1 người đang xem
1255 26
Synchro Tokimeki

(シンクロときめき - Nhịp đập chung của trái tim)


Ca sĩ: Watanabe Mayu (Cựu thành viên nhóm nhạc AKB48)

Album: Best Regards! (Phát hành năm 2017)

* * *


Synchro Tokimeki là ca khúc có giai điệu vui tươi, nói về tình yêu học trò. Khi hai người cùng nhau đến trường, cùng nhau học tập, cùng nghe nhạc đọc truyện tranh, thì cô gái và chàng trai cùng cảm nhận được những cảm xúc trong sáng, nồng nàn của chính mình và của người kia, cuối cùng họ nhận ra đó chính là cảm xúc của tình yêu.

* Lời bài hát: Tiếng Nhật - Japanese

フェンス乗り越え 非常口抜けて

教室までの最短コースさ

ふと隣を見たら 遅刻常習犯

君と競い合ってた

螺旋階段 登って行く時

(君が先に登っているから)

制服のスカート短すぎるよ

(君のお尻がチラチラ目の毒)

あと数秒後には

始業チャイムが鳴る

そんなこと気にしていられない

今は脇目も振らずに

同じゴールまで走れ!

この息遣い

脈の打ち方

僕はドッキッ! ドッキッ! ドッキッ!

恋の予感

吹き出す汗も

乱れる髪も

2人の気持ちは

シンクロときめき

どうにかセーフ 席に座っても

(なぜか心臓 落ち着かないんだ)

先生の話は眠くなるよ

(頭は君のことでいっぱいさ)

窓の向こう見たら

2年C組で

君もまた 授業に飽きていた

ちょっと不思議なくらいに

同じ行動をしてる

何が好きとか

何が大事とか

きっとピンとピンとピンと

一致するんだ

どんなマンガとか

どんな音楽とか

2人のセンスは

シンクロときめき

この息遣い

脈の打ち方

僕はドッキッ! ドッキッ! ドッキッ!

恋の予感

吹き出す汗も

乱れる髪も

2人の気持ちは

シンクロ中

惹かれてゆくのは

シンクロときめき

* Lời dịch:

Vượt qua hàng rào

Là con đường ngắn nhất dẫn đến lớp học

Bỗng nhiên nhìn sang bên cạnh, tớ có chút mê say

Tớ đã chạy đua với cậu

Khi cùng cậu leo lên chiếc cầu thang hình xoắn ốc

Vì cậu chạy phía trước tớ

Chiếc váy đồng phục của cậu lại quá ngắn

(Cái mông cậu nảy lên như là chất độc đối với tớ)

Chỉ còn ít giây nữa thôi

Tiếng chuông lớp học sẽ vang lên

Nhưng tớ không thể chú ý tới điều đó

Ngay lúc này

Cậu đừng mê hoặc đôi mắt tớ

Để cùng nhau chạy đến đích thôi

Chính hơi thở này

Cùng hòa nhịp với

Nhịp đập thình thịch thình thịch của trái tim tớ

Đây chính là cảm xúc của tình yêu sao

Sự ngọt ngào dường như lan tỏa ra

Trên mái tóc rối bời

Cảm xúc của hai đứa mình

Hòa dần cùng với nhịp tim này

Bằng cách nào đó, ngay cả khi tớ đã an toàn ngồi vào chỗ của mình

Vì sao mà lòng tớ vẫn bồn chồn

Câu chuyện của cô giáo khiến tớ buồn ngủ

Trong đầu tớ toàn là hình ảnh cậu

Nếu cậu nhìn về phía cửa sổ

Ở năm học thứ hai ban C này

Cậu cũng sẽ cảm thấy mệt mỏi vì những giờ học

Có một điều lạ là

Khi chúng mình cùng làm một điều gì đó

Làm điều mà chúng mình thích chẳng hạn

Hay là làm điều gì đó quan trọng

Chắc chắn khi đó trái tim tớ sẽ đập thình thịch thình thịch

Hòa nhịp cùng với trái tim cậu

Cùng đọc một cuốn truyện tranh

Cùng nghe một bài hát

Cảm giác của hai đứa mình

Hòa chung với nhịp đập trái tim

Chính hơi thở này

Làm thế nào hòa nhịp cùng

Nhịp đập thình thịch của trái tim

Cái này được gọi là tình yêu nhỉ

Sự ngọt ngào dường như lan tỏa ra

Trên mái tóc rối bời

Cảm xúc của chúng mình

Đang hòa dần cùng với nhịp đập của trái tim

Điều khiến tớ say đắm là

Nhịp đập hòa chung của trái tim

* Bản phiên âm Romaji:

FENSU norikoe hijouguchi nukete

Kyoushitsu made no saitan koosu sa

Futo tonari wo mitara chikoku joushuuhan

Kimi to kisoiatteta

Rasenka idan nobotte yuku toki (kimi ga saki ni nobotte iru karA)

Seifuku no sukaato mijikasugiru yo (kimi no oshiri ga chirachira me no doku)

Ato suubyougo ni wa

Shigyou chaimu ga naru

Sonna koto ki ni shite irarenai

Ima wa wakime mo furazu ni

Onaji gooru made hashire!

Kono ikizukai

Myaku no uchikata

Boku wa dokki! Dokki! Dokki!

Koi no yokan

Fukidasu ase mo

Midareru kami mo

Futari no kimochi wa

SHINKURO tokimeki

Dou ni ka seefu seki ni suwatte mo (nazeka shinzou ochitsukanai nda)

Sensei no hanashi wa nemuku naru yo (atama wa kimi no koto de ippai sa)

Mado no mukou mitara

2nen C gumi de

Kimi mo mata jugyou ni akite ita

Chotto fushigi na kurai ni

Onaji koudou wo shiteru

Nani ga suki toka

Nani ga daiji toka

Kitto pinto pinto pinto

Icchi suru nda

Donna manga toka

Donna ongaku toka

Futari no sensu wa

SHINKURO tokimeki

Kono ikizukai

Myaku no uchikata

Boku wa dokki! Dokki! Dokki!

Koi no yokan

Fukidasu ase mo

Midareru kami mo

Futari no kimochi wa

SHINKUROchuu

Hik arete yuku no wa

SHINKURO tokimeki

- Hết -

Nguồn tham khảo:

Lời tiếng nhật: Internet

Lời dịch: Hạt bụi nhỏ Minh An
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back