[Lyrics + Vietsub] Trạm Khí Tượng - Uu

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 3 Tháng tư 2021.

  1. thohongmeomeo

    Bài viết:
    2,695

    Trạm khí tượng - Uu


    Khi bầu trời đột nhiên tách ra từng mảng, gió nổi lên từng cơn..

    Khi tôi không còn đứng dưới trời mưa đợi cậu nữa..

    Liệu nếu tôi không quan tâm nữa, thì còn ai biết từng có một người là tôi đã thích cậu không?

    Biết rõ không phải sau cơn mưa nào cũng có cầu vòng. Nhưng mà.. tôi vẫn ngốc nghếch chờ đợi.

    Trạm khí tượng ấy sẽ luôn lưu giữ những gì tốt đẹp nhất của hai ta..

    Sau này, không có nhau, nhưng ký ức thì vẫn như những tia sáng ấm mỗi ngày mới cậu mang đến cho tôi


    Douyin cover





    1 Hour






    Lời bài hát:

    当天空突然断了层刮起了风

    Dang tiankong turan duanle ceng gua qile feng

    Khi bầu trời đột nhiên nứt ra từng mảng, gió nổi lên từng cơn

    当你不再等一个人在雨中

    Dang ni bu zai deng yige ren zai yuzhong

    Khi anh chẳng còn đợi một người dưới mưa nữa

    你说每次下雨后

    Ni shuo mei ci xia yu hou

    Anh nói mỗi lúc sau cơn mưa

    你都想要抬起头

    Ni dou xiang yao tai qitou

    Đều muốn ngẩng đầu lên cao

    数数颜色 看看缺了逃的哪一个

    Shu shu yanse Kan kan quele tao de na yige

    Đếm từng màu sắc xem xem thiếu mất màu nào

    我问雨后太阳呢

    Wo wen yu hou taiyang ne

    Em hỏi anh, rằng mặt trời sau cơn mưa đâu rồi

    你说可能太忙了

    Ni shuo keneng tai mangle

    Anh nói rằng có thể mặt trời quá bận rộn

    天天开工 按时按钟

    Tiantian kaigong Anshi an zhong

    Mỗi ngày đều làm việc đúng từng giờ từng phút

    就当放假了

    Jiu dang fangjiale

    Xem như giờ là lúc nghỉ ngơi

    所以我不愿 偷偷把你时间都占了

    Suoyi wo bu yuan toutou ba ni shijian dou zhanle

    Thế nên em không muốn trộm chiếm lấy thời gian của anh

    还记得你说过的 都是假的

    Hai jide ni shuoguo de Dou shi jia de

    Vẫn còn nhớ những lời anh từng nói đều là giả

    我分不清对错

    Wo fen bu qing dui cuo

    Em chẳng thể phân rõ được đúng sai

    当天空突然断了层刮起了风

    Dang tiankong turan duanle ceng gua qile feng

    Khi bầu trời đột nhiên nứt ra từng mảng, gió nổi lên từng cơn

    当你不再等一个人在雨中

    Dang ni bu zai deng yige ren zai yuzhong

    Khi anh chẳng còn đợi một người dưới mưa nữa

    却突然想起为你撑过伞的人

    Que turan xiangqi wei ni chengguo san de ren

    Lại chợt nhớ tới có một người vì anh mà giương ô

    相拥在路口只为了彩虹

    Xiang yong zai lukou zhi weile caihong

    Ôm lấy nhau nơi ngã tư đường chỉ vì trông thấy dãy cầu vồng

    能不能帮我听听她的心里话

    Neng buneng bang wo ting ting ta de xinli hua

    Có thể giúp em lắng nghe những lời trong trái tim cô ấy?

    别再装哑巴别让伤口放大

    Bie zai zhuang yaba bie rang shangkou fangda

    Đừng giả vờ làm người câm, đừng khiến vết thương nứt toạc

    能不能帮我偷走她的幸福啊

    Neng buneng bang wo tou zou ta de xingfu a

    Có thể giúp em trộm lấy đi hạnh phúc của cô ấy?

