- Xu
- 48,147


Bài hát: Thiên đường
Ca sĩ: Đằng Cách Nhĩ
Ca sĩ: Đằng Cách Nhĩ
Tên gọi tiếng Mông Cổ của Đằng Cách Nhĩ là Tâng Cơ ơ, có nghĩa là bầu trời. Đằng Cách Nhĩ tốt nghiệp chuyên ngành sáng tác nhạc Học viện Âm nhạc Thiên Tân, anh phần lớn trình bày ca khúc do mình sáng tác. Những bài hát của anh có giai điệu phóng khoáng, vang vọng, nhưng lại thể hiện tình cảm sâu nặng nghĩa tình, đậm đà phong cách thảo nguyên, khiến người nghe cảm thấy máu trong mình sục sôi. Bài hát "Thiên Đường" được phát hành năm 1999 nói về những cảm khái của Đằng Cách Nhĩ trước sự thay đổi, hiện đại hóa của quê hương (Nội Mông). Phần mở đầu bài hát là kỹ thuật hát song thanh "Khöömei" của người Mông Cổ (kĩ thuật này tạo ra một cao độ cơ bản và đồng thời tạo ra thêm một cao độ khác cao hơn, thường sử dụng âm họng và âm vực trầm sâu trong cổ họng). Nghệ thuật hát Mông Cổ Khöömei được tổ chức UNESCO công nhận là di sản văn hóa phi vật thể năm 2009. Humai với đàn đầu ngựa là một trong những phần đặc biệt nhất của âm nhạc Mông Cổ. Cái phóng khoáng tự nhiên từ con người thảo nguyên lan đến âm nhạc, cho dù một ca sĩ tài năng đến đâu cũng không thể có được. Đằng Cách Nhĩ không giống như hát, mà là bày tỏ từ nội tâm, gào thét từ linh hồn.
Video:
Lời bài hát:
蓝蓝的天空
Lánlán de tiānkōng
青青的湖水
Qīngqīng de húshuǐ
绿绿的草原
Lǜlǜ de cǎoyúan
这是我的家
Zhè shì wǒ de jiā
奔驰的骏马
Bēnchí de jùnmǎ
洁白的羊群
Jiébái de yáng qún
还有你姑娘
Hái yǒu nǐ gūníang
这是我的家
Zhè shì wǒ de jiā
我爱你我的家
Wǒ ài nǐ wǒ de jiā
我的家我的天堂
Wǒ de jiā wǒ de tiāntáng
蓝蓝的天空
Lánlán de tiānkōng
青青的湖水
Qīngqīng de húshuǐ
绿绿的草原
Lǜlǜ de cǎoyúan
这是我的家
Zhè shì wǒ de jiā
我爱你我的家
Wǒ ài nǐ wǒ de jiā
我的家我的天堂
Wǒ de jiā wǒ de tiāntáng
我爱你我的家
Wǒ ài nǐ wǒ de jiā
我的家我的天堂
Wǒ de jiā wǒ de tiāntáng
Lời dịch:
Bầu trời cao rộng lớn
Dòng suối mát trong xanh
Thảo nguyên xanh bát ngát
Đây chính là nhà của tôi
Những con tuấn mã phi trong gió
Những đàn cừu trắng như mây
Còn có em, Cô nương
Đây chính là nhà của tôi
Tôi yêu nhà, quê nhà của tôi
Nhà của tôi, thiên đường của tôi.