Bài viết: 2506 



Khi bầu trời đột nhiên tách ra từng mảng, gió nổi lên từng cơn..
Khi tôi không còn đứng dưới trời mưa đợi cậu nữa..
Liệu nếu tôi không quan tâm nữa, thì còn ai biết từng có một người là tôi đã thích cậu không?
Biết rõ không phải sau cơn mưa nào cũng có cầu vòng. Nhưng mà.. tôi vẫn ngốc nghếch chờ đợi.
Trạm khí tượng ấy sẽ luôn lưu giữ những gì tốt đẹp nhất của hai ta..
Sau này, không có nhau, nhưng ký ức thì vẫn như những tia sáng ấm mỗi ngày mới cậu mang đến cho tôi
Khi tôi không còn đứng dưới trời mưa đợi cậu nữa..
Liệu nếu tôi không quan tâm nữa, thì còn ai biết từng có một người là tôi đã thích cậu không?
Biết rõ không phải sau cơn mưa nào cũng có cầu vòng. Nhưng mà.. tôi vẫn ngốc nghếch chờ đợi.
Trạm khí tượng ấy sẽ luôn lưu giữ những gì tốt đẹp nhất của hai ta..
Sau này, không có nhau, nhưng ký ức thì vẫn như những tia sáng ấm mỗi ngày mới cậu mang đến cho tôi
Douyin cover
1 Hour
Lời bài hát:
当天空突然断了层刮起了风
Dang tiankong turan duanle ceng gua qile feng
Khi bầu trời đột nhiên nứt ra từng mảng, gió nổi lên từng cơn
当你不再等一个人在雨中
Dang ni bu zai deng yige ren zai yuzhong
Khi anh chẳng còn đợi một người dưới mưa nữa
你说每次下雨后
Ni shuo mei ci xia yu hou
Anh nói mỗi lúc sau cơn mưa
你都想要抬起头
Ni dou xiang yao tai qitou
Đều muốn ngẩng đầu lên cao
数数颜色 看看缺了逃的哪一个
Shu shu yanse Kan kan quele tao de na yige
Đếm từng màu sắc xem xem thiếu mất màu nào
我问雨后太阳呢
Wo wen yu hou taiyang ne
Em hỏi anh, rằng mặt trời sau cơn mưa đâu rồi
你说可能太忙了
Ni shuo keneng tai mangle
Anh nói rằng có thể mặt trời quá bận rộn
天天开工 按时按钟
Tiantian kaigong Anshi an zhong
Mỗi ngày đều làm việc đúng từng giờ từng phút
就当放假了
Jiu dang fangjiale
Xem như giờ là lúc nghỉ ngơi
所以我不愿 偷偷把你时间都占了
Suoyi wo bu yuan toutou ba ni shijian dou zhanle
Thế nên em không muốn trộm chiếm lấy thời gian của anh
还记得你说过的 都是假的
Hai jide ni shuoguo de Dou shi jia de
Vẫn còn nhớ những lời anh từng nói đều là giả
我分不清对错
Wo fen bu qing dui cuo
Em chẳng thể phân rõ được đúng sai
当天空突然断了层刮起了风
Dang tiankong turan duanle ceng gua qile feng
Khi bầu trời đột nhiên nứt ra từng mảng, gió nổi lên từng cơn
当你不再等一个人在雨中
Dang ni bu zai deng yige ren zai yuzhong
Khi anh chẳng còn đợi một người dưới mưa nữa
却突然想起为你撑过伞的人
Que turan xiangqi wei ni chengguo san de ren
Lại chợt nhớ tới có một người vì anh mà giương ô
相拥在路口只为了彩虹
Xiang yong zai lukou zhi weile caihong
Ôm lấy nhau nơi ngã tư đường chỉ vì trông thấy dãy cầu vồng
能不能帮我听听她的心里话
Neng buneng bang wo ting ting ta de xinli hua
Có thể giúp em lắng nghe những lời trong trái tim cô ấy?
