

1 Lavender's blue dilly dilly
- Oải hương xanh biếc, tuyệt diệu làm sao
Là một bản dân ca rất dễ thương của Anh. Bài hát thường được dùng trong nhà trẻ từ thế kỷ 17. Với giai điệu du dương, nhẹ nhàng bài hát đã được đề cử giải Oscar cho ca khúc trong phim hay nhất năm 1949. Bài hát còn được hát đên trong bộ phim "Cinderella" năm 2015 của Disney.
Lời bài hát
Lavender's blue, dilly dilly
Oải hương xanh biếc, tuyệt diệu làm sao
Lavenders green.
Oải hương khoe sắc lục
When I am King,
Khi ta đây trở thành vua
Dilly dilly,
You shall be Queen.
Nàng sẽ là Hoàng hậu
Who told you so,
Ai bảo chàng vậy?
Dilly dilly,
Who told you so?
Ai nói chàng hay?
T'was my own heart,
Là chính trái tim ta
Dilly dilly,
That told me so.
Trái tim ta bảo thế
Call up your men,
Cho gọi binh lính của chàng
Dilly dilly,
Set them to work
Rồi lệnh họ làm việc
Some to the plow,
Số đi cày ruộng
Dilly dilly,
Some to the fork.
Người thì cày đất
Some to make hay, dilly dilly
Vài người phơi cỏ
Some to cut corn .
Số thì gặt ngô
While you and I,
Trong khi đó, chàng và em
Dilly dilly,
Keep ourselves warm.
Ấm áp kề bên
Lavender's green, dilly
Oải hương xanh biếc, tuyệt diệu làm sao
Lavender's blue .
Oải hương khoe sắc lục
If you love me,
Nếu chàng yêu em
Dilly dilly,
I will love you.
Em sẽ nguyện yêu chàng
Let the birds sing,
Hãy để những chú chim hót vang
Dilly dilly,
Let the lambs play.
Để đàn cừu tung tăng ca hát
We shall be safe,
Chúng ta vẫn sẽ thật bình yên
Dilly dilly,
Out of harms way.
Tránh xa thế sự đời
I love to dance,
Em yêu những điệu nhảy
Dilly dilly,
I love to sing.
Em thích được ngân nga tiếng hát
When I am Queen, dilly
Và khi em đã là Hoàng hậu
You'll be my King.
Chàng sẽ là đức vua
Who told me so, dilly dilly
Ai bảo em thế à?
Who told me so?
Ai bảo em thế ư?
I told myself,
Là chính em, thưa chàng
Dilly dilly,
I told me so.
Là chính em bảo thế
Lời bài hát
Lavender's blue, dilly dilly
Oải hương xanh biếc, tuyệt diệu làm sao
Lavenders green.
Oải hương khoe sắc lục
When I am King,
Khi ta đây trở thành vua
Dilly dilly,
You shall be Queen.
Nàng sẽ là Hoàng hậu
Who told you so,
Ai bảo chàng vậy?
Dilly dilly,
Who told you so?
Ai nói chàng hay?
T'was my own heart,
Là chính trái tim ta
Dilly dilly,
That told me so.
Trái tim ta bảo thế
Call up your men,
Cho gọi binh lính của chàng
Dilly dilly,
Set them to work
Rồi lệnh họ làm việc
Some to the plow,
Số đi cày ruộng
Dilly dilly,
Some to the fork.
Người thì cày đất
Some to make hay, dilly dilly
Vài người phơi cỏ
Some to cut corn .
Số thì gặt ngô
While you and I,
Trong khi đó, chàng và em
Dilly dilly,
Keep ourselves warm.
Ấm áp kề bên
Lavender's green, dilly
Oải hương xanh biếc, tuyệt diệu làm sao
Lavender's blue .
Oải hương khoe sắc lục
If you love me,
Nếu chàng yêu em
Dilly dilly,
I will love you.
Em sẽ nguyện yêu chàng
Let the birds sing,
Hãy để những chú chim hót vang
Dilly dilly,
Let the lambs play.
Để đàn cừu tung tăng ca hát
We shall be safe,
Chúng ta vẫn sẽ thật bình yên
Dilly dilly,
Out of harms way.
Tránh xa thế sự đời
I love to dance,
Em yêu những điệu nhảy
Dilly dilly,
I love to sing.
Em thích được ngân nga tiếng hát
When I am Queen, dilly
Và khi em đã là Hoàng hậu
You'll be my King.
Chàng sẽ là đức vua
Who told me so, dilly dilly
Ai bảo em thế à?
Who told me so?
Ai bảo em thế ư?
I told myself,
Là chính em, thưa chàng
Dilly dilly,
I told me so.
Là chính em bảo thế
Song of the sea - Bản hoàn ca của biển
Lưu ý: Đấy là phần phân tích lời bài hát, bạn nào không thích thì lướt xuống chứ đừng bỏ minh đi nha!
Bái hát thuộc bộ phim hoạt hình cùng tên "Song of the sea" đã gây ấn tượng với các thính giả nhỏ tuổi nhờ giai điệu êm ái, du dương như tiếng ca của biển cả đang ru ngủ vậy.
Song song với đó, lời bài hát còn mang theo tình yêu thương sâu sắc của người mẹ dành cho đứa con bé bỏng của mình.
"Hush now my Storeen, close your eyes and sleep
" Ngoan nào Storeen của mẹ, nhắm mắt lại và ngủ đi con "
" Don't cry, i'll see you by and by
"Đừng khóc mà con, mẹ sẽ gặp con ngay thôi"
Ngoài ra, nhạc sĩ bài hát còn sử dụng cả biện pháp nhân hóa quen thuộc
"The wind is on the rise
Whispering words
Of long lost lullabies"
"Gió đang nổi lên
Và thì thầm những lời ru ngủ
Vốn đã quá đổi xa xưa"
Cùng với những hình ảnh mang đậm chất "cổ tích" và lãng mạn như"The moon is made of gold" và "The ocean meet the sky" để tăng phần thần tiên và kỳ diệu cho bài hát, đương nhiên rồi, phim hoạt hình thần thoại cơ mà.
Cuối bài, người mẹ chỉ để lại một câu hát, nhưng nó bao hàm hết tất thảy những thứ mà người mẹ muốn dành tặng cho con, điều tốt đẹp nhất "Tình yêu"
Gra go deo - Yêu con mãi mãi
Lời bài hát
Hush now, mo stóirín
Ngoan nào, Storeen của mẹ
Close your eyes and sleep
Nhắm mặt lại và ngủ đi con
Waltzing the waves
Những con sóng khẽ tung tăng khiêu vũ
Diving in the deep
Rồi lại hụp sâu xuống đáy biển âm u
Stars are shining bright
Những ngôi sao kia tỏa sang lấp lánh
The wind is on the rise
Khi ngọn gió đang nổi lên nhanh
Whispering words
Chỉ để thì thầm lại lời ru ngủ
Of long lost lullabies
Vốn nay đã quá đỗi xa xưa
Oh won't you come with me
Có muốn đi cùng mẹ không nào?
Where the moon is made of gold
Nơi mặt trăng được dát bằng vàng ấy
And in the morning sun
Và khi bình minh chỉ vừa thức giấc
We'll be sailing
Là lúc ta đã căng buồm ra khơi
Oh won't you come with me
Con sẽ đi cùng mẹ chứ
Where the ocean meets the sky
Đến nơi bầu trời gặp được biển cả
And as the clouds roll by
Tới khi những đám mây bồng bềnh khẽ lướt sang
We'll sing the song of the sea
Ta sẽ cùng hát lên khúc ca của biển
I had a dream last night
Đêm qua mẹ có một giấc mơ
And heard the sweetest sound
Và nghe được một thanh âm thật ngọt ngào
I saw a great white light
Mẹ thấy thứ ánh sáng trắng diệu kỳ
And dancers in the round
Và vũ công đang nhảy múa vòng quanh
Castles in the sand
Tòa lâu đài trên bãi cát
Cradles in the trees
Còn trên cây là những chiếc tổ chim
Don't cry, I'll see you by and by
Đừng khóc mà con, mẹ sắp gặp con ngay đây.
