[Lyrics + Vietsub] Tuyển Tập Những Bài Hát Tiếng Anh Nhẹ Nhàng Cho Bé

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Disnay, 11 Tháng bảy 2021.

  1. Disnay

    Bài viết:
    6

    1 Lavender's blue dilly dilly[/SIZE][/B] [SIZE=5]- Oải hương xanh biếc, tuyệt diệu làm sao[B]



    Bấm để xem
    Đóng lại
    Là một bản dân ca rất dễ thương của Anh. Bài hát thường được dùng trong nhà trẻ từ thế kỷ 17. Với giai điệu du dương, nhẹ nhàng bài hát đã được đề cử giải Oscar cho ca khúc trong phim hay nhất năm 1949. Bài hát còn được hát đên trong bộ phim "Cinderella" năm 2015 của Disney.



    Lời bài hát

    Lavender's blue, dilly dilly

    Oải hương xanh biếc, tuyệt diệu làm sao

    Lavenders green.

    Oải hương khoe sắc lục

    When I am King,

    Khi ta đây trở thành vua

    Dilly dilly,

    You shall be Queen.


    Nàng sẽ là Hoàng hậu

    Who told you so,

    Ai bảo chàng vậy?

    Dilly dilly,

    Who told you so?


    Ai nói chàng hay?

    T'was my own heart,

    Là chính trái tim ta

    Dilly dilly,

    That told me so.


    Trái tim ta bảo thế

    Call up your men,

    Cho gọi binh lính của chàng

    Dilly dilly,

    Set them to work


    Rồi lệnh họ làm việc

    Some to the plow,

    Số đi cày ruộng

    Dilly dilly,


    Some to the fork.

    Người thì cày đất

    Some to make hay, dilly dilly

    Vài người phơi cỏ

    Some to cut corn .

    Số thì gặt ngô


    While you and I,

    Trong khi đó, chàng và em

    Dilly dilly,

    Keep ourselves warm.


    Ấm áp kề bên

    Lavender's green, dilly

    Oải hương xanh biếc, tuyệt diệu làm sao

    Lavender's blue .

    Oải hương khoe sắc lục


    If you love me,

    Nếu chàng yêu em

    Dilly dilly,


    I will love you.

    Em sẽ nguyện yêu chàng

    Let the birds sing,

    Hãy để những chú chim hót vang

    Dilly dilly,

    Let the lambs play.


    Để đàn cừu tung tăng ca hát

    We shall be safe,

    Chúng ta vẫn sẽ thật bình yên

    Dilly dilly,

    Out of harms way.


    Tránh xa thế sự đời

    I love to dance,

    Em yêu những điệu nhảy

    Dilly dilly,

    I love to sing.


    Em thích được ngân nga tiếng hát

    When I am Queen, dilly

    Và khi em đã là Hoàng hậu

    You'll be my King.

    Chàng sẽ là đức vua

    Who told me so, dilly dilly

    Ai bảo em thế à?

    Who told me so?

    Ai bảo em thế ư?

    I told myself,

    Là chính em, thưa chàng

    Dilly dilly,

    I told me so.


    Là chính em bảo thế
    Những ai đang xem bài đăng này của mình ơi, các bạn nhớ đăng kí tài khoản vào: "Việt Nam overnight" nếu muốn biết thêm nhiều bài hát Tiếng Anh, Tiếng Việt.. mới nha!

    Song of the sea - Bản hoàn ca của biển


    Bấm để xem
    Đóng lại
    Lưu ý: Đấy là phần phân tích lời bài hát, bạn nào không thích thì lướt xuống chứ đừng bỏ minh đi nha!

    Bái hát thuộc bộ phim hoạt hình cùng tên "Song of the sea" đã gây ấn tượng với các thính giả nhỏ tuổi nhờ giai điệu êm ái, du dương như tiếng ca của biển cả đang ru ngủ vậy.

    Song song với đó, lời bài hát còn mang theo tình yêu thương sâu sắc của người mẹ dành cho đứa con bé bỏng của mình.


    "Hush now my Storeen, close your eyes and sleep

    " Ngoan nào Storeen của mẹ, nhắm mắt lại và ngủ đi con "

    " Don't cry, i'll see you by and by

    "Đừng khóc mà con, mẹ sẽ gặp con ngay thôi"

    Ngoài ra, nhạc sĩ bài hát còn sử dụng cả biện pháp nhân hóa quen thuộc


    "The wind is on the rise

    Whispering words

    Of long lost lullabies"

    "Gió đang nổi lên

    Và thì thầm những lời ru ngủ

    Vốn đã quá đổi xa xưa"

    Cùng với những hình ảnh mang đậm chất "cổ tích" và lãng mạn như"The moon is made of gold""The ocean meet the sky" để tăng phần thần tiên và kỳ diệu cho bài hát, đương nhiên rồi, phim hoạt hình thần thoại cơ mà.

    Cuối bài, người mẹ chỉ để lại một câu hát, nhưng nó bao hàm hết tất thảy những thứ mà người mẹ muốn dành tặng cho con, điều tốt đẹp nhất "Tình yêu"

    Gra go deo - Yêu con mãi mãi



    Lời bài hát

    Hush now, mo stóirín

    Ngoan nào, Storeen của mẹ

    Close your eyes and sleep

    Nhắm mặt lại và ngủ đi con

    Waltzing the waves

    Những con sóng khẽ tung tăng khiêu vũ


    Diving in the deep

    Rồi lại hụp sâu xuống đáy biển âm u

    Stars are shining bright

    Những ngôi sao kia tỏa sang lấp lánh

    The wind is on the rise

    Khi ngọn gió đang nổi lên nhanh

    Whispering words

    Chỉ để thì thầm lại lời ru ngủ

    Of long lost lullabies

    Vốn nay đã quá đỗi xa xưa


    Oh won't you come with me

    Có muốn đi cùng mẹ không nào?

    Where the moon is made of gold

    Nơi mặt trăng được dát bằng vàng ấy

    And in the morning sun

    Và khi bình minh chỉ vừa thức giấc

    We'll be sailing

    Là lúc ta đã căng buồm ra khơi


    Oh won't you come with me

    Con sẽ đi cùng mẹ chứ

    Where the ocean meets the sky

    Đến nơi bầu trời gặp được biển cả

    And as the clouds roll by

    Tới khi những đám mây bồng bềnh khẽ lướt sang

    We'll sing the song of the sea

    Ta sẽ cùng hát lên khúc ca của biển


    I had a dream last night

    Đêm qua mẹ có một giấc mơ

    And heard the sweetest sound

    Và nghe được một thanh âm thật ngọt ngào


    I saw a great white light

    Mẹ thấy thứ ánh sáng trắng diệu kỳ

    And dancers in the round

    Và vũ công đang nhảy múa vòng quanh


    Castles in the sand

    Tòa lâu đài trên bãi cát

    Cradles in the trees

    Còn trên cây là những chiếc tổ chim


    Don't cry, I'll see you by and by

    Đừng khóc mà con, mẹ sắp gặp con ngay đây.

    Oh won't you come with me

    Muốn đi cùng mẹ không nào?

    Where the moon is made of gold

    Đến nơi ánh trăng kia được làm bằng vàng ấy

    And in the morning sun

    Và khi vạt nắng đầu tiên kịp chiếu sáng

    We'll be sailing

    Ta sẽ đẩy thuyền ngao du cùng cơn sóng


    Oh won't you come with me

    Con sẽ đi với mẹ chứ?

    Where the ocean meets the sky

    Tới nơi bầu trời và đại dương cùng gặp gỡ


    And as the clouds roll by

    Và khi đám mây bồng bềnh khẽ lướt sang

    We'll sing the song of the sea

    Mẹ con mình cùng ngân nga bài ca về biển cả


    Rolling

    Đung đưa

    Rolling

    Đung đưa

    Rolling

    Đung đưa

    Rolling

    Đung đưa

    Oh won't you come with me

    Muốn đi cùng mẹ không nào?

    Where the moon is made of gold

    Đến nơi ánh trăng kia được làm bằng vàng đấy.

    And in the morning sun

    Và khi vạt nắng đầu tiên kịp chiếu sáng

    We'll be sailing free

    Ta sẽ tự do chèo thuyền đi muôn nơi


    Oh won't you come with me

    Con sẽ đi với mẹ chứ?


    Where the ocean meets the sky

    Đến nơi gặp nhau của bầu trời và biển cả

    And as the clouds roll by

    Tới khi đám mây bồng bềnh khẽ ghé sang


    We'll sing the song of the sea

    Chúng ta sẽ cất lên bản hoàn ca của biển cả

    Grá go deo

    Yên con mãi mãi.

    Những ai đang xem bài đăng này của mình ơi, các bạn nhớ đăng kí tài khoản vào: "Việt Nam overnight" nếu muốn biết thêm nhiều truyện kiếm hiệp, thần tiên, ngôn tình, truyện Tiếng Anh.. mới nha!

    You are my sunshine - Cậu là ánh nắng của tớ



    Bấm để xem
    Đóng lại
    Nghe rất quen phải không? Đây là ca khúc đã xuất hiện từ những năm 1940, nay lại "đội mồ" sống lại với nhiều phiên bản khác nhau bởi các ca sĩ khác nhau trình diễn. Với chất liệu đồng quê đầy nét hoài cổ, có sức gợi mạnh mẽ, "You Are My Sunshine" nhanh chóng trở thành một trong những ca khúc được cover và nghe đi nghe lại nhiều nhất với nhiều dị bản khác nhau, trong đó, phổ biến nhất là phiên bản "ru ngủ". Với ca từ đáng yêu, đơn giản và nhịp điệu chậm rãi, đây sẽ là một "ký ức tuổi thơ" không thể thiếu trong danh sách nhạc dành cho các em nhỏ.



    Bấm để xem
    Đóng lại
    Lời bài hát

    You are my sunshine, my only sunshine


    Cậu là ánh nắng ấm áp của tớ, chỉ mỗi mình tớ thôi

    You make me happy when skies are gray

    Cậu luôn làm tớ cưới khi bầu trời âm u xám xịt


    You'll never know dear, how much I love you

    Tớ yêu cậu nhiều lắm, mà cậu sẽ chẳng bao giờ biết được

    Please don't take my sunshine away

    Làm ơn đừng mang ánh nắng này đi mất


    The other night, dear,

    Có một đêm tối nọ

    As I lay sleeping

    Khi tớ đang say giấc


    I dreamed I held you in my arms.

    Tớ mơ thấy mình đang ôm cậu thật chặt trong vòng tay

    And now that you're here,

    Nhưng giờ cậu đây rồi

    My dreams are waking

    Giấc mơ của tớ đã thành sự thật

    And I will keep you from all harm

    Và tớ thề sẽ bảo vệ cậu đến suốt đời


    You are my sunshine,

    Cậu là ánh nắng đời tớ

    My only sunshine.

    Chỉ có mình cậu thôi

    You make me happy

    Cậu luôn đem hạnh phúc tới

    When skies are grey.

    Khi mọi thứ thật u buồn

    You'll never know, dear,

    Chắc cậu không biết đâu

    How much I love you.

    Rằng tớ yêu cậu nhiều đến thế nào

    Please don't take my sunshine away.

    Đừng bao giờ biến mất nhé, ánh nắng của tớ!


    I'll always love you, and make you happy

    Sẽ mãi mãi yêu cậu, sẽ luôn để cậu thật hạnh phúc

    I'll pick you up when, when you've fallen down

    Tớ sẽ đỡ cậu mỗi khi đôi chân kia vấp ngã

    You turn the sky blue when it is raining

    Cậu xóa tan cơn mưa kia và tô điểm lại bầu trời xanh

    You always keep the sunshine around

    Cậu đem theo tia nắng ấm áp ấy bên người, mãi luôn là vậy.

    You are my sunshine, my only sunshine

    Cậu là ánh nắng đời tớ, chỉ mình tớ thôi

    You make me happy when skies are gray

    Khi đám mây xám kia bao phủ cả bầu trời, cậu vẫn khiến tớ thật hạnh phúc

    You'll never know dear, how much I love you

    Tớ yêu cậu nhiều lắm, cậu có biết?

    Please don't take my sunshine away

    Làm ơn đừng đi nhé? Ánh nắng của tớ.

    A dream is a wish your heart make - Giấc mơ là ước muốn nơi trái tim


    Bấm để xem
    Đóng lại
    Với nhịp điệu chậm rãi, vui tươi cùng thông điệp lạc quan, tươi sáng. Bài hát mang đến cho các em và cả những người lớn một bài học "Hãy luôn tin vào ước mơ mình đã chọn và luôn giữ vững một tấm lòng nhân hậu, tốt bụng, rồi ước mơ ta thầm mong sẽ thành sự thật"





    A dream is a wish your heart makes

    Giấc mơ là nguyện vọng của con tim

    When you're fast asleep

    Xuất hiện khi ta đã say ngủ

    In dreams you will lose your heartaches

    Trong giấc mơ, mọi nỗi đau nơi tim sẽ biến mất

    Whatever you wish for, you keep

    Mọi thứ ta hằng mong, ta đều nắm giữ

    Have faith in your dreams and someday

    Hãy giữ vững niềm tin vào giấc mơ của người, rồi sẽ có một ngày

    Your rainbow will come smiling through

    Cầu vồng của hạnh phúc sẽ đến và mỉm cười

    No matter how your heart is grieving

    Chẳng màng trái tim người có đau khổ bao nhiêu

    If you keep on believing

    Chỉ cần giữ cho mình một niềm tin

    The dream that you wish will come true

    Ước mơ người thầm mong rồi sẽ thành thật

    A dream is a wish your heart makes

    Giấc mọng là nguyện ước của con tim

    When you're fast asleep

    Khi ta đã dần say giấc

    In dreams you will lose your heartaches

    Trong cơn mơ, sẽ chẳng còn đau khổ

    Whatever you wish for, you keep

    Những gì ta ước, ta đều nắm giữ

    Have faith in your dreams and someday

    Hãy cứ tin vào ước nguyện rồi sẽ có một ngày

    Your rainbow will come smiling through

    Cầu vòng kia sẽ đến và nở nụ cười

    No matter how your heart is grieving

    Bất kể trái tim có tổn thương đến cách mấy

    If you keep on believing

    Nếu trong ta vẫn mãi sống một niềm tin

    The dream that you wish will come true

    Thì giấc mơ ta thầm ấp ủ sẽ thành sự thật
     
    Chỉnh sửa cuối: 20 Tháng bảy 2021
Trả lời qua Facebook
Đang tải...