U Trình bày: Millennium parade x Belle (Nakamura Kaho) Belle 竜とそばかすの姫 / Ryuu to Sobakasu no Hime (The Dragon and the Freckled Princess), tên Tiếng Việt: Belle: Rồng Và Công Chúa Tàn Nhang là bộ phim hoạt hình điện ảnh Nhật Bản, bộ phim này do Hosoda Mamoru đạo diễn kiêm biên kịch, được Studio Chizu sản xuất và Toho phân phối, bộ phim này trong ba ngày đầu công chiếu đã thành công thu về 890 triệu Yên, xếp hạng thứ nhất về doanh thu phòng vé của Nhật Bản, về nội dung bộ này kể về một cô gái 17 tuổi tên là Suzu, cô ấy mất mẹ từ khi còn nhỏ, hiện đang sống ở một vùng nông thôn cùng với người cha của mình, cô gái này có một chất giọng thiên phú, nhưng kể từ khi mẹ cô mất, cô đã chẳng thể hát được nữa, không những thế cô cũng ngày càng khép kín mình, càng ngày càng xa cách, chỉ có đến khi người bạn thân nhất của cô ấy rủ tham gia một trò chơi có tên "U", đây là một thế giới ảo tưởng có 5 tỉ dân, mỗi một người tham gia đều được trao cho một nhân dạng được gọi là "US", mô phỏng dựa theo tính cách và ngoại hình ngoài đời của họ, và nhân vật của Suzu trong đó là một cô gái tự tin, xinh đẹp lấy tên là Belle, nhờ tham gia "U", cô nàng Suzu đã có thể lấy lại được sự tự tin cùng dũng khí đã mất để có thể cất tiếng ca của mình một lần nữa.. Nội dung một phần là vậy đấy, còn diễn biến ra sao, rồi nó có hay hay không thì mọi người hãy cùng coi rồi đánh giá xem sao nhé! Lyrics: Tsuneta Daiki Composition: Tsuneta Daiki Trans: Moonsvoice "U" là bài hát chủ đề của một bộ phim hoạt hình điện ảnh Nhật Bản mang tên Belle: Rồng Và Công Chúa Tàn Nhang, bài này có giai điệu mạnh, nhanh, dồn dập, có chút gì đó khá lạ tai khi nghe lần đầu, nhưng lại rất cuốn, cũng mang đến cho mình cảm giác khá hùng hồn, thật sự có cảm giác nhịp đập dồn dập của nó làm mình thích mê luôn ấy, và lời có lẽ ai xem bộ phim phía trên rồi mới hiểu hết hơn về nó, sở dĩ mình nói như vậy là vì bài hát này liên quan mật thiết đến khá nhiều chi tiết trong phim, còn liên quan đến như thế nào thì mọi người cùng xem phim để hiểu thêm nhé, nói chung mình nghe bài này thật sự rất cuốn và có cảm giác da gà dà vịt nổi hết lên luôn ý, hay cực, nên mình đem lên đây để các bạn cùng thưởng thức với mình nè, à ngoài ra bài này còn một bản Tiếng Anh nữa, mình đã để link trên kia, các bạn cũng nghe thử nhé, rồi cuối cùng chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ! Japanese Lyrics: ララライ ララライ 誰も知らない 名も無い今を 駆けてゆくの あの三日月へ 手を伸ばして ララライ ララライ 君を知りたい 声に成らない 臆病な朝を 例え何度迎えようとも 臍の緒がパチンと切られたその瞬間 世界と逸れてしまったみたいだ 眼に写る景色が悲しく笑うなら 恐れず瞼を閉じて御覧 さあ! 皆さんこちらへ どうぞ鼓動の鳴る方へ さあ! 踵を打ち鳴らせ どうぞ心の踊る方へ さあ! 蜃気楼に飛び乗って さかしまな世界乗り熟して ララライ ララライ 止まない 愛を知りたいと 願う御呪い 時を超えて 朝から夜まで ララライ ララライ 君を知りたい 何一つ見逃さぬように 時は誰も待ってくれないの 残酷な運命が 抗えぬ宿命が 考える間もなく 押し寄せ砂嵐で 前が見えなくたって 君を信じてみたいの 恐れずに一歩踏み出したら さあ! 皆さんこちらへ どうぞ鼓動の鳴る方へ さあ! 踵を打ち鳴らせ どうぞ心の踊る方へ さあ! 皆さんこちらへ どうぞ鼓動の鳴る方へ さあ! 踵を打ち鳴らせ どうぞ心の踊る方へ さあ! 空飛ぶ鯨に飛び乗って さかしまな世界踊り尽くせ ララライ ララライ 誰も知らない 名も無い今を 駆けてゆくの あの三日月へ 手を伸ばして ララライ ララライ 君を知りたい 声にならない 臆病な朝を 例え何度迎えようとも 夢ならば 醒めないで 現実なんてさ 身も蓋もないから 時は誰も待ってくれないの Romanji: Rararai Rararai Dare mo shiranai Na mo nai ima wo Kakete yuku no Ano mikadzuki e Te wo nobashite Rararai Rararai Kimi wo shiritai Koe ni naranai Okubyou na asa wo Tatoe nando mukaeyou tomo Heso no o ga pachin to kirareta sono toki Sekai to hagurete shimatta mitai da Me ni utsuru keshiki ga kanashiku warau nara Osorezu mabuta wo tojite goran Saa! Minasan kochira e Douzo kodou no naru hou e Saa! Kakato wo uchinarase Douzo kokoro no odoru hou e Saa! Shinkirou ni tobinotte Sakashima na sekai norikonashite Rararai Rararai Yamanai Ai wo shiritai to Negau omajinai Toki wo koete Asa kara yoru made Rararai Rararai Kimi wo shiritai Nani hitotsu minogasanu you ni Toki wa dare mo matte kurenai no Zankoku na ummei ga Aragaenu shukumei ga Kangaeru ma mo naku Oshiyose sunaarashi de Mae ga mienakutatte Kimi wo shinjite mitai no Osorezu ni ippo fumidashitara Saa! Minasan kochira e Douzo kodou no naru hou e Saa! Kakato wo uchinarase Douzo kokoro no odoru hou e Saa! Minasan kochira e Douzo kodou no naru hou e Saa! Kakato wo uchinarase Douzo kokoro no odoru hou e Saa! Sora tobu kujira ni tobinotte Sakashima na sekai odoritsukuse Rararai Rararai Dare mo shiranai Na mo nai ima wo Kakete yuku no Ano mikadzuki e Te wo nobashite Rararai Rararai Kimi wo shiritai Koe ni naranai Okubyou na asa wo Tatoe nando mukaeyou tomo Yume naraba Samenaide Genjitsu nante sa Mi mo futa mo nai kara Toki wa dare mo matte kurenai no Engsub: Lalalai Lalalai Lalalai Lalalai Running through A nameless time, Unbeknown to anybody To reach That crescent moon Lalalai Lalalai Lalalai Lalalai Want to get to know you No matter how many times I awake Feeling like I can't even make a sound I feel like I have been separated from this world Ever since my umbilical cord was cut from me You say you laugh with sorrow at the scenery around you Then go ahead don't be afraid just close your eyes So Everyone, This way, Please trust in your racing heartbeat So Come on click your heels And follow the path that makes your heart dance So Hop on this mirage Take an easy ride through this backwards world Lalalai Lalalai Lalalai Lalalai This is a spell That never ends I just wanna know What love is From dawn to dusk Lalalai Lalalai Lalalai Lalalai Want to get to know you Don't miss a thing because Time doesn't stop and waits for nobody Even if this cruel fate, This Irresistible destiny Rushes towards us without time to even think And if you get blinded by the dust storm I wanna try believing you Don't be afraid, it'll be ok, Just take a step forward So Everyone, This way, Please trust in your racing heartbeat So Come on click your heels And follow the path that makes your heart dance So Everyone, This way, Please trust in your racing heartbeat So Come on click your heels And follow the path that makes your heart dance So Hop on the flying whale And dance through this backwards world Lalalai Lalalai Lalalai Lalalai Running through A nameless time, Unbeknown to anybody To reach That crescent moon Lalalai Lalalai Lalalai Lalalai Want to get to know you No matter how many times I awake Feling like I can't even make a sound If this is a dream, I don't wanna wake up This reality is Only a blunt place Time does not wait for anyone Vietsub: La la lai La la lai Không một ai biết đến Cũng chẳng có cái tên Em đang lao vào một hiện thực vô định Rồi nhẹ vươn cánh tay mình Đến ngọn trăng còn khuyết đằng xa La la lai La la lai Muốn hiểu hơn về người Nhưng lại không dám nói Dù đã bao lần đón chào Những sớm mai nhút nhát mình em Lúc sợi dây rốn bị cắt đi Em cứ như đã lạc lối khỏi thế giới này Và khi trước mắt chỉ toàn là cảnh gượng cười đau khổ Thì cứ nhắm mắt lại mà đừng lo ngại chi Nào! Mời đi về phía này Nơi nhịp đập trong tim mình rung vang Nào! Hãy gõ gót chân xuống mặt sàn Và đi về phía con tim mình nhảy múa Nào! Nhảy lên ảo mộng Rồi điều khiển thế giới đảo ngược này đi La la lai La la lai Tình yêu vô tận Là điều em muốn biết đến Nên câu thần chú này Sẽ vượt qua dòng thời gian Từ sáng đến đêm La la lai La la lai Muốn hiểu hơn về người Em mong mình sẽ không bỏ lỡ điều chi Bởi thời gian chẳng đợi chờ một ai cả Một vận mệnh tàn khốc Một số phận không làm sao chối cãi Nào còn thì giờ mà nghĩ ngợi Cơn bão cát đã kéo đến Và dù không còn nhìn thấy được phía trước Vẫn muốn tin tưởng ở nơi người Thế rồi, em bạo dạn đặt bàn chân đi lên một bước Nào! Mời đi về phía này Nơi nhịp đập trong tim mình rung vang Nào! Hãy gõ gót chân xuống mặt sàn Và đi về phía con tim mình nhảy múa Nào! Mời đi về phía này Nơi nhịp đập trong tim mình rung vang Nào! Hãy gõ gót chân xuống mặt sàn Và đi về phía con tim mình nhảy múa Nào Nhảy lên lưng chú cá voi bay trên vòm trời Mà khuấy động thế giới đảo ngược này thôi La la lai La la lai Không một ai biết đến Cũng chẳng có cái tên Em đang lao vào một hiện thực vô định Rồi nhẹ vươn cánh tay mình Đến ngọn trăng còn khuyết đằng xa La la lai La la lai Muốn hiểu hơn về người Nhưng lại không dám nói Dù đã bao lần đón chào Những sớm mai nhút nhát mình em Nên nếu đây là mơ Thì đừng bao giờ tỉnh mộng nữa Bởi hiện thực Đã quá đỗi thẳng thừng Dòng thời gian có chờ đợi ai bao giờ.