    离开水的鱼还能回到大海吗

    Likai shui de yu hai neng hui dao dahai ma

    Cá rời nước rồi, còn có thể trở về biển cả hay không?

    * * *

    我问雨后太阳呢

    Wo wen yu hou taiyang ne

    Em hỏi anh, rằng mặt trời sau cơn mưa đâu rồi

    你说可能太忙了

    Ni shuo keneng tai mangle

    Anh nói rằng có thể mặt trời quá bận rộn

    天天开工 按时按钟

    Tiantian kaigong Anshi an zhong

    Mỗi ngày đều làm việc đúng từng giờ từng phút

    就当放假了

    Jiu dang fangjiale

    Xem như giờ là lúc nghỉ ngơi

    所以我不愿 偷偷把你时间都占了

    Suoyi wo bu yuan toutou ba ni shijian dou zhanle

    Thế nên em không muốn trộm chiếm lấy thời gian của anh

    还记得你说过的 都是假的

    Hai jide ni shuoguo de Dou shi jia de

    Vẫn còn nhớ những lời anh từng nói đều là giả

    我分不清对错

    Wo fen bu qing dui cuo

    Em chẳng thể phân rõ được đúng sai

    当天空突然断了层刮起了风

    Dang tiankong turan duanle ceng gua qile feng

    Khi bầu trời đột nhiên nứt ra từng mảng, gió nổi lên từng cơn

    当你不再等一个人在雨中

    Dang ni bu zai deng yige ren zai yuzhong

    Khi anh chẳng còn đợi một người dưới mưa nữa

    却突然想起为你撑过伞的人

    Que turan xiangqi wei ni chengguo san de ren

    Lại chợt nhớ tới có một người vì anh mà giương ô

    相拥在路口只为了彩虹

    Xiang yong zai lukou zhi weile caihong

    Ôm lấy nhau nơi ngã tư đường chỉ vì trông thấy dãy cầu vồng

    能不能帮我听听她的心里话

    Neng buneng bang wo ting ting ta de xinli hua

    Có thể giúp em lắng nghe những lời trong trái tim cô ấy?

    别再装哑巴别让伤口放大

    Bie zai zhuang yaba bie rang shangkou fangda

    Đừng giả vờ làm người câm, đừng khiến vết thương nứt toạc

    能不能帮我偷走她的幸福啊

    Neng buneng bang wo tou zou ta de xingfu a

    Có thể giúp em trộm lấy đi hạnh phúc của cô ấy?

    离开水的鱼还能回到大海吗

    Likai shui de yu hai neng hui dao dahai ma

    Cá rời nước rồi, còn có thể trở về biển cả hay không?​

    Phiên âm tiếng Việt





    Lời bài hát:




    Đàn thìng kùng tú rân than lơ phần coa shi lờ phăng

    Đàn nì bú zai đân í gờ rân zai ù chon

    Nì shong mê xê xa dù hao

    Nì thau xan dau thai chì thau

    Shú shù dàn sớ kán kàn chùe lơ tháo đớ na ì cơ

    Wò mân dú hao thai dắn nơ

    Nì sho khơ nâng thai mẳng lơ

    Thén then cài cong án shừ an chon

    Châu đán phang chờ la

    Shó i wò bù dúan tô tố ba ni shừ chen đơ chèn lơ

    Hài chì đơ ní súa coa đơ tấu shư cha thờ

    Wò phấn bu ching tuầy xua

    Đàn thìng kùng tú rân than lơ phần coa shi lờ phăng

    Đàn nì bú zai đân í gờ rân zai ù chon

    Chùe tù rấn xắng chi wây ni chèn coa sán đơ rân

    Xáng dong zài lu cóa chư wấy lớ zài hong

    Nằng bùn nằng bắng wo thing thìng tha đơ sin lì hoa

    Bề zài chóng da ba bí rèn shang coa pháng tha

    Nằng bùn nằng bắng wo thâu zâu tha đờ xìng phú a

    Lí khài shừ đơ dúi hái nắng huấy thào tha hai ma?​
     
    Chỉnh sửa cuối: 16 Tháng tư 2021
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...