Welcome! You have been invited by 08025041999 to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
671 24
Bài hát: Thanh điểu hàm phong

Trình bày: Hải Y, Thi Ngạn

Giới thiệu: "Thanh điểu hàm phong" là bài hát viết lời bởi Mộ Thanh Minh, được Vietsub và đăng tải trên kênh YouTube "Dép ngoài hành tinh". Bài hát viết về tình bạn của Thái Bình công chúa và Thượng Quan Uyển Nhi, vốn là hai nhân vật có thật trong lịch sử Trung Hoa. Thái Bình công chúa là vị công chúa của nhà Đường, còn gái của Đường Cao Tông Lý Trị. Bà rất nổi tiếng là người con gái quyền lực và đầy tham vọng.

Thượng Quan Uyển Nhi là một nữ chính trị gia, có tài thơ phú và thân mật với Thái Bình công chúa. Bài hát "Thanh điểu hàm phong" viết về hai nhân vật này, lấy bối cảnh thời cổ đại và khi họ vẫn còn nhỏ tuổi vô lo vô nghĩ. Bài hát được hát bằng giọng có chút ngọt ngào và trẻ con, bộc lộ âm thầm những tâm tư thiếu nữ. Họ dù là những người con gái nhưng chẳng tham lòng trân châu ngọc bảo, lại ôm tâm tư với thiên hạ bao la. Lời bài hát rất dễ thương, giọng ca ngọt ngào và mang thêm cả chút vui tươi thích thú. Cùng nghe nhạc để vui vẻ hơn nào!


LỜi bài hát:

[Hăi yi]

Müdān wéi xūn tái yăn wàng tiāngióng

Xingchén dão hǎi

Yáo xing yuèlìang péi ni wo chìzú líulí jie

Tái

Jiè ni fēnglíu zhì wéncăi

Wèi pōmò chángyè tĩan mo yúdùbái

[shī àn]

Gõng yán shàng yếu xían chán nú

Duāndì dàyáodàbãi

Chūnléi lái shí piān yào yũ rénjiān

Zhùang gè mănhúai

Yuē hảo míngrì mã giúchăng lùn

Chéngbài

Zhè jingxindòngpò fúsheng zhídé

Qīnglài.

[hǎi yi]

Zòng mă zhui líanpiān qún băi

Chángkīng são wànli yún tái

Jū zhàng xì lànmàn zītài

Wúguan hòulái

[shī ành

Rùmèng shì yángfān rì yuè chũai yĩ dõu

Jiāngshān huīhóng

Rùgu shì qingchūn xinshì shǎizi línglóng

Shéi shuō shàonů zhĩ tānlìan zhēnxiū yù

Pán yīngtáo hóng

Tāmen zài děng qīngnĩao xían lái yī zān

Fēng

[hǎi yi]

Guangyin shì gănzhe zhòngsheng xìang

Qían pão de xĩao wántóng

Chóuxù shì míngzhī wúvòng shěbudé

Diū

Shéi shuo shàonỗ zhi dòngdé xían you

Xiāngsĩ bái rì màng

You gè tiānxìa shēngzhăng zài tāmen

Xinzhōng

[shī ành

Müdān wéi xūn tái yăn wàng tiāngióng

Xingchén dão hǎi

Yáo xing yuèlìang péi ni wo chìzú líulí jiē

Tái

Jiè ni fēnglíu zhi wéncăi

Wèi pōmò chángyè tian mo yúdùbái

[hǎi yi]

Gõng yán shàng yếu xían chán nú

Duāndì dàyáodàbãi

Chūnléi lái shí piān yào yũ rénjiān

Zhùang gè mănhúai

Yuē hảo míngrì mã giúchăng lùn

Chéngbài

Zhè jingxindòngpò fúshēng zhídé

Qīnglài

[shī ành

Zòng mă zhũi líanpĩan qún băi

Chángköng são wànli yún tái

Jū zhàng xì làn màn zītài

Wúguan hòulái

[hǎi yi]

Rùmèng shì yángfān rì yuè chũai yĩ dầu

Jiāngshān huīhóng

Rùgu shì qingchūn xinshì shǎizi línglóng

Shéi shuō shàonů zhi tänlìan zhēnxiū yù

Pán yīngtáo hóng

Tāmen zài děng qīngnĩao xían lái yī zān

Fēng

[hé]

Guangyin shì gănzhe zhòngsheng xìang

Qían pão de xĩao wántóng

Chóuxù shì míngzhī wúyòng shěbudé

Diu

Shéi shuō shàonů zhĩ dongdé xían yóu

Xiāngsĩ bái rì mèng

You gè tiānxìa shēngzhăng zài tāmen

Xinzhōng

Cãi bù dào jīnshēng bié hòu hái hùi zài

Nă shì chóngféng

Kùai hùan chū qiānjīn měijiŭ dùi yin

Cóngróng

Ni kàn nà fèng zhù lóng xiāng líng yān

Gé shàng băojìan feng

Rúci zhùangkuò shídài zěn ganxin

Píngyong.

Vietsub:

Mẫu đơn đưa hương, ngước mắt ngắm vòm trời đầy sao đổ xuống biển.

Đánh thức ánh trăng cùng ta và người chân trần bước trên bậc lưu ly

Cho người mượn chút tài phong lưu

Vẩy mực vẽ đêm dài lên ánh mặt trời

Trên mái hiên cũng điện có ve sầu đang ngông nghênh cất tiếng

Sấm xuân tới như muốn cùng nhân gian dào dạt cõi lòng

Hẹn nhau sớm mãi cưỡi ngựa đánh bóng tranh thắng bại

Kiếp phù du vẫn khiến lòng người ngưỡng mộ

Phóng ngựa đuổi theo làn váy tung bay

Trời cao rộng quét vạn dặm tầng mây

Cầm gậy bóng trong tay tư thái rực rỡ

Chẳng can hệ tới sau này

Cánh buồm vào mộng, nhật nguyệt cất dấu cả giang sơn rộng lớn

Tâm sự thanh xuân xúc xắc linh lung như khắc vào xương cốt

Ai nói thiếu nữ chỉ tham luyến trận từ ngọc bạn anh đào đỏ

Các nàng còn đang đợi cánh chim xanh ngậm trâm gió bay tới

Thời gian vội vã những đứa trẻ nghịch ngợm luôn tiến về phía trước

Biết rõ u sầu là vô dụng nhưng không đành lòng vứt bỏ

Ai nói thiếu nữ chỉ biết rảnh rỗi ôm tương tư mộng ảo hão huyền

Có một thiên hạ đang đơm mầm trong trái tim của các nàng

* * *

Không đoán được ly biệt kiếp này sẽ trùng phùng nơi đâu

Mau truyền thiên kim mỹ tửu ta cùng nhau ung dung đối ẩm

Người xem phượng múa rồng bây, mũi bảo kiếm trên Lăng Yên các

Một thời đại hùng vĩ há cam tâm làm người tầm thường?

* Trò chơi bóng được nhắc đến trong bài là xúc cúc, một trò chơi xuất hiện từ thời cổ đại.

Chúc mọi người một ngày vui vẻ!

Z57cSwz.jpg


(Tranh minh họa - trò chơi xúc cúc)

Z57cSwz.jpg


ITCvCvJ.jpg


(Tranh minh họa - Thái Bình công chúa)
 

Những người đang xem chủ đề này

Nội dung nổi bật

Xu hướng nội dung

Back