Welcome! You have been invited by Thụy Đào to join our community. Please click here to register.
Bài viết: 17 Tìm chủ đề
TỰ MIỄN

Một hữu đông hàn tiều tuỵ cảnh,

Tương vô xuân noãn đích huy hoàng.

Tai ương bả ngã lai đoàn luyện,

Sử ngã tinh thần cách kiện cường.

Dịch nghĩa

Không có cảnh mùa đông tiêu điều rét mướt,

Sẽ không có mùa xuân ấm áp huy hoàng;

Tai ương rèn luyện ta,

Khiến cho tinh thần ta càng thêm hăng hái.​
 
Bài viết: 17 Tìm chủ đề
ĐIỀN ĐÔNG

Mỗi xan nhất uyển công gia chúc,

Đỗ tử thì thì tại thán hu.

Bạch phạn tam nguyên bất câu bão,

Tân như quế dã mễ như châu.

Dịch nghĩa

Mỗi bữa được một bát cháo của nhà nước,

Cái bụng luôn luôn than phiền;

Cơm không ba đồng chẳng đủ no,

Củi đắt như quế, gạo như châu.​
 
Bài viết: 17 Tìm chủ đề
TỰ MIỄN

Một hữu đông hàn tiều tuỵ cảnh,

Tương vô xuân noãn đích huy hoàng.

Tai ương bả ngã lai đoàn luyện,

Sử ngã tinh thần cách kiện cường.

Dịch nghĩa

Không có cảnh mùa đông tiêu điều rét mướt,

Sẽ không có mùa xuân ấm áp huy hoàng;

Tai ương rèn luyện ta,

Khiến cho tinh thần ta càng thêm hăng hái.​
 
Bài viết: 17 Tìm chủ đề
DÃ CẢNH

Ngã lai chi thì hòa thượng thanh,

Hiện tại thu thu bán dĩ thành.

Xứ xứ nông dân nhan đới tiếu,

Điền gian sung mãn xướng ca thanh.

Dịch nghĩa

Lúc ta đến lúa còn xanh,

Nay vụ gặt đã xong một nửa;

Nơi nơi nông dân mặt mày hớn hở,

Ruộng đồng tràn đầy tiếng ca hát.​
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back