Oh won't you come with me
Muốn đi cùng mẹ không nào?
Where the moon is made of gold
Đến nơi ánh trăng kia được làm bằng vàng ấy
And in the morning sun
Và khi vạt nắng đầu tiên kịp chiếu sáng
We'll be sailing
Ta sẽ đẩy thuyền ngao du cùng cơn sóng
Oh won't you come with me
Con sẽ đi với mẹ chứ?
Where the ocean meets the sky
Tới nơi bầu trời và đại dương cùng gặp gỡ
And as the clouds roll by
Và khi đám mây bồng bềnh khẽ lướt sang
We'll sing the song of the sea
Mẹ con mình cùng ngân nga bài ca về biển cả
Rolling
Đung đưa
Rolling
Đung đưa
Rolling
Đung đưa
Rolling
Đung đưa
Oh won't you come with me
Muốn đi cùng mẹ không nào?
Where the moon is made of gold
Đến nơi ánh trăng kia được làm bằng vàng đấy.
And in the morning sun
Và khi vạt nắng đầu tiên kịp chiếu sáng
We'll be sailing free
Ta sẽ tự do chèo thuyền đi muôn nơi
Oh won't you come with me
Con sẽ đi với mẹ chứ?
Where the ocean meets the sky
Đến nơi gặp nhau của bầu trời và biển cả
And as the clouds roll by
Tới khi đám mây bồng bềnh khẽ ghé sang
We'll sing the song of the sea
Chúng ta sẽ cất lên bản hoàn ca của biển cả
Grá go deo
Yên con mãi mãi.
Bái hát thuộc bộ phim hoạt hình cùng tên "Song of the sea" đã gây ấn tượng với các thính giả nhỏ tuổi nhờ giai điệu êm ái, du dương như tiếng ca của biển cả đang ru ngủ vậy.
Song song với đó, lời bài hát còn mang theo tình yêu thương sâu sắc của người mẹ dành cho đứa con bé bỏng của mình.
"Hush now my Storeen, close your eyes and sleep
" Ngoan nào Storeen của mẹ, nhắm mắt lại và ngủ đi con "
" Don't cry, i'll see you by and by
"Đừng khóc mà con, mẹ sẽ gặp con ngay thôi"
Ngoài ra, nhạc sĩ bài hát còn sử dụng cả biện pháp nhân hóa quen thuộc
"The wind is on the rise
Whispering words
Of long lost lullabies"
"Gió đang nổi lên
Và thì thầm những lời ru ngủ
Vốn đã quá đổi xa xưa"
Cùng với những hình ảnh mang đậm chất "cổ tích" và lãng mạn như"The moon is made of gold" và "The ocean meet the sky" để tăng phần thần tiên và kỳ diệu cho bài hát, đương nhiên rồi, phim hoạt hình thần thoại cơ mà.
Cuối bài, người mẹ chỉ để lại một câu hát, nhưng nó bao hàm hết tất thảy những thứ mà người mẹ muốn dành tặng cho con, điều tốt đẹp nhất "Tình yêu"
Gra go deo - Yêu con mãi mãi
Lời bài hát
Hush now, mo stóirín
Ngoan nào, Storeen của mẹ
Close your eyes and sleep
Nhắm mặt lại và ngủ đi con
Waltzing the waves
Những con sóng khẽ tung tăng khiêu vũ
Diving in the deep
Rồi lại hụp sâu xuống đáy biển âm u
Stars are shining bright
Những ngôi sao kia tỏa sang lấp lánh
The wind is on the rise
Khi ngọn gió đang nổi lên nhanh
Whispering words
Chỉ để thì thầm lại lời ru ngủ
Of long lost lullabies
Vốn nay đã quá đỗi xa xưa
Oh won't you come with me
Có muốn đi cùng mẹ không nào?
Where the moon is made of gold
Nơi mặt trăng được dát bằng vàng ấy
And in the morning sun
Và khi bình minh chỉ vừa thức giấc
We'll be sailing
Là lúc ta đã căng buồm ra khơi
Oh won't you come with me
Con sẽ đi cùng mẹ chứ
Where the ocean meets the sky
Đến nơi bầu trời gặp được biển cả
And as the clouds roll by
Tới khi những đám mây bồng bềnh khẽ lướt sang
We'll sing the song of the sea
Ta sẽ cùng hát lên khúc ca của biển
I had a dream last night
Đêm qua mẹ có một giấc mơ
And heard the sweetest sound
Và nghe được một thanh âm thật ngọt ngào
I saw a great white light
Mẹ thấy thứ ánh sáng trắng diệu kỳ
And dancers in the round
Và vũ công đang nhảy múa vòng quanh
Castles in the sand
Tòa lâu đài trên bãi cát
Cradles in the trees
Còn trên cây là những chiếc tổ chim
Don't cry, I'll see you by and by
Đừng khóc mà con, mẹ sắp gặp con ngay đây.
Oh won't you come with me
Muốn đi cùng mẹ không nào?
Where the moon is made of gold
Đến nơi ánh trăng kia được làm bằng vàng ấy
And in the morning sun
Và khi vạt nắng đầu tiên kịp chiếu sáng
We'll be sailing
Ta sẽ đẩy thuyền ngao du cùng cơn sóng
Oh won't you come with me
Con sẽ đi với mẹ chứ?
Where the ocean meets the sky
Tới nơi bầu trời và đại dương cùng gặp gỡ
And as the clouds roll by
Và khi đám mây bồng bềnh khẽ lướt sang
We'll sing the song of the sea
Mẹ con mình cùng ngân nga bài ca về biển cả
Rolling
Đung đưa
Rolling
Đung đưa
Rolling
Đung đưa
Rolling
Đung đưa
Oh won't you come with me
Muốn đi cùng mẹ không nào?
Where the moon is made of gold
Đến nơi ánh trăng kia được làm bằng vàng đấy.
And in the morning sun
Và khi vạt nắng đầu tiên kịp chiếu sáng
We'll be sailing free
Ta sẽ tự do chèo thuyền đi muôn nơi
Oh won't you come with me
Con sẽ đi với mẹ chứ?
Where the ocean meets the sky
Đến nơi gặp nhau của bầu trời và biển cả
And as the clouds roll by
Tới khi đám mây bồng bềnh khẽ ghé sang
We'll sing the song of the sea
Chúng ta sẽ cất lên bản hoàn ca của biển cả
Grá go deo
Yên con mãi mãi.
Những ai đang xem bài đăng này của mình ơi, các bạn nhớ đăng kí tài khoản vào: "Việt Nam overnight" nếu muốn biết thêm nhiều truyện kiếm hiệp, thần tiên, ngôn tình, truyện Tiếng Anh.. mới nha!
You are my sunshine - Cậu là ánh nắng của tớ
Nghe rất quen phải không? Đây là ca khúc đã xuất hiện từ những năm 1940, nay lại "đội mồ" sống lại với nhiều phiên bản khác nhau bởi các ca sĩ khác nhau trình diễn. Với chất liệu đồng quê đầy nét hoài cổ, có sức gợi mạnh mẽ, "You Are My Sunshine" nhanh chóng trở thành một trong những ca khúc được cover và nghe đi nghe lại nhiều nhất với nhiều dị bản khác nhau, trong đó, phổ biến nhất là phiên bản "ru ngủ". Với ca từ đáng yêu, đơn giản và nhịp điệu chậm rãi, đây sẽ là một "ký ức tuổi thơ" không thể thiếu trong danh sách nhạc dành cho các em nhỏ.
Lời bài hát
You are my sunshine, my only sunshine
Cậu là ánh nắng ấm áp của tớ, chỉ mỗi mình tớ thôi
You make me happy when skies are gray
Cậu luôn làm tớ cưới khi bầu trời âm u xám xịt
You'll never know dear, how much I love you
Tớ yêu cậu nhiều lắm, mà cậu sẽ chẳng bao giờ biết được
Please don't take my sunshine away
Làm ơn đừng mang ánh nắng này đi mất
The other night, dear,
Có một đêm tối nọ
As I lay sleeping
Khi tớ đang say giấc
I dreamed I held you in my arms.