别再装哑巴别让伤口放大
Bie zai zhuang yaba bie rang shangkou fangda
Đừng giả vờ làm người câm, đừng khiến vết thương nứt toạc
能不能帮我偷走她的幸福啊
Neng buneng bang wo tou zou ta de xingfu a
Có thể giúp em trộm lấy đi hạnh phúc của cô ấy?
离开水的鱼还能回到大海吗
Likai shui de yu hai neng hui dao dahai ma
Cá rời nước rồi, còn có thể trở về biển cả hay không?
* * *
我问雨后太阳呢
Wo wen yu hou taiyang ne
Em hỏi anh, rằng mặt trời sau cơn mưa đâu rồi
你说可能太忙了
Ni shuo keneng tai mangle
Anh nói rằng có thể mặt trời quá bận rộn
天天开工 按时按钟
Tiantian kaigong Anshi an zhong
Mỗi ngày đều làm việc đúng từng giờ từng phút
就当放假了
Jiu dang fangjiale
Xem như giờ là lúc nghỉ ngơi
所以我不愿 偷偷把你时间都占了
Suoyi wo bu yuan toutou ba ni shijian dou zhanle
Thế nên em không muốn trộm chiếm lấy thời gian của anh
还记得你说过的 都是假的
Hai jide ni shuoguo de Dou shi jia de
Vẫn còn nhớ những lời anh từng nói đều là giả
我分不清对错
Wo fen bu qing dui cuo
Em chẳng thể phân rõ được đúng sai
当天空突然断了层刮起了风
Dang tiankong turan duanle ceng gua qile feng
Khi bầu trời đột nhiên nứt ra từng mảng, gió nổi lên từng cơn
当你不再等一个人在雨中
Dang ni bu zai deng yige ren zai yuzhong
Khi anh chẳng còn đợi một người dưới mưa nữa
却突然想起为你撑过伞的人
Que turan xiangqi wei ni chengguo san de ren
Lại chợt nhớ tới có một người vì anh mà giương ô
相拥在路口只为了彩虹
Xiang yong zai lukou zhi weile caihong
Ôm lấy nhau nơi ngã tư đường chỉ vì trông thấy dãy cầu vồng
能不能帮我听听她的心里话
Neng buneng bang wo ting ting ta de xinli hua
Có thể giúp em lắng nghe những lời trong trái tim cô ấy?
别再装哑巴别让伤口放大
Bie zai zhuang yaba bie rang shangkou fangda
Đừng giả vờ làm người câm, đừng khiến vết thương nứt toạc
能不能帮我偷走她的幸福啊
Neng buneng bang wo tou zou ta de xingfu a
Có thể giúp em trộm lấy đi hạnh phúc của cô ấy?
离开水的鱼还能回到大海吗
Likai shui de yu hai neng hui dao dahai ma
Cá rời nước rồi, còn có thể trở về biển cả hay không?
Phiên âm tiếng Việt
Lời bài hát:
Đàn thìng kùng tú rân than lơ phần coa shi lờ phăng
Đàn nì bú zai đân í gờ rân zai ù chon
Nì shong mê xê xa dù hao
Nì thau xan dau thai chì thau
Shú shù dàn sớ kán kàn chùe lơ tháo đớ na ì cơ
Wò mân dú hao thai dắn nơ
Nì sho khơ nâng thai mẳng lơ
Thén then cài cong án shừ an chon
Châu đán phang chờ la
Shó i wò bù dúan tô tố ba ni shừ chen đơ chèn lơ
Hài chì đơ ní súa coa đơ tấu shư cha thờ
Wò phấn bu ching tuầy xua
Đàn thìng kùng tú rân than lơ phần coa shi lờ phăng
Đàn nì bú zai đân í gờ rân zai ù chon
Chùe tù rấn xắng chi wây ni chèn coa sán đơ rân
Xáng dong zài lu cóa chư wấy lớ zài hong
Nằng bùn nằng bắng wo thing thìng tha đơ sin lì hoa
Bề zài chóng da ba bí rèn shang coa pháng tha
Nằng bùn nằng bắng wo thâu zâu tha đờ xìng phú a
Lí khài shừ đơ dúi hái nắng huấy thào tha hai ma?
Chỉnh sửa cuối: