114
0
"Tự ngôn" là bài hát được Thôi Vũ Hâm viết lời và thể hiện. Đây là bài hát được anh viết cho chính nhân vật trong phim "Thu hút mãnh liệt" mà anh đóng phát sóng gần đây và đang làm mưa làm gió trên các nền tảng mạng xã hội của Trung Quốc. Theo nam diễn viên chia sẻ, bài hát này anh viết cho nhân vật Tạ Tân Tự, cũng như là một lời cảm ơn dành cho nhân vật; và bài hát cũng là tình cảm của Tạ Tân Tự dành cho nữ chính Ngô Nùng Vũ (do Phương Cẩn thủ vai). Theo cảm nhận riêng của tớ thì đây là một bài hát lãng mạn, giai điệu nhẹ nhàng, cộng thêm tông giọng trầm ấm của người hát như thổi hồn vào bài hát.
Lời bài hát:
当你撞进我的眼眸
眼底开始泛起了红
心脏也长出了血肉
冰冷也不再是我的底色
像一滴蓝色跳进了黑色的墨
废墟之中长满了以你为名的花朵
亲手在我的世界涂满颜色
而你解开了关住蝴蝶的枷锁
放肆不顾一切地向你降落
刺耳的频率开始一帧帧整合
崩塌的情绪找到了重新站立的骨骼
在你每一次温度的雕刻
不再去确认那些危险的假设
你是我唯一的抑制也是唯一的锁
锁住了每一次相遇的时刻
当命运交互血液融合
当你的泪在我面前滴落
滚烫的记忆被一点一点唤醒着
炽热吸引着你和我
回忆都再次深刻
都是被你吸引后的焦灼
而你解开了关住蝴蝶的枷锁
放肆不顾一切地向你降落
刺耳的频率开始一帧帧整合
崩塌的情绪找到了重新站立的骨骼
在你每一次温度的雕刻
你解开了关住蝴蝶的枷锁
放肆不顾一切地向你降落
刺耳的频率开始一帧帧整合
崩塌的情绪找到了重新站立的骨骼
在你每一次温度的雕刻
Phiên âm:
Dang ni zhuang jin wo de yan mou
Yan di kai shi fan qi le hong
Xin zang ye zhang chu le xue rou
Bing leng ye bu zai shi wo de di se
Xiang yi di lan se tiao jin le hei se de mo
Fei xu zhi zhong zhang man le yi ni wei ming de hua duo
Qin shou zai wo de shi jie tu man yan se
Er ni jie kai le guan zhu hu die de jia suo
Fang si bu gu yi qie di xiang ni jiang luo
Ci er de pin lv kai shi yi zhen zhen zheng he
Beng ta de qing xu zhao dao le chong xin zhan li de gu ge
Zai ni mei yi ci wen du de diao ke
Bu zai qu que ren na xie wei xian de jia she
Ni shi wo wei yi de yi zhi ye shi wei yi de suo
Suo zhu le mei yi ci xiang yu de shi ke
Dang ming yun jiao hu xue ye rong he
Dang ni de lei zai wo mian qian di luo
Gun tang de ji yi bei yi dian yi dian huan xing zhe
Chi re xi yin zhe ni he wo
Hui yi dou zai ci shen ke
Dou shi bei ni xi yin hou de jiao zhuo
Er ni jie kai le guan zhu hu die de jia suo
Fang si bu gu yi qie di xiang ni jiang luo
Ci er de pin lv kai shi yi zhen zhen zheng he
Beng ta de qing xu zhao dao le chong xin zhan li de gu ge
Zai ni mei yi ci wen du de diao ke
Ni jie kai le guan zhu hu die de jia suo
Fang si bu gu yi qie di xiang ni jiang luo
Ci er de pin lv kai shi yi zhen zhen zheng he
Beng ta de qing xu zhao dao le chong xin zhan li de gu ge
Zai ni mei yi ci wen du de diao ke
Lời dịch:
Ngày em bước vào ánh mắt anh
Nơi đáy mắt bắt đầu ửng đỏ
Trái tim anh cũng bắt đầu hình thành máu thịt
Sự lạnh lùng không còn là gam màu của đời anh nữa
Như một giọt xanh lam rơi vào vũng mực đen
Giữa đống hoang tàn mọc đầy hoa mang tên em
Tự tay em tô điểm màu sắc cho thế giới của anh
Và em đã tháo gỡ xiềng xích nhốt cánh bướm bấy lâu
Để anh liều lĩnh, bất chấp tất cả mà bay về phía em
Những tần số chói tai bắt đầu hòa vào từng khung hình
Cảm xúc tan vỡ tìm được điểm tựa để đứng vững trở lại
Trong mỗi lần chạm vào nhiệt độ cơ thể của em.
Chẳng còn xác nhận những giả thuyết nguy hiểm nữa
Em là sự kìm nén duy nhất của anh, cũng là ổ khóa duy nhất
Khóa chặt mỗi khoảnh khắc chúng ta gặp gỡ
Khi định mệnh giao thoa, dòng máu hòa làm một
Khi giọt nước mắt của em rơi trước mặt anh
Những ký ức cháy bỏng dần được đánh thức
Cả anh và em đều bị thu hút mãnh liệt
Mỗi lời hồi đáp lại càng thêm sâu sắc.
Và em đã tháo gỡ xiềng xích nhốt cánh bướm bấy lâu
Để anh liều lĩnh, bất chấp tất cả mà bay về phía em
Những tần số chói tai bắt đầu hòa vào từng khung hình
Cảm xúc tan vỡ tìm được điểm tựa để đứng vững trở lại
Trong mỗi lần chạm vào nhiệt độ cơ thể của em.
Em đã tháo gỡ xiềng xích nhốt cánh bướm bấy lâu
Để anh liều lĩnh, bất chấp tất cả mà bay về phía em
Những tần số chói tai bắt đầu hòa vào từng khung hình
Cảm xúc tan vỡ tìm được điểm tựa để đứng vững trở lại
Trong mỗi lần chạm vào nhiệt độ cơ thể của em.