Tớ mơ thấy mình đang ôm cậu thật chặt trong vòng tay
And now that you're here,
Nhưng giờ cậu đây rồi
My dreams are waking
Giấc mơ của tớ đã thành sự thật
And I will keep you from all harm
Và tớ thề sẽ bảo vệ cậu đến suốt đời
You are my sunshine,
Cậu là ánh nắng đời tớ
My only sunshine.
Chỉ có mình cậu thôi
You make me happy
Cậu luôn đem hạnh phúc tới
When skies are grey.
Khi mọi thứ thật u buồn
You'll never know, dear,
Chắc cậu không biết đâu
How much I love you.
Rằng tớ yêu cậu nhiều đến thế nào
Please don't take my sunshine away.
Đừng bao giờ biến mất nhé, ánh nắng của tớ!
I'll always love you, and make you happy
Sẽ mãi mãi yêu cậu, sẽ luôn để cậu thật hạnh phúc
I'll pick you up when, when you've fallen down
Tớ sẽ đỡ cậu mỗi khi đôi chân kia vấp ngã
You turn the sky blue when it is raining
Cậu xóa tan cơn mưa kia và tô điểm lại bầu trời xanh
You always keep the sunshine around
Cậu đem theo tia nắng ấm áp ấy bên người, mãi luôn là vậy.
You are my sunshine, my only sunshine
Cậu là ánh nắng đời tớ, chỉ mình tớ thôi
You make me happy when skies are gray
Khi đám mây xám kia bao phủ cả bầu trời, cậu vẫn khiến tớ thật hạnh phúc
You'll never know dear, how much I love you
Tớ yêu cậu nhiều lắm, cậu có biết?
Please don't take my sunshine away
Làm ơn đừng đi nhé? Ánh nắng của tớ.
You are my sunshine, my only sunshine
Cậu là ánh nắng ấm áp của tớ, chỉ mỗi mình tớ thôi
You make me happy when skies are gray
Cậu luôn làm tớ cưới khi bầu trời âm u xám xịt
You'll never know dear, how much I love you
Tớ yêu cậu nhiều lắm, mà cậu sẽ chẳng bao giờ biết được
Please don't take my sunshine away
Làm ơn đừng mang ánh nắng này đi mất
The other night, dear,
Có một đêm tối nọ
As I lay sleeping
Khi tớ đang say giấc
I dreamed I held you in my arms.
Tớ mơ thấy mình đang ôm cậu thật chặt trong vòng tay
And now that you're here,
Nhưng giờ cậu đây rồi
My dreams are waking
Giấc mơ của tớ đã thành sự thật
And I will keep you from all harm
Và tớ thề sẽ bảo vệ cậu đến suốt đời
You are my sunshine,
Cậu là ánh nắng đời tớ
My only sunshine.
Chỉ có mình cậu thôi
You make me happy
Cậu luôn đem hạnh phúc tới
When skies are grey.
Khi mọi thứ thật u buồn
You'll never know, dear,
Chắc cậu không biết đâu
How much I love you.
Rằng tớ yêu cậu nhiều đến thế nào
Please don't take my sunshine away.
Đừng bao giờ biến mất nhé, ánh nắng của tớ!
I'll always love you, and make you happy
Sẽ mãi mãi yêu cậu, sẽ luôn để cậu thật hạnh phúc
I'll pick you up when, when you've fallen down
Tớ sẽ đỡ cậu mỗi khi đôi chân kia vấp ngã
You turn the sky blue when it is raining
Cậu xóa tan cơn mưa kia và tô điểm lại bầu trời xanh
You always keep the sunshine around
Cậu đem theo tia nắng ấm áp ấy bên người, mãi luôn là vậy.
You are my sunshine, my only sunshine
Cậu là ánh nắng đời tớ, chỉ mình tớ thôi
You make me happy when skies are gray
Khi đám mây xám kia bao phủ cả bầu trời, cậu vẫn khiến tớ thật hạnh phúc
You'll never know dear, how much I love you
Tớ yêu cậu nhiều lắm, cậu có biết?
Please don't take my sunshine away
Làm ơn đừng đi nhé? Ánh nắng của tớ.
A dream is a wish your heart make - Giấc mơ là ước muốn nơi trái tim
Với nhịp điệu chậm rãi, vui tươi cùng thông điệp lạc quan, tươi sáng. Bài hát mang đến cho các em và cả những người lớn một bài học "Hãy luôn tin vào ước mơ mình đã chọn và luôn giữ vững một tấm lòng nhân hậu, tốt bụng, rồi ước mơ ta thầm mong sẽ thành sự thật"
A dream is a wish your heart makes
Giấc mơ là nguyện vọng của con tim
When you're fast asleep
Xuất hiện khi ta đã say ngủ
In dreams you will lose your heartaches
Trong giấc mơ, mọi nỗi đau nơi tim sẽ biến mất
Whatever you wish for, you keep
Mọi thứ ta hằng mong, ta đều nắm giữ
Have faith in your dreams and someday
Hãy giữ vững niềm tin vào giấc mơ của người, rồi sẽ có một ngày
Your rainbow will come smiling through
Cầu vồng của hạnh phúc sẽ đến và mỉm cười
No matter how your heart is grieving
Chẳng màng trái tim người có đau khổ bao nhiêu
If you keep on believing
Chỉ cần giữ cho mình một niềm tin
The dream that you wish will come true
Ước mơ người thầm mong rồi sẽ thành thật
A dream is a wish your heart makes
Giấc mọng là nguyện ước của con tim
When you're fast asleep
Khi ta đã dần say giấc
In dreams you will lose your heartaches
Trong cơn mơ, sẽ chẳng còn đau khổ
Whatever you wish for, you keep
Những gì ta ước, ta đều nắm giữ
Have faith in your dreams and someday
Hãy cứ tin vào ước nguyện rồi sẽ có một ngày
Your rainbow will come smiling through
Cầu vòng kia sẽ đến và nở nụ cười
No matter how your heart is grieving
Bất kể trái tim có tổn thương đến cách mấy
If you keep on believing
Nếu trong ta vẫn mãi sống một niềm tin
The dream that you wish will come true
Thì giấc mơ ta thầm ấp ủ sẽ thành sự thật
A dream is a wish your heart makes
Giấc mơ là nguyện vọng của con tim
When you're fast asleep
Xuất hiện khi ta đã say ngủ
In dreams you will lose your heartaches
Trong giấc mơ, mọi nỗi đau nơi tim sẽ biến mất
Whatever you wish for, you keep
Mọi thứ ta hằng mong, ta đều nắm giữ
Have faith in your dreams and someday
Hãy giữ vững niềm tin vào giấc mơ của người, rồi sẽ có một ngày
Your rainbow will come smiling through
Cầu vồng của hạnh phúc sẽ đến và mỉm cười
No matter how your heart is grieving
Chẳng màng trái tim người có đau khổ bao nhiêu
If you keep on believing
Chỉ cần giữ cho mình một niềm tin
The dream that you wish will come true
Ước mơ người thầm mong rồi sẽ thành thật
A dream is a wish your heart makes
Giấc mọng là nguyện ước của con tim
When you're fast asleep
Khi ta đã dần say giấc
In dreams you will lose your heartaches
Trong cơn mơ, sẽ chẳng còn đau khổ
Whatever you wish for, you keep
Những gì ta ước, ta đều nắm giữ
Have faith in your dreams and someday
Hãy cứ tin vào ước nguyện rồi sẽ có một ngày
Your rainbow will come smiling through
Cầu vòng kia sẽ đến và nở nụ cười
No matter how your heart is grieving
Bất kể trái tim có tổn thương đến cách mấy
If you keep on believing
Nếu trong ta vẫn mãi sống một niềm tin
The dream that you wish will come true
Thì giấc mơ ta thầm ấp ủ sẽ thành sự thật
Chỉnh sửa cuối: