Bài viết: 846 



TRÊN ĐỜI NÀY KHÔNG CÓ AI THẬT SỰ ĐỒNG CẢM VỚI TÔI
Trình bày: Vương Nguyên
世界上沒有真正的感同身受
Phiên âm: Shìjiè shàng méiyǒu zhēnzhèng de gǎntóngshēnshòu
* * *
Trình bày: Vương Nguyên
世界上沒有真正的感同身受
Phiên âm: Shìjiè shàng méiyǒu zhēnzhèng de gǎntóngshēnshòu
* * *
Mỗi lần nghe xong bài này lại thở dài, xuất đạo sớm đúng là con dao hai lưỡi mà, Vương Ngyuên cậu ấy đã phải gánh quá nhiều áp lực, đặc biệt là cậu ấy còn rất chú ý đến cảm nhận của người khác, quá tâm huyết đối với những sản phẩm của mình. Tóm lại một câu chính là càng để tâm nên mới càng dễ bị tổn thương.
* Lời bài hát
世界怎麽這麽安靜
Shìjiè zěnmó zhèmó ānjìng
Tại sao thế giới lại lặng yên đến thế
感覺被所有人拋棄
Gǎnjué bèi suǒyǒu rén pāoqì
Cảm giác như đã bị tất cả mọi người bỏ rơi
生活這麽拼命努力
Shēnghuó zhèmó pīnmìng nǔlì
Sống một cuộc đời liều mình nỗ lực như vậy
是不是也算一種遠離
Shì bùshì yě sùan yīzhǒng yuǎnlí
Phải chăng kết cục rồi cũng sẽ phải chia xa
這世上除了我
Zhè shìshàng chúle wǒ
Trên đời này trừ tôi ra
只有千萬個你
Zhǐyǒu qiān wàn gè nǐ
Chỉ còn lại ngàn vạn người như bạn
逃離那些讓你 波動情緒的事情
Táolí nàxiē ràng nǐ bōdòng qíngxù de shìqíng
Trốn chạy khỏi những chuyện khiến cho bạn dao động và muộn phiền
世上沒有真的感同身受
Shìshàng méiyǒu zhēn de gǎntóngshēnshòu
Trên thế giới không tồn tại sự đồng cảm chân thật
面對其實只有一個人
Mìan dùi qíshí zhǐyǒu yīgèrén
Thật ra duy chỉ có một người dám đối mặt
一個人在夜裡哭著
Yīgèrén zài yèlǐ kūzhe
Người mà đã bật khóc giữa màn đêm
哭到頭疼直到睡著
Kū dào tóuténg zhídào shùizhe
Khóc cho đến khi đầu đau buốt rồi chìm vào giấc ngủ
沒有人能真的理解你啊
Méiyǒu rén néng zhēn de lǐjiě nǐ a
Không một ai có thể thấu hiểu được cõi lòng bạn cả
覺得虛偽你逢場作戲
Juédé xūwèi nǐ féngchǎngzuòxì
Khi cảm nhận được sự dối trá bạn chỉ có thể vờ gặp dịp mua vui
我一直都會記得一句話
Wǒ yīzhí dūhùi jìdé yījù hùa
Tôi vẫn sẽ luôn nhớ về câu nói ấy
強大到無往不利
Qíangdà dào wúwǎngbùlì
Phải mạnh mẽ đến mức đánh đâu thắng đó
世界怎麽這麽安靜
Shìjiè zěnmó zhèmó ānjìng
Tại sao thế giới lại lặng yên đến thế
感覺被所有人拋棄
Gǎnjué bèi suǒyǒu rén pāoqì
Cảm giác như đã bị tất cả mọi người bỏ rơi
生活這麽拼命努力
Shēnghuó zhèmó pīnmìng nǔlì
Sống một cuộc đời liều mình nỗ lực như vậy
是不是也算一種遠離
Shì bùshì yě sùan yīzhǒng yuǎnlí
Phải chăng kết cục rồi cũng sẽ phải chia xa
這世上除了我
Zhè shìshàng chúle wǒ
Trên đời này trừ tôi ra
只有千萬個你
Zhǐyǒu qiān wàn gè nǐ
Chỉ còn lại ngàn vạn người như bạn
逃離那些讓你 波動情緒的事情
Táolí nàxiē ràng nǐ bōdòng qíngxù de shìqíng
Trốn chạy khỏi những chuyện khiến cho bạn dao động và muộn phiền
每天都笑著暖的像太陽
Měitiān dū xìaozhe nuǎn de xìang tàiyáng
Ngày ngày luôn nở nụ cười ấm áp tựa ánh dương
可是否是真的快樂呢
Kě shìfǒu shì zhēn de kùailè ne
Nhưng nào đâu hay niềm vui ấy là chân thật hay giả dối
是否你有看過我
Shìfǒu nǐ yǒu kànguò wǒ
Bạn có từng nhìn thấy tôi
獨自難過的生活
Dúzì nánguò de shēnghuó
Phải đơn độc trăn trở giữa cuộc đời như thế nào hay chưa
你說天塌下來你會陪我
Nǐ shuō tiān tā xìalái nǐ hùi péi wǒ
Đã từng hứa hẹn sẽ luôn bên cạnh tôi dẫu cho bầu trời có sụp đổ
可你又如何同感我寂寞
Kě nǐ yòu rúhé tónggǎn wǒ jìmò
Thế nhưng sự trống vắng trong tôi bạn nào đâu thấu hiểu
只是我的習慣罷了
Zhǐshì wǒ de xígùan bàle
Đó chẳng qua cũng chỉ là thói quen của tôi mà thôi
其實也有一面脆弱
Qíshí yěyǒu yīmìan cùiruò
Ai rồi cũng sẽ có những phút yếu lòng cả
世上 沒有真的感同身受
Shìshàng méiyǒu zhēn de gǎntóngshēnshòu
Trên thế giới không tồn tại sự đồng cảm chân thật
- Hết-
Chỉnh sửa cuối: