[Lyrics + Vietsub] Thiên Sơn Vạn Thủy Của Em - Hải Lai A Mộc

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi chiqudoll, 10 Tháng mười một 2022.

  1. chiqudoll

    Bài viết:
    1,418
    Thiên Sơn Vạn Thủy Của Em - 你的万水千山

    Ca sĩ: Hải Lai A Mộc -海来阿木


    Mình lại bị một bài hát mang tâm trạng thất tình nhớ nhung của Hải Lai A Mộc gây ấn tượng. Bản thân có thất tình gì đâu, đang nghe nhạc online trên Youtube ngẫu nhiên thì giai điệu nỉ non tha thiết này nó đập vào tai và khiến mình phải dừng lại xem xét thông tin của bài hát.

    Vị này không lẽ chỉ hát nhạc bi thương thôi sao trời?

    Nghe thì tuyệt vời đấy nhưng mà khi không bị cuốn hút bởi hàng loạt bài hát sầu não, rầu rĩ thế này lại thành ra kiểu thương thu tiếc hạ không ốm mà rên.

    Chỉ là bài này hay quá nghe ghiền rồi, biết sao đây? Thôi kệ vậy, nghe tiếp chừng nào chán thì thôi chứ sao nữa?

    Lời bài hát:

    孤单的人心易碎

    未曾放下的人怕回忆

    早已习惯与孤独缠绵

    让深夜的眼泪颠沛流离

    你何必假装快乐

    我何必真心难过

    谁也没有开口说抱歉

    我带上了烟酒四处流浪

    我曾经等过你

    因为我也相信

    你说的万水千山细水长流

    如今不能再爱你

    让暖阳护你周全

    若再次的邂逅于人海

    也还爱你

    你何必假装快乐

    我何必真心难过

    谁也没有开口说抱歉

    我带上了烟酒四处流浪

    我曾经等过你

    因为我也相信

    你说的万水千山细水长流

    如今不能再爱你

    让暖阳护你周全

    若再次的邂逅于人海

    也还爱你

    我曾经等过你

    因为我也相信

    你说的万水千山细水长流

    如今不能再爱你

    让暖阳护你周全

    若再次的邂逅于人海

    也还爱你

    若再次的邂逅于人海

    也还爱你

    Pinyin:

    Gūdān de rénxīn yì sùi

    Wèicéng fàngxìa de rén pà húiyì

    Zǎoyǐ xígùan yǔ gūdú chánmían

    Ràng shēnyè de yǎnlèi diānpèi líulí

    Nǐ hébì jiǎzhuāng kùailè

    Wǒ hébì zhēnxīn nánguò

    Shéi yě méiyǒu kāikǒu shuō bàoqìan

    Wǒ dài shàngle yān jiǔ sìchù líulàng

    Wǒ céngjīng děngguò nǐ

    Yīnwèi wǒ yě xiāngxìn

    Nǐ shuō de wànshuǐqiānshān xìshuǐchánglíu

    Rújīn bùnéng zài ài nǐ

    Ràng nuǎn yáng hù nǐ zhōuquán

    Ruò zàicì de xièhòu yú rén hǎi

    Yě hái ài nǐ

    Nǐ hébì jiǎzhuāng kùailè

    Wǒ hébì zhēnxīn nánguò

    Shéi yě méiyǒu kāikǒu shuō bàoqìan

    Wǒ dài shàngle yān jiǔ sìchù líulàng

    Wǒ céngjīng děngguò nǐ

    Yīnwèi wǒ yě xiāngxìn

    Nǐ shuō de wànshuǐqiānshān xìshuǐchánglíu

    Rújīn bùnéng zài ài nǐ

    Ràng nuǎn yáng hù nǐ zhōuquán

    Ruò zàicì de xièhòu yú rén hǎi

    Yě hái ài nǐ

    Wǒ céngjīng děngguò nǐ

    Yīnwèi wǒ yě xiāngxìn

    Nǐ shuō de wàn shuǐ qiān shān xìshuǐchánglíu

    Rújīn bùnéng zài ài nǐ

    Ràng nuǎn yáng hù nǐ zhōuquán

    Ruò zàicì de xièhòu yú rén hǎi

    Yě hái ài nǐ

    Ruò zàicì de xièhòu yú rén hǎi

    Yě hái ài nǐ

    Lời dịch:

    Người cô đơn trái tim rất dễ tổn thương

    Người chưa từng buông bỏ rất sợ những hồi ức

    Sớm đã quen cùng nỗi cô đơn triền miên

    Khiến những giọt nước mắt lưu lạc đêm thâu

    Em cớ sao giả vờ hạnh phúc

    Tôi vì sao thật tâm buồn sầu

    Ai cũng không chịu mở lời xin lỗi

    Tôi phiêu bạt khắp nơi rượu chè khói thuốc

    Tôi đã từng chờ đợi em

    Vì tôi đã tin rằng

    Em nói thiên sơn vạn thủy dòng nước nhỏ sẽ chảy dài

    Giờ đây không thể yêu em nữa

    Hãy để nắng ấm che chở em chu toàn

    Nếu có gặp lại nhau giữa biển người

    Tôi cũng vẫn sẽ yêu em

    Em cớ sao giả vờ hạnh phúc

    Tôi vì sao thật tâm buồn sầu

    Ai cũng không chịu mở lời xin lỗi

    Tôi phiêu bạt khắp nơi rượu chè khói thuốc

    Tôi đã từng chờ đợi em

    Vì tôi đã tin rằng

    Em nói thiên sơn vạn thủy dòng nước nhỏ sẽ chảy dài

    Giờ đây không thể yêu em nữa

    Hãy để nắng ấm che chở em chu toàn

    Nếu có gặp lại nhau giữa biển người

    Tôi cũng vẫn sẽ yêu em

    Em cớ sao giả vờ hạnh phúc

    Tôi vì sao thật tâm buồn sầu

    Em nói thiên sơn vạn thủy dòng nước nhỏ sẽ chảy dài

    Giờ đây không thể yêu em nữa

    Hãy để nắng ấm che chở em chu toàn

    Nếu có gặp lại nhau giữa biển người

    Tôi cũng vẫn sẽ yêu em

    Nếu có gặp lại nhau giữa biển người

    Tôi cũng vẫn sẽ yêu em
     
    Chỉnh sửa cuối: 21 Tháng mười một 2022
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...