

THE SOUND OF SILENCE
Tác giả: Paul Simon
Tác giả: Paul Simon
Tên bài hát "Âm thanh của sự im lặng" cho thấy sự im lặng không phải là một điều tốt, đó là dấu hiệu của sự khó khăn trong giao tiếp, đặc biệt ở mức độ tình cảm. Tác giả muốn nói rằng "Âm thanh của sự im lặng" đáng sợ vì mọi người cho rằng nó quan trọng hơn hậu quả của nó.
Lời bài hát:
[COLOR=rgb(0, 0, 0) ]Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence
In restless dreams, I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence
And in the naked light, I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never shared
And no one dared
Disturb the sound of silence
"Fools" said I, "You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words, like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
Then the sign said, "The words on the prophets are written on the subway walls
In tenement halls"
And whispered in the sound of silence[/COLOR]
Lời dịch:
[COLOR=rgb(0, 0, 0) ]Bóng tối- người bạn cũ của tôi[/COLOR]
Tôi lại đến trò chuyện cùng anh đây
Bởi vì một ảo ảnh len lỏi khi tôi ngủ
Ảo ảnh ấy lớn dần
Và nó len lỏi trong não tôi
Trong âm thanh của sự tĩnh lặng
Trong những giấc mơ, tôi bước đi một mình
Những con đường nhỏ hẹp lát đá cuội
Bên dười vầng sáng của ánh đèn đường
Tôi xoay cổ áo vì lạnh giá
Khi đôi mắt nhói lên vì ánh đèn neon
Chia tách
Và chạm đến âm thanh của sự tĩnh lặng
Trong ánh sáng trần trụi tôi đã thấy
Mười ngàn người có thể nhiều hơn
Người ta nói mà không hề ra tiếng
Họ nghe mà chẳng hề nghe
Người ta viết nên những khúc ca mà chưa bao giờ được chia sẻ
Và không ai dám
Làm phiền âm thanh của tĩnh lặng
"Đồ ngốc" tôi nói, "Các người chẳng biết gì
Cái yên lặng cũng như sự phát triển của những căn bệnh ung thư
Hãy nghe lấy nhứng lời nói này của tôi
Hãy cầm tay tôi để tôi có thể với tới"
Nhưng bao lời tôi nói như những giọt mưa lặng lẽ rơi
Và vang vọng trong giếng sâu của sự tĩnh lặng
Mọi người cúi đầu cầu nguyện
Với vị thần neon mà họ dựng nên
Và biển báo lóe lên dấu hiệu cảnh báo
Nhừng từ mà đã được định sẵn
Và nó nói, lời tiên tri được viết trên đường tàu điện ngầm
Và trong hành lang của căn hộ
Và thì thầm trong âm thanh của tĩnh lặng
Last edited by a moderator: