[Lyrics + Vietsub] U - Millennium Parade, Belle - Nakamura Kaho

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 18 Tháng ba 2022.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    714
    U

    Trình bày:
    Millennium parade x Belle (Nakamura Kaho)

    Belle 竜とそばかすの姫 / Ryuu to Sobakasu no Hime (The Dragon and the Freckled Princess), tên Tiếng Việt: Belle: Rồng Và Công Chúa Tàn Nhang là bộ phim hoạt hình điện ảnh Nhật Bản, bộ phim này do Hosoda Mamoru đạo diễn kiêm biên kịch, được Studio Chizu sản xuất và Toho phân phối, bộ phim này trong ba ngày đầu công chiếu đã thành công thu về 890 triệu Yên, xếp hạng thứ nhất về doanh thu phòng vé của Nhật Bản, về nội dung bộ này kể về một cô gái 17 tuổi tên là Suzu, cô ấy mất mẹ từ khi còn nhỏ, hiện đang sống ở một vùng nông thôn cùng với người cha của mình, cô gái này có một chất giọng thiên phú, nhưng kể từ khi mẹ cô mất, cô đã chẳng thể hát được nữa, không những thế cô cũng ngày càng khép kín mình, càng ngày càng xa cách, chỉ có đến khi người bạn thân nhất của cô ấy rủ tham gia một trò chơi có tên "U", đây là một thế giới ảo tưởng có 5 tỉ dân, mỗi một người tham gia đều được trao cho một nhân dạng được gọi là "US", mô phỏng dựa theo tính cách và ngoại hình ngoài đời của họ, và nhân vật của Suzu trong đó là một cô gái tự tin, xinh đẹp lấy tên là Belle, nhờ tham gia "U", cô nàng Suzu đã có thể lấy lại được sự tự tin cùng dũng khí đã mất để có thể cất tiếng ca của mình một lần nữa.. Nội dung một phần là vậy đấy, còn diễn biến ra sao, rồi nó có hay hay không thì mọi người hãy cùng coi rồi đánh giá xem sao nhé!









    Lyrics: Tsuneta Daiki

    Composition: Tsuneta Daiki

    Trans: Moonsvoice

    "U" là bài hát chủ đề của một bộ phim hoạt hình điện ảnh Nhật Bản mang tên Belle: Rồng Và Công Chúa Tàn Nhang, bài này có giai điệu mạnh, nhanh, dồn dập, có chút gì đó khá lạ tai khi nghe lần đầu, nhưng lại rất cuốn, cũng mang đến cho mình cảm giác khá hùng hồn, thật sự có cảm giác nhịp đập dồn dập của nó làm mình thích mê luôn ấy, và lời có lẽ ai xem bộ phim phía trên rồi mới hiểu hết hơn về nó, sở dĩ mình nói như vậy là vì bài hát này liên quan mật thiết đến khá nhiều chi tiết trong phim, còn liên quan đến như thế nào thì mọi người cùng xem phim để hiểu thêm nhé, nói chung mình nghe bài này thật sự rất cuốn và có cảm giác da gà dà vịt nổi hết lên luôn ý, hay cực, nên mình đem lên đây để các bạn cùng thưởng thức với mình nè, à ngoài ra bài này còn một bản Tiếng Anh nữa, mình đã để link trên kia, các bạn cũng nghe thử nhé, rồi cuối cùng chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ!

    Japanese Lyrics:

    ララライ

    ララライ

    誰も知らない

    名も無い今を

    駆けてゆくの

    あの三日月へ

    手を伸ばして

    ララライ

    ララライ

    君を知りたい

    声に成らない

    臆病な朝を

    例え何度迎えようとも

    臍の緒がパチンと切られたその瞬間

    世界と逸れてしまったみたいだ

    眼に写る景色が悲しく笑うなら

    恐れず瞼を閉じて御覧

    さあ!

    皆さんこちらへ

    どうぞ鼓動の鳴る方へ

    さあ!

    踵を打ち鳴らせ

    どうぞ心の踊る方へ

    さあ!

