Bài viết: 46 



Thần thiếp cáo lui
Thứ chàng có không phải thứ ta cần
Thứ ta cần chàng lại chẳng thể cho
Lời ly biệt nhưng sao lại rộn ràng đến vậy, lý tưởng không ở thì dù có gắn bó lâu đến mấy cũng đến lúc rời đi.
Dứt khoát, không tiếc nuối cũng không chần chừ
Thứ chàng có không phải thứ ta cần
Thứ ta cần chàng lại chẳng thể cho
Lời ly biệt nhưng sao lại rộn ràng đến vậy, lý tưởng không ở thì dù có gắn bó lâu đến mấy cũng đến lúc rời đi.
Dứt khoát, không tiếc nuối cũng không chần chừ
Lời bài hát:
臣妾先行告退
Chén qiè xiānxíng gàotùi
Thần thiếp xin cáo lui đi trước
君勿念 莫惆怅
Jūn wù nìan mò chóuchàng
Quân đừng nhớ dừng thương cảm
与君柔情一场
Yǔ jūn róuqíng yī chǎng
Dành tặng quân một nơi nhu tình
蒙圣恩 不相忘
Méng shèng ēn bù xiāng wàng
Nhận được thánh ân chẳng dám quên
从此江湖闯荡
Cóngcǐ jiānghú chuǎngdàng
Từ nay giang hồ khuấy động
任天高 任水长
Rèn tiān gāo rèn shuǐ cháng
Gánh cao thiên gánh thuỷ trường
Wu~乘风破浪
Wu ~ chéngfēngpòlàng
Wu ~ cưỡi gió đạp sóng
少小时背井离乡
Shǎo xiǎoshí bèijǐnglíxiāng
Từ khi thiếu thời xa quê hương
入深宫别了爹娘
Rù shēn gōng biéle diē níang
Nhập thâm cung biệt ly cha mẹ
上厅堂下得厨房
Shàng tīngtáng xìa dé chúfáng
Thượng thính phòng hạ nơi trù phòng
不过是三分假象
Bùguò shì sān fēn jiǎxìang
Chẳng qua là ba phần giả trang
贴花钿胭脂红装
Tiēhuā dìan yānzhī hóngzhuāng
Đề hoa trâm yết chi hồng trang
禁足这四四方方
Jìnzú zhè sìsì fāng fāng
Bốn phương đều bị cấm túc
我心中的理想
Wǒ xīnzhōng de lǐxiǎng
Lý tưởng nơi trái tim ta
人间逍遥一趟
Rénjiān xiāoyáo yī tàng
Nhân gian tiêu dao nhất tràng
臣妾先行告退
Chén qiè xiānxíng gàotùi
Thần thiếp xin cáo lui đi trước
君勿念 莫惆怅
Jūn wù nìan mò chóuchàng
Quân đừng nhớ dừng thương cảm
与君柔情一场
Yǔ jūn róuqíng yī chǎng
Dành tặng quân một nơi nhu tình
蒙圣恩 不相忘
Méng shèng ēn bù xiāng wàng
Nhận được thánh ân chẳng dám quên
从此江湖闯荡
Cóngcǐ jiānghú chuǎngdàng
Từ nay giang hồ khuấy động
任天高 任水长
Rèn tiān gāo rèn shuǐ cháng
Gánh cao thiên gánh thuỷ trường
Wu~乘风破浪
Wu ~ chéngfēngpòlàng
Wu ~ cưỡi gió đạp sóng
少小时背井离乡
Shǎo xiǎoshí bèijǐnglíxiāng
Từ khi thiếu thời xa quê hương
入深宫别了爹娘
Rù shēn gōng biéle diē níang
Nhập thâm cung biệt ly cha mẹ
上厅堂下得厨房
Shàng tīngtáng xìa dé chúfáng
Thượng thính phòng hạ nơi trù phòng
不过是三分假象
Bùguò shì sān fēn jiǎxìang
Chẳng qua là ba phần giả trang
贴花钿胭脂红装
Tiēhuā dìan yānzhī hóngzhuāng
Đề hoa trâm yết chi hồng trang
禁足这四四方方
Jìnzú zhè sìsì fāng fāng
Bốn phương đều bị cấm túc
我心中的理想
Wǒ xīnzhōng de lǐxiǎng
Lý tưởng nơi trái tim ta
人间逍遥一趟
Rénjiān xiāoyáo yī tàng
Nhân gian tiêu dao nhất tràng
臣妾先行告退
Chén qiè xiānxíng gàotùi
Thần thiếp xin cáo lui đi trước
君勿念 莫惆怅
Jūn wù nìan mò chóuchàng
Quân đừng nhớ dừng thương cảm
与君柔情一场
Yǔ jūn róuqíng yī chǎng
Dành tặng quân một nơi nhu tình
蒙圣恩 不相忘
Méng shèng ēn bù xiāng wàng
Nhận được thánh ân chẳng dám quên
从此江湖闯荡
Cóngcǐ jiānghú chuǎngdàng
Từ nay giang hồ khuấy động
任天高 任水长
Rèn tiān gāo rèn shuǐ cháng
Gánh cao thiên gánh thuỷ trường
Wu~乘风破浪
Wu ~ chéngfēngpòlàng
Wu ~ cưỡi gió đạp sóng
臣妾先行告退
Chén qiè xiānxíng gàotùi
Thần thiếp xin cáo lui đi trước
君勿念 莫惆怅
Jūn wù nìan mò chóuchàng
Quân đừng nhớ dừng thương cảm
与君柔情一场
Yǔ jūn róuqíng yī chǎng
Dành tặng quân một nơi nhu tình
蒙圣恩 不相忘
Méng shèng ēn bù xiāng wàng
Nhận được thánh ân chẳng dám quên
从此江湖闯荡
Cóngcǐ jiānghú chuǎngdàng
Từ nay giang hồ khuấy động
任天高 任水长
Rèn tiān gāo rèn shuǐ cháng
Gánh cao thiên gánh thuỷ trường
Wu~乘风破浪
Wu ~ chéngfēngpòlàng
Wu ~ cưỡi gió đạp sóng
Chỉnh sửa cuối: