

[COLOR=rgb(0, 179, 0) ]自己按门铃自己听 - 周深 (zìjǐ àn ménlíng zìjǐ tīng - Zhou Shen)[/COLOR]
[COLOR=rgb(0, 179, 0) ]TỰ MÌNH RUNG CHUÔNG CỬA, TỰ MÌNH NGHE - CHÂU THÂM[/COLOR]
Lời bài hát:
冬天来得很迟
Dōngtiān láidé hěn chí
你有我的地址
Nǐ yǒu wǒ dì dìzhǐ
信箱里有钥匙 没人知
Xìnxiāng li yǒu yàoshi méi rénzhī
你是我的眼泪
Nǐ shì wǒ de yǎnlèi
琴弦上的玫瑰
Qín xían shàng de méiguī
天亮时的派对 好滋味
Tiānlìang shí de pàidùi hǎo zīwèi
我会自己按门铃 自己听
Wǒ hùi zìjǐ àn ménlíng zìjǐ tīng
自己茂盛了 自己凋零
Zìjǐ màoshèngle zìjǐ diāolíng
自己的眼睛 自己的病
Zìjǐ de yǎnjīng zìjǐ de bìng
自己的狰狞
Zìjǐ de zhēngníng
我们自己按门铃 自己听
Wǒmen zìjǐ àn ménlíng zìjǐ tīng
自己茂盛了 自己凋零
Zìjǐ màoshèngle zìjǐ diāolíng
自己的眼睛 自己的病
Zìjǐ de yǎnjīng zìjǐ de bìng
自己的狰狞
Zìjǐ de zhēngníng
自己平静
Zìjǐ píngjìng
你死以后我要
Nǐ sǐ yǐhòu wǒ yào
整理你的手稿
Zhěnglǐ nǐ de shǒugǎo
把它们都卖掉 换船票
Bǎ tāmen dōu mài dìao hùan chúan pìao
我是你的孩子
Wǒ shì nǐ de háizi
我懂你写的诗
Wǒ dǒng nǐ xiě de shī
我是你的橡皮 你的纸
Wǒ shì nǐ de xìangpí
你要自己按门铃 自己听
Nǐ de zhǐ nǐ yào zìjǐ àn ménlíng zìjǐ tīng
自己茂盛了 自己凋零
Zìjǐ màoshèngle zìjǐ diāolíng
自己的眼睛 自己的病
Zìjǐ de yǎnjīng zìjǐ de bìng
自己的狰狞
Zìjǐ de zhēngníng
我们自己按门铃 自己听
Wǒmen zìjǐ àn ménlíng zìjǐ tīng
自己茂盛了 自己凋零
Zìjǐ màoshèngle zìjǐ diāolíng
自己的眼睛 自己的病
Zìjǐ de yǎnjīng zìjǐ de bìng
自己的狰狞
Zìjǐ de zhēngníng
自己平静
Zìjǐ píngjìng
谁在门外醒来
Shéi zài mén wài xǐng lái
谁在门外醒来
Shéi zài mén wài xǐng lái
好啦就写到这儿
Hǎo la jìu xiě dào zhè'er
想你现在在哪儿
Xiǎng nǐ xìanzài zài nǎ'er
你一定不安宁
Nǐ yīdìng bù ānníng
我证明
Wǒ zhèngmíng
谁在门外离开
Shéi zài mén wài líkāi
Lời dịch:
Mùa đông đến thật muộn
Người đã có địa chỉ của tôi rồi
Có một chìa khóa trong hộp thư mà không ai biết
Người là nước mắt của tôi rơi
Hoa hồng trên dây đàn
Bữa tiệc lúc bình minh, hương vị tuyệt vời.
Tôi tự mình bấm chuông cửa, tự mình lắng nghe
Tự mình nở rộ, tự mình úa tàn
Đôi mắt của chính mình, căn bệnh của chính mình
Sự hung dữ của chính mình
Tôi tự mình bấm chuông cửa, tự mình lắng nghe
Tự mình nở rộ, tự mình úa tàn
Đôi mắt của chính mình, căn bệnh của chính mình
Sự hung dữ của chính mình
Tự mình bình tĩnh lại
Sau khi người chết đi, tôi muốn
Chỉnh sửa lại những bản thảo của bạn
Bán tất cả đi và đổi vé tàu
Tôi là đứa con của người
Tôi hiểu những bài thơ người đã viết
Tôi là cục tẩy của người, tờ giấy của người
Người phải tự mình bấm chuông cửa, tự mình lắng nghe
Tự mình nở rộ, tự mình úa tàn
Đôi mắt của chính mình, căn bệnh của chính mình
Sự hung dữ của chính mình
Chúng ta tự mình bấm chuông cửa, tự mình lắng nghe
Tự mình nở rộ, tự mình úa tàn
Đôi mắt của chính mình, căn bệnh của chính mình
Sự hung dữ của chính mình
Tự mình bình tĩnh lại
Ngoài kia ai đang thức giấc
Ngoài kia ai đang thức giấc
Được rồi, chỉ cần viết đến đây thôi
Muốn biết người đang ở nơi đâu
Người nhất định là không an lòng
Tôi khẳng định
Ngoài kia là ai đang rời đi