm mai nhút nhát mình em

Lúc sợi dây rốn bị cắt đi

Em cứ như đã lạc lối khỏi thế giới này

Và khi trước mắt chỉ toàn là cảnh gượng cười đau khổ

Thì cứ nhắm mắt lại mà đừng lo ngại chi

Nào!

Mời đi về phía này

Nơi nhịp đập trong tim mình rung vang

Nào!

Hãy gõ gót chân xuống mặt sàn

Và đi về phía con tim mình nhảy múa

Nào!

Nhảy lên ảo mộng

Rồi điều khiển thế giới đảo ngược này đi

La la lai

La la lai

Tình yêu vô tận

Là điều em muốn biết đến

Nên câu thần chú này

Sẽ vượt qua dòng thời gian

Từ sáng đến đêm

La la lai

La la lai

Muốn hiểu hơn về người

Em mong mình sẽ không bỏ lỡ điều chi

Bởi thời gian chẳng đợi chờ một ai cả

Một vận mệnh tàn khốc

Một số phận không làm sao chối cãi

Nào còn thì giờ mà nghĩ ngợi

Cơn bão cát đã kéo đến

Và dù không còn nhìn thấy được phía trước

Vẫn muốn tin tưởng ở nơi người

Thế rồi, em bạo dạn đặt bàn chân đi lên một bước

Nào!

Mời đi về phía này

Nơi nhịp đập trong tim mình rung vang

Nào!

Hãy gõ gót chân xuống mặt sàn

Và đi về phía con tim mình nhảy múa

Nào!

Mời đi về phía này

Nơi nhịp đập trong tim mình rung vang

Nào!

Hãy gõ gót chân xuống mặt sàn

Và đi về phía con tim mình nhảy múa

Nào

Nhảy lên lưng chú cá voi bay trên vòm trời

Mà khuấy động thế giới đảo ngược này thôi

La la lai

La la lai

Không một ai biết đến

Cũng chẳng có cái tên

Em đang lao vào một hiện thực vô định

Rồi nhẹ vươn cánh tay mình

Đến ngọn trăng còn khuyết đằng xa

La la lai

La la lai

Muốn hiểu hơn về người

Nhưng lại không dám nói

Dù đã bao lần đón chào

Những sớm mai nhút nhát mình em

Nên nếu đây là mơ

Thì đừng bao giờ tỉnh mộng nữa

Bởi hiện thực

Đã quá đỗi thẳng thừng

Dòng thời gian có chờ đợi ai bao giờ.​
 

Những người đang xem chủ đề này

Back