Bài viết: 846 



TINH THẦN KỴ SĨ
骑士精神
Phiên âm: Qíshì jīngshén
Trình bày: TF gia tộc F3
(Chu Chí Hâm, Tô Tân Hạo, Trương Cực, Tả Hàng, Trương Trạch Vũ, Trương Tuấn Hào)
* * *
骑士精神
Phiên âm: Qíshì jīngshén
Trình bày: TF gia tộc F3
(Chu Chí Hâm, Tô Tân Hạo, Trương Cực, Tả Hàng, Trương Trạch Vũ, Trương Tuấn Hào)
* * *
Tinh thần hiệp sĩ là một niềm tin. Nó dựa trên ý thức tôn vinh cá nhân là đối tượng tôn kính, tích lũy một số yếu tố tích cực của tinh thần thượng võ cổ xưa của các dân tộc Tây Âu, và thể hiện tính cách cao quý của các hiệp sĩ.
Danh dự, lễ nghi, khiêm nhường, kiên trì, trung thành, kiêu hãnh, sùng đạo.. Tất cả những yếu tố hội tụ thành "tinh thần kỵ sĩ" đã được chuyển thể thành bài hát, và nhóm nhạc Trung Quốc TF giá tộc F3 đã thể hiện nó một cách xuất sắc.
Mời quý thính giả cùng thưởng thức và chia sẻ cảm nhận của bản thân mình về bài hát này nhé!
* Lời bài hát
当我看见左肩破损的战衣
Dāng wǒ kànjìan zuǒjiān pòsǔn de zhàn yī
Khi tôi nhìn thấy bộ đồ rách nát trên vai trái
盔甲后你的表情带着笑意
Kuījiǎ hòu nǐ de biǎoqíng dàizhe xìao yì
Bạn có một nụ cười trên khuôn mặt của bạn đằng sau bộ giáp
想要对我说
Xiǎng yào dùi wǒ shuō
Muốn nói với tôi
外来的袭击即将离公主远去
Wàilái de xíjí jíjiāng lí gōngzhǔ yuǎn qù
Cuộc tấn công từ bên ngoài sắp rời xa công chúa
那些令人刺耳的声音
Nàxiē lìng rén cì'ěr de shēngyīn
Những âm thanh khắc nghiệt đó
我不听 我不听
Wǒ bù tīng wǒ bù tīng
Tôi không nghe tôi không nghe
偏偏我又容易受影响容易伤心
Piānpiān wǒ yòu róngyì shòu yǐngxiǎng róngyì shāngxīn
Nhưng tôi dễ bị ảnh hưởng và dễ buồn.
没有用 微笑的表面不停骗自己
Méiyǒu yòng wéixìao de biǎomìan bù tíng pìan zìjǐ
Đừng mãi tự lừa dối mình bằng nụ cười
他们的语气 好笑的攻击 自卑的心理
Tāmen de yǔqì hǎoxìao de gōngjí zìbēi de xīnlǐ
Giọng điệu hài hước của họ tấn công vào mặc cảm tự ti.
四年来 带着各种面具想让你我孤立
Sì níanlái dàizhe gè zhǒng mìanjù xiǎng ràng nǐ wǒ gūlì
Trong bốn năm, tôi đã đeo nhiều loại mặt nạ khác nhau để cách ly bạn và tôi.
