Thơ Tình Tiểu Lam Bối Tâm 情诗 – 小藍背心 Ca khúc 情诗 Thơ Tình của ca sĩ Tiểu Lam Bối Tâm do Cần Cần Thái Diệp (芹芹菜叶) viết lời, Tô Dao (苏姚) phổ nhạc, được phát hành ngày 15 tháng 5 năm 2022 trong album cùng tên. Ca khúc mới được phát hành nhưng đã dành được sự yêu thích của rất nhiều người yêu nhạc Trung Quốc và quốc tế, trong đó có cả ở Việt Nam. Giai điệu nhẹ nhàng man mác, giọng hát trong trẻo như lời tâm sự về một tình yêu thầm kín của cô gái đối với một chàng trai. "Anh chính là người em đã viết trong bài thơ đó, Là gai nhọn của đóa hoa đang nở trong lòng bàn tay em." Em viết một bài thơ để miêu tả con người anh, nụ cười anh, những điều về anh đã làm em rung động, nhưng những điều ấy cũng làm em đau nữa. Nó chẳng đau đến dằn xé, mà cứ đâm nhói ở trong tim. Vì khi "Em nâng bút miêu tả anh thành từ ngữ" thì cũng là lúc em "Khắc tên anh vào trong tim của mình". Lời Bài Hát: 你是我写三行的诗 Ni shi wo xie san hang de shi Anh chính là người em đã viết đến trong bài thơ đó 是花朵绽放掌心的刺 Shi hua duo zhan fang zhang xin de ci Là gai nhọn của đóa hoa đang nở trong lòng bàn tay em 你的泪落在我的眼角 Ni de lei luo zai wo de yan jiao Giọt nước mắt anh rơi trên khóe mắt em 标记成痣 Biao ji cheng zhi In dấu thành nốt ruồi 你是我握手心的石 Ni shi wo woshou xin de shi Anh là viên đá em nắm trong lòng bàn tay 是冬日浪漫却姗姗来迟 Shi dong ri lang man que shan shan lai chi Là sự lãng mạn ngày đông nhưng lại thong dong đến muộn 你的笑在余光惊鸿一世 Ni de xiao zai yu guang jing hong yi shi Đưa mắt qua thoáng thấy nụ cười của anh làm say đắm một đời 落入我心中的池 Luo ru wo xin zhong de chi Rơi vào trong tâm trí em 我提笔将你描绘成词 Wo ti bi jiang ni miao hui cheng ci Em nâng bút miêu tả anh thành từ ngữ 在心头篆刻你名字 Zai xin tou zhuan ke ni ming zi Khắc tên anh vào trong tim 我渴望某日将你手执 Wo ke wang mou ri jiang ni shou zhi Em khát vọng ngày nào đó được nắm tay anh 漫漫余生描摹你样子 Man man yu sheng miao mo ni yang zi Phần đời dài lâu về sau sẽ miêu tả dáng vẻ anh 你像是宇宙的恩赐 Ni xiang shi yu zhou de en ci Anh như món quà được ban đến từ vũ trụ 当我走向你时 Dang wo zou xiang ni shi Khi em đi về phía anh 仿佛山川暮野千里 Fang fu shan chuan mu ye qian li Như núi sông cách nhau ngàn dặm 皆被岁月当做贺礼 Jie bei sui yue dang zuo he li Tất cả được xem như món quà của năm tháng 名字不够具体 Ming zi bu gou ju ti Cái tên không đủ cụ thể 细细描述一个你 Xi xi miao shu yi ge ni Để tỉ mỉ miêu tả về cả con người anh 不论我的千言万语 Bu lun wo de qian yan wan yu Cho dù thiên ngôn vạn ngữ của em 是否能抵达你 Shi fou neng di da ni Có thể tiếp cận đến anh hay không 都义无反顾走向你 Dou yi wu fan gu zou xiang ni Em vẫn khăng khăng một mực đi về phía anh 世间予我万千欢喜 Shi jie yu wo wan qian huan xi Thế giới này cho em vô vàn niềm vui 却不如一个你 Que bu ru yi ge ni Lại chẳng bằng một người là anh 要如何能完整具体 Yao ru he neng wan cheng ju ti Làm thế nào mới có thể cụ thể hoàn chỉnh 描述给你 Miao shu gei ni Để miêu tả cho anh đây 你是我握手心的石 Ni shi wo woshou xin de shi Anh là viên đá em nắm trong lòng bàn tay 是冬日浪漫却姗姗来迟 Shi dong ri lang man que shan shan lai chi Là sự lãng mạn ngày đông nhưng lại thong dong đến muộn 你的笑在余光惊鸿一世 Ni de xiao zai yu guang jing hong yi shi Đưa mắt qua thoáng thấy nụ cười của anh làm say đắm một đời 落入我心中的池 Luo ru wo xin zhong de chi Rơi vào trong tâm trí em 我提笔将你描绘成词 Wo ti bi jiang ni miao hui cheng ci Em nâng bút miêu tả anh thành từ ngữ 在心头篆刻你名字 Zai xin tou zhuan ke ni ming zi Khắc tên anh vào trong tim 我渴望某日将你手执 Wo ke wang mou ri jiang ni shou zhi Em khát vọng ngày nào đó được nắm tay anh 漫漫余生描摹你样子 Man man yu sheng miao mo ni yang zi Phần đời dài lâu về sau sẽ miêu tả dáng vẻ anh 你像是宇宙的恩赐 Ni xiang shi yu zhou de en ci Anh như món quà được ban đến từ vũ trụ 当我走向你时 Dang wo zou xiang ni shi Khi em đi về phía anh 仿佛山川暮野千里 Fang fu shan chuan mu ye qian li Như núi sông cách nhau ngàn dặm 皆被岁月当做贺礼 Jie bei sui yue dang zuo he li Tất cả được xem như món quà của năm tháng 名字不够具体 Ming zi bu gou ju ti Cái tên không đủ cụ thể 细细描述一个你 Xi xi miao shu yi ge ni Để tỉ mỉ miêu tả về cả con người anh 不论我的千言万语 Bu lun wo de qian yan wan yu Cho dù thiên ngôn vạn ngữ của em 是否能抵达你 Shi fou neng di da ni Có thể tiếp cận đến anh hay không 都义无反顾走向你 Dou yi wu fan gu zou xiang ni Em vẫn khăng khăng một mực đi về phía anh 世间予我万千欢喜 Shi jie yu wo wan qian huan xi Thế giới này cho em vô vàn niềm vui 却不如一个你 Que bu ru yi ge ni Lại chẳng bằng một người là anh 要如何能完整具体 Yao ru he neng wan cheng ju ti Làm thế nào mới có thể cụ thể hoàn chỉnh 你像是宇宙的恩赐 Ni xiang shi yu zhou de en ci Anh như món quà được ban đến từ vũ trụ 当我走向你时 Dang wo zou xiang ni shi Khi em đi về phía anh 仿佛山川暮野千里 Fang fu shan chuan mu ye qian li Như núi sông cách nhau ngàn dặm 皆被岁月当做贺礼 Jie bei sui yue dang zuo he li Tất cả được xem như món quà của năm tháng 名字不够具体 Ming zi bu gou ju ti Cái tên không đủ cụ thể 细细描述一个你 Xi xi miao shu yi ge ni Để tỉ mỉ miêu tả về cả con người anh 不论我的千言万语 Bu lun wo de qian yan wan yu Cho dù thiên ngôn vạn ngữ của em 是否能抵达你 Shi fou neng di da ni Có thể tiếp cận đến anh hay không 都义无反顾走向你 Dou yi wu fan gu zou xiang ni Em vẫn khăng khăng một mực đi về phía anh 世间予我万千欢喜 Shi jie yu wo wan qian huan xi Thế giới này cho em vô vàn niềm vui 却不如一个你 Que bu ru yi ge ni Lại chẳng bằng một người là anh 要如何能完整具体 Yao ru he neng wan cheng ju ti Làm thế nào mới có thể cụ thể hoàn chỉnh 描述给你 Miao shu gei ni Để miêu tả cho anh đây