Bài viết: 770 



U
Trình bày: Millennium parade x Belle (Nakamura Kaho)
Belle 竜とそばかすの姫 / Ryuu to Sobakasu no Hime (The Dragon and the Freckled Princess), tên Tiếng Việt: Belle: Rồng Và Công Chúa Tàn Nhang là bộ phim hoạt hình điện ảnh Nhật Bản, bộ phim này do Hosoda Mamoru đạo diễn kiêm biên kịch, được Studio Chizu sản xuất và Toho phân phối, bộ phim này trong ba ngày đầu công chiếu đã thành công thu về 890 triệu Yên, xếp hạng thứ nhất về doanh thu phòng vé của Nhật Bản, về nội dung bộ này kể về một cô gái 17 tuổi tên là Suzu, cô ấy mất mẹ từ khi còn nhỏ, hiện đang sống ở một vùng nông thôn cùng với người cha của mình, cô gái này có một chất giọng thiên phú, nhưng kể từ khi mẹ cô mất, cô đã chẳng thể hát được nữa, không những thế cô cũng ngày càng khép kín mình, càng ngày càng xa cách, chỉ có đến khi người bạn thân nhất của cô ấy rủ tham gia một trò chơi có tên "U", đây là một thế giới ảo tưởng có 5 tỉ dân, mỗi một người tham gia đều được trao cho một nhân dạng được gọi là "US", mô phỏng dựa theo tính cách và ngoại hình ngoài đời của họ, và nhân vật của Suzu trong đó là một cô gái tự tin, xinh đẹp lấy tên là Belle, nhờ tham gia "U", cô nàng Suzu đã có thể lấy lại được sự tự tin cùng dũng khí đã mất để có thể cất tiếng ca của mình một lần nữa.. Nội dung một phần là vậy đấy, còn diễn biến ra sao, rồi nó có hay hay không thì mọi người hãy cùng coi rồi đánh giá xem sao nhé!
Lyrics: Tsuneta Daiki
Composition: Tsuneta Daiki
Trans: Moonsvoice
"U" là bài hát chủ đề của một bộ phim hoạt hình điện ảnh Nhật Bản mang tên Belle: Rồng Và Công Chúa Tàn Nhang, bài này có giai điệu mạnh, nhanh, dồn dập, có chút gì đó khá lạ tai khi nghe lần đầu, nhưng lại rất cuốn, cũng mang đến cho mình cảm giác khá hùng hồn, thật sự có cảm giác nhịp đập dồn dập của nó làm mình thích mê luôn ấy, và lời có lẽ ai xem bộ phim phía trên rồi mới hiểu hết hơn về nó, sở dĩ mình nói như vậy là vì bài hát này liên quan mật thiết đến khá nhiều chi tiết trong phim, còn liên quan đến như thế nào thì mọi người cùng xem phim để hiểu thêm nhé, nói chung mình nghe bài này thật sự rất cuốn và có cảm giác da gà dà vịt nổi hết lên luôn ý, hay cực, nên mình đem lên đây để các bạn cùng thưởng thức với mình nè, à ngoài ra bài này còn một bản Tiếng Anh nữa, mình đã để link trên kia, các bạn cũng nghe thử nhé, rồi cuối cùng chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ!
Japanese Lyrics:
ララライ
ララライ
誰も知らない
名も無い今を
駆けてゆくの
あの三日月へ
手を伸ばして
ララライ
ララライ
君を知りたい
声に成らない
臆病な朝を
例え何度迎えようとも
臍の緒がパチンと切られたその瞬間
世界と逸れてしまったみたいだ
眼に写る景色が悲しく笑うなら
恐れず瞼を閉じて御覧
さあ!
皆さんこちらへ
どうぞ鼓動の鳴る方へ
さあ!
踵を打ち鳴らせ
どうぞ心の踊る方へ
さあ!
蜃気楼に飛び乗って
さかしまな世界乗り熟して
ララライ
ララライ
止まない
愛を知りたいと
願う御呪い
時を超えて
朝から夜まで
ララライ
ララライ
君を知りたい
何一つ見逃さぬように
時は誰も待ってくれないの
残酷な運命が
抗えぬ宿命が
考える間もなく
押し寄せ砂嵐で
前が見えなくたって
君を信じてみたいの
恐れずに一歩踏み出したら
さあ!
皆さんこちらへ
どうぞ鼓動の鳴る方へ
さあ!
踵を打ち鳴らせ
どうぞ心の踊る方へ
さあ!
皆さんこちらへ
どうぞ鼓動の鳴る方へ
さあ!
踵を打ち鳴らせ
どうぞ心の踊る方へ
さあ!
空飛ぶ鯨に飛び乗って
さかしまな世界踊り尽くせ
ララライ
ララライ
誰も知らない
名も無い今を
駆けてゆくの
あの三日月へ
手を伸ばして
ララライ
ララライ
君を知りたい
声にならない
臆病な朝を
例え何度迎えようとも
夢ならば
醒めないで
現実なんてさ
身も蓋もないから
時は誰も待ってくれないの
Romanji:
Rararai
Rararai
Dare mo shiranai
Na mo nai ima wo
Kakete yuku no
Ano mikadzuki e
Te wo nobashite
Rararai
Rararai
Kimi wo shiritai
Koe ni naranai
Okubyou na asa wo
Tatoe nando mukaeyou tomo
Heso no o ga pachin to kirareta sono toki
Sekai to hagurete shimatta mitai da
Me ni utsuru keshiki ga kanashiku warau nara
Osorezu mabuta wo tojite goran
Saa!
Minasan kochira e
Douzo kodou no naru hou e
Saa!
Kakato wo uchinarase
Douzo kokoro no odoru hou e
Saa!
Shinkirou ni tobinotte
Sakashima na sekai norikonashite
Rararai
Rararai
Yamanai
Ai wo shiritai to
Negau omajinai
Toki wo koete
Asa kara yoru made
Rararai
Rararai
Kimi wo shiritai
Nani hitotsu minogasanu you ni
Toki wa dare mo matte kurenai no
Zankoku na ummei ga
Aragaenu shukumei ga
Kangaeru ma mo naku
Oshiyose sunaarashi de
Mae ga mienakutatte
Kimi wo shinjite mitai no
Osorezu ni ippo fumidashitara
Saa!
Minasan kochira e
Douzo kodou no naru hou e
Saa!
Kakato wo uchinarase
Douzo kokoro no odoru hou e
Saa!
Minasan kochira e
Douzo kodou no naru hou e
Saa!
Kakato wo uchinarase
Douzo kokoro no odoru hou e
Saa!
Sora tobu kujira ni tobinotte
Sakashima na sekai odoritsukuse
Rararai
Rararai
Dare mo shiranai
Na mo nai ima wo
Kakete yuku no
Ano mikadzuki e
Te wo nobashite
Rararai
Rararai
Kimi wo shiritai
Koe ni naranai
Okubyou na asa wo
Tatoe nando mukaeyou tomo
Yume naraba
Samenaide
Genjitsu nante sa
Mi mo futa mo nai kara
Toki wa dare mo matte kurenai no
Engsub:
Lalalai Lalalai
Lalalai Lalalai
Running through
A nameless time,
Unbeknown to anybody
To reach
That crescent moon
Lalalai Lalalai
Lalalai Lalalai
Want to get to know you
No matter how many times
I awake
Feeling like I can't even make a sound
I feel like I have been separated from this world
Ever since my umbilical cord was cut from me
You say you laugh with sorrow at the scenery around you
Then go ahead don't be afraid just close your eyes
So
Everyone, This way,
Please trust in your racing heartbeat
So
Come on click your heels
And follow the path that makes your heart dance
So
Hop on this mirage
Take an easy ride through this backwards world
Lalalai Lalalai
Lalalai Lalalai
This is a spell
That never ends
I just wanna know
What love is
From dawn to dusk
Lalalai Lalalai
Lalalai Lalalai
Want to get to know you
Don't miss a thing because
Time doesn't stop and waits for nobody
Even if this cruel fate,