莫名其妙那些话语
Mòmíngqímìao nàxiē hùayǔ
Những lời đó thật khó hiểu
莫名其妙那些话语
Mòmíngqímìao nàxiē hùayǔ
Những lời đó thật khó hiểu
如同沙子掉进眼里 不用哭泣
Rútóng shāzi dìao jìn yǎn lǐ bùyòng kūqì
Như cát rơi vào mắt em, đừng khóc
莫名其妙那些话语
Mòmíngqímìao nàxiē hùayǔ
Những lời đó thật khó hiểu
莫名其妙那些话语
Mòmíngqímìao nàxiē hùayǔ
Những lời đó thật khó hiểu
不如下档电影 值得注意
Bù rúxìa dàng dìanyǐng zhídé zhùyì
Không hay bằng bộ phim tiếp theo
我 不要王子 苦苦守候的故事
Wǒ bùyào wángzǐ kǔ kǔ shǒuhòu de gùshì
Tôi không muốn câu chuyện hoàng tử vất vả chờ đợi
梦幻不实 我不希望 你是王子
Mènghùan bù shí wǒ bù xīwàng nǐ shì wángzǐ
Giấc mơ không có thật, anh không muốn em làm hoàng tử
因为瑰丽童话结局 为战而死
Yīnwèi guīlì tónghùa jiéjú wéi zhàn ér sǐ
Vì cái kết của câu chuyện cổ tích hoa mỹ là chết vì chiến đấu
故事开端结局会因你而真实
Gùshì kāiduān jiéjú hùi yīn nǐ ér zhēnshí
Sự khởi đầu và kết thúc của câu chuyện sẽ là sự thật vì bạn
像骑士的忠贞 不畏惧邪恶的眼神
Xìang qíshì dì zhōngzhēn bù wèijù xié'è de yǎnshén
Như hiệp sĩ trung thành, không sợ ánh mắt ác độc
这过程 一直放在我心底
Zhè guòchéng yīzhí fàng zài wǒ xīndǐ
Quá trình này luôn ở trong trái tim tôi
就像挡在你胸前的盔甲
Jìu xìang dǎng zài nǐ xiōng qían de kuījiǎ
Giống như áo giáp trên ngực của bạn
保护着我 让我心疼
Bǎohùzhe wǒ ràng wǒ xīnténg
Bảo vệ tôi khiến tôi cảm thấy tồi tệ
骑士们 发挥出你们的精神
Qíshìmen fāhuī chū nǐmen de jīngshén
Các hiệp sĩ, hãy bộc lộ tinh thần của mình
就这样 强悍的骑士撑到最后
Jìu zhèyàng qíanghàn de qíshì chēng dào zùihòu
Hiệp sĩ mạnh mẽ này đã chịu đựng cho đến cuối cùng
骄傲的公主要回家
Jiāo'ào de gōngzhǔ yào húi jiā
Công chúa kiêu hãnh muốn về nhà
整装再出发
Zhěng zhuāng zài chūfā
Hãy sẵn sàng và bắt đầu lại
像骑士的忠贞 不畏惧邪恶的眼神
Xìang qíshì dì zhōngzhēn bù wèijù xié'è de yǎnshén
Như hiệp sĩ trung thành, không sợ ánh mắt ác độc
这过程 一直放在我心底
Zhè guòchéng yīzhí fàng zài wǒ xīndǐ
Quá trình này luôn ở trong trái tim tôi
就像挡在你胸前的盔甲
Jìu xìang dǎng zài nǐ xiōng qían de kuījiǎ
Giống như áo giáp trên ngực của bạn
保护着我 让我心疼
Bǎohùzhe wǒ ràng wǒ xīnténg
Bảo vệ tôi khiến tôi cảm thấy tồi tệ
当我看见左肩破损的战衣
Dāng wǒ kànjìan zuǒjiān pòsǔn de zhàn yī
Khi tôi nhìn thấy bộ đồ rách nát trên vai trái
盔甲后你的表情带着笑意
Kuījiǎ hòu nǐ de biǎoqíng dàizhe xìao yì
Bạn có một nụ cười trên khuôn mặt của bạn đằng sau bộ giáp
想要对我说
Xiǎng yào dùi wǒ shuō
Muốn nói với tôi
外来的袭击即将离公主远去
Wàilái de xíjí jíjiāng lí gōngzhǔ yuǎn qù
Cuộc tấn công từ bên ngoài sắp rời xa công chúa
那些令人刺耳的声音
Nàxiē lìng rén cì'ěr de shēngyīn
Những âm thanh khắc nghiệt đó
我不听 我不听
Wǒ bù tīng wǒ bù tīng
Tôi không nghe tôi không nghe
偏偏我又容易受影响容易伤心
Piānpiān wǒ yòu róngyì shòu yǐngxiǎng róngyì shāngxīn
Nhưng tôi dễ bị ảnh hưởng và dễ buồn.
没有用 微笑的表面不停骗自己
Méiyǒu yòng wéixìao de biǎomìan bù tíng pìan zìjǐ
Đừng mãi tự lừa dối mình bằng nụ cười
他们的语气 好笑的攻击 自卑的心理
Tāmen de yǔqì hǎoxìao de gōngjí zìbēi de xīnlǐ
Giọng điệu hài hước của họ tấn công vào mặc cảm tự ti.
四年来 带着各种面具想让你我孤立
Sì níanlái dàizhe gè zhǒng mìanjù xiǎng ràng nǐ wǒ gūlì
Trong bốn năm, tôi đã đeo nhiều loại mặt nạ khác nhau để cách ly bạn và tôi.
莫名其妙那些话语
Mòmíngqímìao nàxiē hùayǔ
Những lời đó thật khó hiểu
莫名其妙那些话语
Mòmíngqímìao nàxiē hùayǔ
Những lời đó thật khó hiểu
如同沙子掉进眼里 不用哭泣
Rútóng shāzi dìao jìn yǎn lǐ bùyòng kūqì
Như cát rơi vào mắt em, đừng khóc
莫名其妙那些话语
Mòmíngqímìao nàxiē hùayǔ
Những lời đó thật khó hiểu
莫名其妙那些话语
Mòmíngqímìao nàxiē hùayǔ
Những lời đó thật khó hiểu
不如下档电影 值得注意
Bù rúxìa dàng dìanyǐng zhídé zhùyì
Không hay bằng bộ phim tiếp theo
我 不要王子 苦苦守候的故事
Wǒ bùyào wángzǐ kǔ kǔ shǒuhòu de gùshì
Tôi không muốn câu chuyện hoàng tử vất vả chờ đợi
梦幻不实 我不希望 你是王子
Mènghùan bù shí wǒ bù xīwàng nǐ shì wángzǐ
Giấc mơ không có thật, anh không muốn em làm hoàng tử
因为瑰丽童话结局 为战而死
Yīnwèi guīlì tónghùa jiéjú wéi zhàn ér sǐ
Vì cái kết của câu chuyện cổ tích hoa mỹ là chết vì chiến đấu
故事开端结局会因你而真实
Gùshì kāiduān jiéjú hùi yīn nǐ ér zhēnshí
Sự khởi đầu và kết thúc của câu chuyện sẽ là sự thật vì bạn
像骑士的忠贞 不畏惧邪恶的眼神
Xìang qíshì dì zhōngzhēn bù wèijù xié'è de yǎnshén
Như hiệp sĩ trung thành, không sợ ánh mắt ác độc
这过程 一直放在我心底
Zhè guòchéng yīzhí fàng zài wǒ xīndǐ
Quá trình này luôn ở trong trái tim tôi
就像挡在你胸前的盔甲
Jìu xìang dǎng zài nǐ xiōng qían de kuījiǎ
Giống như áo giáp trên ngực của bạn
保护着我 让我心疼
Bǎohùzhe wǒ ràng wǒ xīnténg
Bảo vệ tôi khiến tôi cảm thấy tồi tệ
骑士们 发挥出你们的精神
Qíshìmen fāhuī chū nǐmen de jīngshén
Các hiệp sĩ, hãy bộc lộ tinh thần của mình
就这样 强悍的骑士撑到最后
Jìu zhèyàng qíanghàn de qíshì chēng dào zùihòu
Hiệp sĩ mạnh mẽ này đã chịu đựng cho đến cuối cùng
骄傲的公主要回家
Jiāo'ào de gōngzhǔ yào húi jiā
Công chúa kiêu hãnh muốn về nhà
整装再出发
Zhěng zhuāng zài chūfā
Hãy sẵn sàng và bắt đầu lại
- Hết -