

Thơ Tình
Tiểu Lam Bối Tâm
情诗 – 小藍背心
Tiểu Lam Bối Tâm
情诗 – 小藍背心
Ca khúc 情诗 Thơ Tình của ca sĩ Tiểu Lam Bối Tâm do Cần Cần Thái Diệp (芹芹菜叶) viết lời, Tô Dao (苏姚) phổ nhạc, được phát hành ngày 15 tháng 5 năm 2022 trong album cùng tên. Ca khúc mới được phát hành nhưng đã dành được sự yêu thích của rất nhiều người yêu nhạc Trung Quốc và quốc tế, trong đó có cả ở Việt Nam.
Giai điệu nhẹ nhàng man mác, giọng hát trong trẻo như lời tâm sự về một tình yêu thầm kín của cô gái đối với một chàng trai.
"Anh chính là người em đã viết trong bài thơ đó, Là gai nhọn của đóa hoa đang nở trong lòng bàn tay em." Em viết một bài thơ để miêu tả con người anh, nụ cười anh, những điều về anh đã làm em rung động, nhưng những điều ấy cũng làm em đau nữa. Nó chẳng đau đến dằn xé, mà cứ đâm nhói ở trong tim. Vì khi "Em nâng bút miêu tả anh thành từ ngữ" thì cũng là lúc em "Khắc tên anh vào trong tim của mình".
Lời Bài Hát:
你是我写三行的诗
Ni shi wo xie san hang de shi
Anh chính là người em đã viết đến trong bài thơ đó
是花朵绽放掌心的刺
Shi hua duo zhan fang zhang xin de ci
Là gai nhọn của đóa hoa đang nở trong lòng bàn tay em
你的泪落在我的眼角
Ni de lei luo zai wo de yan jiao
Giọt nước mắt anh rơi trên khóe mắt em
标记成痣
Biao ji cheng zhi
In dấu thành nốt ruồi
你是我握手心的石
Ni shi wo woshou xin de shi
Anh là viên đá em nắm trong lòng bàn tay
是冬日浪漫却姗姗来迟
Shi dong ri lang man que shan shan lai chi
Là sự lãng mạn ngày đông nhưng lại thong dong đến muộn
你的笑在余光惊鸿一世
Ni de xiao zai yu guang jing hong yi shi
Đưa mắt qua thoáng thấy nụ cười của anh làm say đắm một đời
落入我心中的池
Luo ru wo xin zhong de chi
Rơi vào trong tâm trí em
我提笔将你描绘成词
Wo ti bi jiang ni miao hui cheng ci
Em nâng bút miêu tả anh thành từ ngữ
在心头篆刻你名字
Zai xin tou zhuan ke ni ming zi
Khắc tên anh vào trong tim
我渴望某日将你手执
Wo ke wang mou ri jiang ni shou zhi
Em khát vọng ngày nào đó được nắm tay anh
漫漫余生描摹你样子
Man man yu sheng miao mo ni yang zi
Phần đời dài lâu về sau sẽ miêu tả dáng vẻ anh
你像是宇宙的恩赐
Ni xiang shi yu zhou de en ci
Anh như món quà được ban đến từ vũ trụ
当我走向你时
Dang wo zou xiang ni shi
Khi em đi về phía anh
仿佛山川暮野千里
Fang fu shan chuan mu ye qian li
Như núi sông cách nhau ngàn dặm
皆被岁月当做贺礼
Jie bei sui yue dang zuo he li
Tất cả được xem như món quà của năm tháng
名字不够具体
Ming zi bu gou ju ti
Cái tên không đủ cụ thể
细细描述一个你
Xi xi miao shu yi ge ni
Để tỉ mỉ miêu tả về cả con người anh
不论我的千言万语
Bu lun wo de qian yan wan yu
Cho dù thiên ngôn vạn ngữ của em
是否能抵达你
Shi fou neng di da ni
Có thể tiếp cận đến anh hay không
都义无反顾走向你
Dou yi wu fan gu zou xiang ni
Em vẫn khăng khăng một mực đi về phía anh
世间予我万千欢喜
Shi jie yu wo wan qian huan xi
Thế giới này cho em vô vàn niềm vui