This Irresistible destiny
Rushes towards us without time to even think
And if you get blinded by the dust storm
I wanna try believing you
Don't be afraid, it'll be ok,
Just take a step forward
So
Everyone, This way,
Please trust in your racing heartbeat
So
Come on click your heels
And follow the path that makes your heart dance
So
Everyone, This way,
Please trust in your racing heartbeat
So
Come on click your heels
And follow the path that makes your heart dance
So
Hop on the flying whale
And dance through this backwards world
Lalalai Lalalai
Lalalai Lalalai
Running through
A nameless time,
Unbeknown to anybody
To reach
That crescent moon
Lalalai Lalalai
Lalalai Lalalai
Want to get to know you
No matter how many times
I awake
Feling like I can't even make a sound
If this is a dream,
I don't wanna wake up
This reality is
Only a blunt place
Time does not wait for anyone
Vietsub:
La la lai
La la lai
Không một ai biết đến
Cũng chẳng có cái tên
Em đang lao vào một hiện thực vô định
Rồi nhẹ vươn cánh tay mình
Đến ngọn trăng còn khuyết đằng xa
La la lai
La la lai
Muốn hiểu hơn về người
Nhưng lại không dám nói
Dù đã bao lần đón chào
Những sớm mai nhút nhát mình em
Lúc sợi dây rốn bị cắt đi
Em cứ như đã lạc lối khỏi thế giới này
Và khi trước mắt chỉ toàn là cảnh gượng cười đau khổ
Thì cứ nhắm mắt lại mà đừng lo ngại chi
Nào!
Mời đi về phía này
Nơi nhịp đập trong tim mình rung vang
Nào!
Hãy gõ gót chân xuống mặt sàn
Và đi về phía con tim mình nhảy múa
Nào!
Nhảy lên ảo mộng
Rồi điều khiển thế giới đảo ngược này đi
La la lai
La la lai
Tình yêu vô tận
Là điều em muốn biết đến
Nên câu thần chú này
Sẽ vượt qua dòng thời gian
Từ sáng đến đêm
La la lai
La la lai
Muốn hiểu hơn về người
Em mong mình sẽ không bỏ lỡ điều chi
Bởi thời gian chẳng đợi chờ một ai cả
Một vận mệnh tàn khốc
Một số phận không làm sao chối cãi
Nào còn thì giờ mà nghĩ ngợi
Cơn bão cát đã kéo đến
Và dù không còn nhìn thấy được phía trước
Vẫn muốn tin tưởng ở nơi người
Thế rồi, em bạo dạn đặt bàn chân đi lên một bước
Nào!
Mời đi về phía này
Nơi nhịp đập trong tim mình rung vang
Nào!
Hãy gõ gót chân xuống mặt sàn
Và đi về phía con tim mình nhảy múa
Nào!
Mời đi về phía này
Nơi nhịp đập trong tim mình rung vang
Nào!
Hãy gõ gót chân xuống mặt sàn
Và đi về phía con tim mình nhảy múa
Nào
Nhảy lên lưng chú cá voi bay trên vòm trời
Mà khuấy động thế giới đảo ngược này thôi
La la lai
La la lai
Không một ai biết đến
Cũng chẳng có cái tên
Em đang lao vào một hiện thực vô định
Rồi nhẹ vươn cánh tay mình
Đến ngọn trăng còn khuyết đằng xa
La la lai
La la lai
Muốn hiểu hơn về người
Nhưng lại không dám nói
Dù đã bao lần đón chào
Những sớm mai nhút nhát mình em
Nên nếu đây là mơ
Thì đừng bao giờ tỉnh mộng nữa
Bởi hiện thực
Đã quá đỗi thẳng thừng
Dòng thời gian có chờ đợi ai bao giờ.
Trình bày: Millennium parade x Belle (Nakamura Kaho)
Belle 竜とそばかすの姫 / Ryuu to Sobakasu no Hime (The Dragon and the Freckled Princess), tên Tiếng Việt: Belle: Rồng Và Công Chúa Tàn Nhang là bộ phim hoạt hình điện ảnh Nhật Bản, bộ phim này do Hosoda Mamoru đạo diễn kiêm biên kịch, được Studio Chizu sản xuất và Toho phân phối, bộ phim này trong ba ngày đầu công chiếu đã thành công thu về 890 triệu Yên, xếp hạng thứ nhất về doanh thu phòng vé của Nhật Bản, về nội dung bộ này kể về một cô gái 17 tuổi tên là Suzu, cô ấy mất mẹ từ khi còn nhỏ, hiện đang sống ở một vùng nông thôn cùng với người cha của mình, cô gái này có một chất giọng thiên phú, nhưng kể từ khi mẹ cô mất, cô đã chẳng thể hát được nữa, không những thế cô cũng ngày càng khép kín mình, càng ngày càng xa cách, chỉ có đến khi người bạn thân nhất của cô ấy rủ tham gia một trò chơi có tên "U", đây là một thế giới ảo tưởng có 5 tỉ dân, mỗi một người tham gia đều được trao cho một nhân dạng được gọi là "US", mô phỏng dựa theo tính cách và ngoại hình ngoài đời của họ, và nhân vật của Suzu trong đó là một cô gái tự tin, xinh đẹp lấy tên là Belle, nhờ tham gia "U", cô nàng Suzu đã có thể lấy lại được sự tự tin cùng dũng khí đã mất để có thể cất tiếng ca của mình một lần nữa.. Nội dung một phần là vậy đấy, còn diễn biến ra sao, rồi nó có hay hay không thì mọi người hãy cùng coi rồi đánh giá xem sao nhé!
Lyrics: Tsuneta Daiki
Composition: Tsuneta Daiki
Trans: Moonsvoice
"U" là bài hát chủ đề của một bộ phim hoạt hình điện ảnh Nhật Bản mang tên Belle: Rồng Và Công Chúa Tàn Nhang, bài này có giai điệu mạnh, nhanh, dồn dập, có chút gì đó khá lạ tai khi nghe lần đầu, nhưng lại rất cuốn, cũng mang đến cho mình cảm giác khá hùng hồn, thật sự có cảm giác nhịp đập dồn dập của nó làm mình thích mê luôn ấy, và lời có lẽ ai xem bộ phim phía trên rồi mới hiểu hết hơn về nó, sở dĩ mình nói như vậy là vì bài hát này liên quan mật thiết đến khá nhiều chi tiết trong phim, còn liên quan đến như thế nào thì mọi người cùng xem phim để hiểu thêm nhé, nói chung mình nghe bài này thật sự rất cuốn và có cảm giác da gà dà vịt nổi hết lên luôn ý, hay cực, nên mình đem lên đây để các bạn cùng thưởng thức với mình nè, à ngoài ra bài này còn một bản Tiếng Anh nữa, mình đã để link trên kia, các bạn cũng nghe thử nhé, rồi cuối cùng chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ!
Japanese Lyrics:
ララライ
ララライ
誰も知らない
名も無い今を
駆けてゆくの
あの三日月へ
手を伸ばして
ララライ
ララライ
君を知りたい
声に成らない
臆病な朝を
例え何度迎えようとも
臍の緒がパチンと切られたその瞬間
世界と逸れてしまったみたいだ
眼に写る景色が悲しく笑うなら
恐れず瞼を閉じて御覧
さあ!
皆さんこちらへ
どうぞ鼓動の鳴る方へ
さあ!
踵を打ち鳴らせ
どうぞ心の踊る方へ
さあ!
蜃気楼に飛び乗って
さかしまな世界乗り熟して
ララライ
ララライ
止まない
愛を知りたいと
願う御呪い
時を超えて
朝から夜まで
ララライ
ララライ
君を知りたい
何一つ見逃さぬように
時は誰も待ってくれないの
残酷な運命が
抗えぬ宿命が
考える間もなく
押し寄せ砂嵐で
前が見えなくたって
君を信じてみたいの
恐れずに一歩踏み出したら
さあ!
皆さんこちらへ
どうぞ鼓動の鳴る方へ
さあ!
踵を打ち鳴らせ
どうぞ心の踊る方へ
さあ!
皆さんこちらへ
どうぞ鼓動の鳴る方へ
さあ!
踵を打ち鳴らせ
どうぞ心の踊る方へ
さあ!
空飛ぶ鯨に飛び乗って
さかしまな世界踊り尽くせ
ララライ
ララライ
誰も知らない
名も無い今を
駆けてゆくの
あの三日月へ
手を伸ばして
ララライ
ララライ
君を知りたい
声にならない
臆病な朝を
例え何度迎えようとも
夢ならば
醒めないで
現実なんてさ
身も蓋もないから
時は誰も待ってくれないの
Romanji:
Rararai
Rararai
Dare mo shiranai
Na mo nai ima wo
Kakete yuku no
Ano mikadzuki e
Te wo nobashite
Rararai
Rararai
Kimi wo shiritai
Koe ni naranai
Okubyou na asa wo
Tatoe nando mukaeyou tomo
Heso no o ga pachin to kirareta sono toki
Sekai to hagurete shimatta mitai da
Me ni utsuru keshiki ga kanashiku warau nara
Osorezu mabuta wo tojite goran
Saa!
Minasan kochira e
Douzo kodou no naru hou e
Saa!
Kakato wo uchinarase
Douzo kokoro no odoru hou e
Saa!
Shinkirou ni tobinotte
Sakashima na sekai norikonashite
Rararai
Rararai
Yamanai
Ai wo shiritai to
Negau omajinai
Toki wo koete
Asa kara yoru made
Rararai
Rararai
Kimi wo shiritai
Nani hitotsu minogasanu you ni
Toki wa dare mo matte kurenai no
Zankoku na ummei ga
Aragaenu shukumei ga
Kangaeru ma mo naku
Oshiyose sunaarashi de
Mae ga mienakutatte
Kimi wo shinjite mitai no
Osorezu ni ippo fumidashitara
Saa!
Minasan kochira e
Douzo kodou no naru hou e
Saa!
Kakato wo uchinarase
Douzo kokoro no odoru hou e
Saa!
Minasan kochira e
Douzo kodou no naru hou e
Saa!
Kakato wo uchinarase
Douzo kokoro no odoru hou e
Saa!
Sora tobu kujira ni tobinotte
Sakashima na sekai odoritsukuse
Rararai
Rararai
Dare mo shiranai
Na mo nai ima wo
Kakete yuku no
Ano mikadzuki e
Te wo nobashite
Rararai
Rararai
Kimi wo shiritai
Koe ni naranai
Okubyou na asa wo
Tatoe nando mukaeyou tomo
Yume naraba
Samenaide
Genjitsu nante sa
Mi mo futa mo nai kara
Toki wa dare mo matte kurenai no
Engsub:
Lalalai Lalalai
Lalalai Lalalai
Running through
A nameless time,
Unbeknown to anybody
To reach
That crescent moon
Lalalai Lalalai
Lalalai Lalalai
Want to get to know you
No matter how many times
I awake
Feeling like I can't even make a sound
I feel like I have been separated from this world
Ever since my umbilical cord was cut from me
You say you laugh with sorrow at the scenery around you
Then go ahead don't be afraid just close your eyes
So
Everyone, This way,
Please trust in your racing heartbeat
So
Come on click your heels
And follow the path that makes your heart dance
So
Hop on this mirage
Take an easy ride through this backwards world
Lalalai Lalalai
Lalalai Lalalai
This is a spell
That never ends
I just wanna know
What love is
From dawn to dusk
Lalalai Lalalai
Lalalai Lalalai
Want to get to know you
Don't miss a thing because
Time doesn't stop and waits for nobody
Even if this cruel fate,
This Irresistible destiny
Rushes towards us without time to even think
And if you get blinded by the dust storm
I wanna try believing you
Don't be afraid, it'll be ok,
Just take a step forward
So
Everyone, This way,
Please trust in your racing heartbeat
So
Come on click your heels
And follow the path that makes your heart dance
So
Everyone, This way,
Please trust in your racing heartbeat
So
Come on click your heels
And follow the path that makes your heart dance
So
Hop on the flying whale
And dance through this backwards world
Lalalai Lalalai
Lalalai Lalalai
Running through
A nameless time,
Unbeknown to anybody
To reach
That crescent moon
Lalalai Lalalai
Lalalai Lalalai
Want to get to know you
No matter how many times
I awake
Feling like I can't even make a sound
If this is a dream,
I don't wanna wake up
This reality is
Only a blunt place
Time does not wait for anyone
Vietsub:
La la lai
La la lai
Không một ai biết đến
Cũng chẳng có cái tên
Em đang lao vào một hiện thực vô định
Rồi nhẹ vươn cánh tay mình
Đến ngọn trăng còn khuyết đằng xa
La la lai
La la lai
Muốn hiểu hơn về người
Nhưng lại không dám nói
Dù đã bao lần đón chào
Những sớm mai nhút nhát mình em
Lúc sợi dây rốn bị cắt đi
Em cứ như đã lạc lối khỏi thế giới này
Và khi trước mắt chỉ toàn là cảnh gượng cười đau khổ
Thì cứ nhắm mắt lại mà đừng lo ngại chi
Nào!
Mời đi về phía này
Nơi nhịp đập trong tim mình rung vang
Nào!
Hãy gõ gót chân xuống mặt sàn
Và đi về phía con tim mình nhảy múa
Nào!
Nhảy lên ảo mộng
Rồi điều khiển thế giới đảo ngược này đi
La la lai
La la lai
Tình yêu vô tận
Là điều em muốn biết đến
Nên câu thần chú này
Sẽ vượt qua dòng thời gian
Từ sáng đến đêm
La la lai
La la lai
Muốn hiểu hơn về người
Em mong mình sẽ không bỏ lỡ điều chi
Bởi thời gian chẳng đợi chờ một ai cả
Một vận mệnh tàn khốc
Một số phận không làm sao chối cãi
Nào còn thì giờ mà nghĩ ngợi
Cơn bão cát đã kéo đến
Và dù không còn nhìn thấy được phía trước
Vẫn muốn tin tưởng ở nơi người
Thế rồi, em bạo dạn đặt bàn chân đi lên một bước
Nào!
Mời đi về phía này
Nơi nhịp đập trong tim mình rung vang
Nào!
Hãy gõ gót chân xuống mặt sàn
Và đi về phía con tim mình nhảy múa
Nào!
Mời đi về phía này
Nơi nhịp đập trong tim mình rung vang
Nào!
Hãy gõ gót chân xuống mặt sàn
Và đi về phía con tim mình nhảy múa
Nào
Nhảy lên lưng chú cá voi bay trên vòm trời
Mà khuấy động thế giới đảo ngược này thôi
La la lai
La la lai
Không một ai biết đến
Cũng chẳng có cái tên
Em đang lao vào một hiện thực vô định
Rồi nhẹ vươn cánh tay mình
Đến ngọn trăng còn khuyết đằng xa
La la lai
La la lai
Muốn hiểu hơn về người
Nhưng lại không dám nói
Dù đã bao lần đón chào
Những sớm mai nhút nhát mình em
Nên nếu đây là mơ
Thì đừng bao giờ tỉnh mộng nữa
Bởi hiện thực
Đã quá đỗi thẳng thừng
Dòng thời gian có chờ đợi ai bao giờ.