    蜃気楼に飛び乗って

    さかしまな世界乗り熟して

    ララライ

    ララライ

    止まない

    愛を知りたいと

    願う御呪い

    時を超えて

    朝から夜まで

    ララライ

    ララライ

    君を知りたい

    何一つ見逃さぬように

    時は誰も待ってくれないの

    残酷な運命が

    抗えぬ宿命が

    考える間もなく

    押し寄せ砂嵐で

    前が見えなくたって

    君を信じてみたいの

    恐れずに一歩踏み出したら

    さあ!

    皆さんこちらへ

    どうぞ鼓動の鳴る方へ

    さあ!

    踵を打ち鳴らせ

    どうぞ心の踊る方へ

    さあ!

    皆さんこちらへ

    どうぞ鼓動の鳴る方へ

    さあ!

    踵を打ち鳴らせ

    どうぞ心の踊る方へ

    さあ!

    空飛ぶ鯨に飛び乗って

    さかしまな世界踊り尽くせ

    ララライ

    ララライ

    誰も知らない

    名も無い今を

    駆けてゆくの

    あの三日月へ

    手を伸ばして

    ララライ

    ララライ

    君を知りたい

    声にならない

    臆病な朝を

    例え何度迎えようとも

    夢ならば

    醒めないで

    現実なんてさ

    身も蓋もないから

    時は誰も待ってくれないの

    Romanji:

    Rararai

    Rararai

    Dare mo shiranai

    Na mo nai ima wo

    Kakete yuku no

    Ano mikadzuki e

    Te wo nobashite

    Rararai

    Rararai

    Kimi wo shiritai

    Koe ni naranai

    Okubyou na asa wo

    Tatoe nando mukaeyou tomo

    Heso no o ga pachin to kirareta sono toki

    Sekai to hagurete shimatta mitai da

    Me ni utsuru keshiki ga kanashiku warau nara

    Osorezu mabuta wo tojite goran

    Saa!

    Minasan kochira e

    Douzo kodou no naru hou e

    Saa!

    Kakato wo uchinarase

    Douzo kokoro no odoru hou e

    Saa!

    Shinkirou ni tobinotte

    Sakashima na sekai norikonashite

    Rararai

    Rararai

    Yamanai

    Ai wo shiritai to

    Negau omajinai

    Toki wo koete

    Asa kara yoru made

    Rararai

    Rararai

    Kimi wo shiritai

    Nani hitotsu minogasanu you ni

    Toki wa dare mo matte kurenai no

    Zankoku na ummei ga

    Aragaenu shukumei ga

    Kangaeru ma mo naku

    Oshiyose sunaarashi de

    Mae ga mienakutatte

    Kimi wo shinjite mitai no

    Osorezu ni ippo fumidashitara

    Saa!

    Minasan kochira e

    Douzo kodou no naru hou e

    Saa!

    Kakato wo uchinarase

    Douzo kokoro no odoru hou e

    Saa!

    Minasan kochira e

    Douzo kodou no naru hou e

    Saa!

    Kakato wo uchinarase

    Douzo kokoro no odoru hou e

    Saa!

    Sora tobu kujira ni tobinotte

    Sakashima na sekai odoritsukuse

    Rararai

    Rararai

    Dare mo shiranai

    Na mo nai ima wo

    Kakete yuku no

    Ano mikadzuki e

    Te wo nobashite

    Rararai

    Rararai

    Kimi wo shiritai

    Koe ni naranai

    Okubyou na asa wo

    Tatoe nando mukaeyou tomo

    Yume naraba

    Samenaide

    Genjitsu nante sa

    Mi mo futa mo nai kara

    Toki wa dare mo matte kurenai no

    Engsub:

    Lalalai Lalalai

    Lalalai Lalalai

    Running through

    A nameless time,

    Unbeknown to anybody

    To reach

    That crescent moon

    Lalalai Lalalai

    Lalalai Lalalai

    Want to get to know you

    No matter how many times

    I awake

    Feeling like I can't even make a sound

    I feel like I have been separated from this world

    Ever since my umbilical cord was cut from me

    You say you laugh with sorrow at the scenery around you

    Then go ahead don't be afraid just close your eyes

    So

    Everyone, This way,

    Please trust in your racing heartbeat

    So

    Come on click your heels

    And follow the path that makes your heart dance

    So

    Hop on this mirage

    Take an easy ride through this backwards world

    Lalalai Lalalai

    Lalalai Lalalai

    This is a spell

    That never ends

    I just wanna know

    What love is

    From dawn to dusk

    Lalalai Lalalai

    Lalalai Lalalai

    Want to get to know you

    Don't miss a thing because

    Time doesn't stop and waits for nobody

    Even if this cruel fate,

    This Irresistible destiny

    Rushes towards us without time to even think

    And if you get blinded by the dust storm

    I wanna try believing you

    Don't be afraid, it'll be ok,

    Just take a step forward

    So

    Everyone, This way,

    Please trust in your racing heartbeat

    So

    Come on click your heels

    And follow the path that makes your heart dance

    So

    Everyone, This way,

    Please trust in your racing heartbeat

    So

    Come on click your heels

    And follow the path that makes your heart dance

    So

    Hop on the flying whale

    And dance through this backwards world

    Lalalai Lalalai

    Lalalai Lalalai

    Running through

    A nameless time,

    Unbeknown to anybody

    To reach

    That crescent moon

    Lalalai Lalalai

    Lalalai Lalalai

    Want to get to know you

    No matter how many times

    I awake

    Feling like I can't even make a sound

    If this is a dream,

    I don't wanna wake up

    This reality is

    Only a blunt place

    Time does not wait for anyone

    Vietsub:

    La la lai

    La la lai

    Không một ai biết đến

    Cũng chẳng có cái tên

    Em đang lao vào một hiện thực vô định

    Rồi nhẹ vươn cánh tay mình

    Đến ngọn trăng còn khuyết đằng xa

    La la lai

    La la lai

    Muốn hiểu hơn về người

    Nhưng lại không dám nói

    Dù đã bao lần đón chào

    Những sớm mai nhút nhát mình em

    Lúc sợi dây rốn bị cắt đi

    Em cứ như đã lạc lối khỏi thế giới này

    Và khi trước mắt chỉ toàn là cảnh gượng cười đau khổ

    Thì cứ nhắm mắt lại mà đừng lo ngại chi

    Nào!

    Mời đi về phía này

    Nơi nhịp đập trong tim mình rung vang

    Nào!

    Hãy gõ gót chân xuống mặt sàn

    Và đi về phía con tim mình nhảy múa

    Nào!

    Nhảy lên ảo mộng

    Rồi điều khiển thế giới đảo ngược này đi

    La la lai

    La la lai

    Tình yêu vô tận

    Là điều em muốn biết đến

    Nên câu thần chú này

    Sẽ vượt qua dòng thời gian

    Từ sáng đến đêm

    La la lai

    La la lai

    Muốn hiểu hơn về người

    Em mong mình sẽ không bỏ lỡ điều chi

    Bởi thời gian chẳng đợi chờ một ai cả

    Một vận mệnh tàn khốc

    Một số phận không làm sao chối cãi

    Nào còn thì giờ mà nghĩ ngợi

    Cơn bão cát đã kéo đến

    Và dù không còn nhìn thấy được phía trước

    Vẫn muốn tin tưởng ở nơi người

    Thế rồi, em bạo dạn đặt bàn chân đi lên một bước

    Nào!

    Mời đi về phía này

    Nơi nhịp đập trong tim mình rung vang

    Nào!

    Hãy gõ gót chân xuống mặt sàn

    Và đi về phía con tim mình nhảy múa

    Nào!

    Mời đi về phía này

    Nơi nhịp đập trong tim mình rung vang

    Nào!

    Hãy gõ gót chân xuống mặt sàn

    Và đi về phía con tim mình nhảy múa

    Nào

    Nhảy lên lưng chú cá voi bay trên vòm trời

    Mà khuấy động thế giới đảo ngược này thôi

    La la lai

    La la lai

    Không một ai biết đến

    Cũng chẳng có cái tên

    Em đang lao vào một hiện thực vô định

    Rồi nhẹ vươn cánh tay mình

    Đến ngọn trăng còn khuyết đằng xa

    La la lai

    La la lai

    Muốn hiểu hơn về người

    Nhưng lại không dám nói

    Dù đã bao lần đón chào

    Những sớm mai nhút nhát mình em

    Nên nếu đây là mơ

    Thì đừng bao giờ tỉnh mộng nữa

    Bởi hiện thực

    Đã quá đỗi thẳng thừng

    Dòng thời gian có chờ đợi ai bao giờ.​
     
    Mèo CacaoGill thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...