却不如一个你
Que bu ru yi ge ni
Lại chẳng bằng một người là anh
要如何能完整具体
Yao ru he neng wan cheng ju ti
Làm thế nào mới có thể cụ thể hoàn chỉnh
描述给你
Miao shu gei ni
Để miêu tả cho anh đây
你是我握手心的石
Ni shi wo woshou xin de shi
Anh là viên đá em nắm trong lòng bàn tay
是冬日浪漫却姗姗来迟
Shi dong ri lang man que shan shan lai chi
Là sự lãng mạn ngày đông nhưng lại thong dong đến muộn
你的笑在余光惊鸿一世
Ni de xiao zai yu guang jing hong yi shi
Đưa mắt qua thoáng thấy nụ cười của anh làm say đắm một đời
落入我心中的池
Luo ru wo xin zhong de chi
Rơi vào trong tâm trí em
我提笔将你描绘成词
Wo ti bi jiang ni miao hui cheng ci
Em nâng bút miêu tả anh thành từ ngữ
在心头篆刻你名字
Zai xin tou zhuan ke ni ming zi
Khắc tên anh vào trong tim
我渴望某日将你手执
Wo ke wang mou ri jiang ni shou zhi
Em khát vọng ngày nào đó được nắm tay anh
漫漫余生描摹你样子
Man man yu sheng miao mo ni yang zi
Phần đời dài lâu về sau sẽ miêu tả dáng vẻ anh
你像是宇宙的恩赐
Ni xiang shi yu zhou de en ci
Anh như món quà được ban đến từ vũ trụ
当我走向你时
Dang wo zou xiang ni shi
Khi em đi về phía anh
仿佛山川暮野千里
Fang fu shan chuan mu ye qian li
Như núi sông cách nhau ngàn dặm
皆被岁月当做贺礼
Jie bei sui yue dang zuo he li
Tất cả được xem như món quà của năm tháng
名字不够具体
Ming zi bu gou ju ti
Cái tên không đủ cụ thể
细细描述一个你
Xi xi miao shu yi ge ni
Để tỉ mỉ miêu tả về cả con người anh
不论我的千言万语
Bu lun wo de qian yan wan yu
Cho dù thiên ngôn vạn ngữ của em
是否能抵达你
Shi fou neng di da ni
Có thể tiếp cận đến anh hay không
都义无反顾走向你
Dou yi wu fan gu zou xiang ni
Em vẫn khăng khăng một mực đi về phía anh
世间予我万千欢喜
Shi jie yu wo wan qian huan xi
Thế giới này cho em vô vàn niềm vui
却不如一个你
Que bu ru yi ge ni
Lại chẳng bằng một người là anh
要如何能完整具体
Yao ru he neng wan cheng ju ti
Làm thế nào mới có thể cụ thể hoàn chỉnh
你像是宇宙的恩赐
Ni xiang shi yu zhou de en ci
Anh như món quà được ban đến từ vũ trụ
当我走向你时
Dang wo zou xiang ni shi
Khi em đi về phía anh
仿佛山川暮野千里
Fang fu shan chuan mu ye qian li
Như núi sông cách nhau ngàn dặm
皆被岁月当做贺礼
Jie bei sui yue dang zuo he li
Tất cả được xem như món quà của năm tháng
名字不够具体
Ming zi bu gou ju ti
Cái tên không đủ cụ thể
细细描述一个你
Xi xi miao shu yi ge ni
Để tỉ mỉ miêu tả về cả con người anh
不论我的千言万语
Bu lun wo de qian yan wan yu
Cho dù thiên ngôn vạn ngữ của em
是否能抵达你
Shi fou neng di da ni
Có thể tiếp cận đến anh hay không
都义无反顾走向你
Dou yi wu fan gu zou xiang ni
Em vẫn khăng khăng một mực đi về phía anh
世间予我万千欢喜
Shi jie yu wo wan qian huan xi
Thế giới này cho em vô vàn niềm vui
却不如一个你
Que bu ru yi ge ni
Lại chẳng bằng một người là anh
要如何能完整具体
Yao ru he neng wan cheng ju ti
Làm thế nào mới có thể cụ thể hoàn chỉnh
描述给你
Miao shu gei ni
Để miêu tả cho anh đây
Last edited by a moderator: