Bài viết: 50 



Synchro Tokimeki
(シンクロときめき - Nhịp đập chung của trái tim)
Ca sĩ: Watanabe Mayu (Cựu thành viên nhóm nhạc AKB48)
Album: Best Regards! (Phát hành năm 2017)
* * *
(シンクロときめき - Nhịp đập chung của trái tim)
Ca sĩ: Watanabe Mayu (Cựu thành viên nhóm nhạc AKB48)
Album: Best Regards! (Phát hành năm 2017)
* * *
Synchro Tokimeki là ca khúc có giai điệu vui tươi, nói về tình yêu học trò. Khi hai người cùng nhau đến trường, cùng nhau học tập, cùng nghe nhạc đọc truyện tranh, thì cô gái và chàng trai cùng cảm nhận được những cảm xúc trong sáng, nồng nàn của chính mình và của người kia, cuối cùng họ nhận ra đó chính là cảm xúc của tình yêu.
* Lời bài hát: Tiếng Nhật - Japanese
フェンス乗り越え 非常口抜けて
教室までの最短コースさ
ふと隣を見たら 遅刻常習犯
君と競い合ってた
螺旋階段 登って行く時
(君が先に登っているから)
制服のスカート短すぎるよ
(君のお尻がチラチラ目の毒)
あと数秒後には
始業チャイムが鳴る
そんなこと気にしていられない
今は脇目も振らずに
同じゴールまで走れ!
この息遣い
脈の打ち方
僕はドッキッ! ドッキッ! ドッキッ!
恋の予感
吹き出す汗も
乱れる髪も
2人の気持ちは
シンクロときめき
どうにかセーフ 席に座っても
(なぜか心臓 落ち着かないんだ)
先生の話は眠くなるよ
(頭は君のことでいっぱいさ)
窓の向こう見たら
2年C組で
君もまた 授業に飽きていた
ちょっと不思議なくらいに
同じ行動をしてる
何が好きとか
何が大事とか
きっとピンとピンとピンと
一致するんだ
どんなマンガとか
どんな音楽とか
2人のセンスは
シンクロときめき
この息遣い
脈の打ち方
僕はドッキッ! ドッキッ! ドッキッ!
恋の予感
吹き出す汗も
乱れる髪も
2人の気持ちは
シンクロ中
惹かれてゆくのは
シンクロときめき
* Lời dịch:
Vượt qua hàng rào
Là con đường ngắn nhất dẫn đến lớp học
Bỗng nhiên nhìn sang bên cạnh, tớ có chút mê say
Tớ đã chạy đua với cậu
Khi cùng cậu leo lên chiếc cầu thang hình xoắn ốc
Vì cậu chạy phía trước tớ
Chiếc váy đồng phục của cậu lại quá ngắn
(Cái mông cậu nảy lên như là chất độc đối với tớ)
Chỉ còn ít giây nữa thôi
Tiếng chuông lớp học sẽ vang lên
Nhưng tớ không thể chú ý tới điều đó
Ngay lúc này
Cậu đừng mê hoặc đôi mắt tớ
Để cùng nhau chạy đến đích thôi
Chính hơi thở này
Cùng hòa nhịp với
Nhịp đập thình thịch thình thịch của trái tim tớ
Đây chính là cảm xúc của tình yêu sao
Sự ngọt ngào dường như lan tỏa ra
Trên mái tóc rối bời
Cảm xúc của hai đứa mình
Hòa dần cùng với nhịp tim này
Bằng cách nào đó, ngay cả khi tớ đã an toàn ngồi vào chỗ của mình
Vì sao mà lòng tớ vẫn bồn chồn
Câu chuyện của cô giáo khiến tớ buồn ngủ
Trong đầu tớ toàn là hình ảnh cậu
Nếu cậu nhìn về phía cửa sổ
Ở năm học thứ hai ban C này
Cậu cũng sẽ cảm thấy mệt mỏi vì những giờ học
Có một điều lạ là
Khi chúng mình cùng làm một điều gì đó
Làm điều mà chúng mình thích chẳng hạn
Hay là làm điều gì đó quan trọng
Chắc chắn khi đó trái tim tớ sẽ đập thình thịch thình thịch
Hòa nhịp cùng với trái tim cậu
Cùng đọc một cuốn truyện tranh
Cùng nghe một bài hát
Cảm giác của hai đứa mình
Hòa chung với nhịp đập trái tim
Chính hơi thở này
Làm thế nào hòa nhịp cùng
Nhịp đập thình thịch của trái tim
Cái này được gọi là tình yêu nhỉ
Sự ngọt ngào dường như lan tỏa ra
Trên mái tóc rối bời
Cảm xúc của chúng mình
Đang hòa dần cùng với nhịp đập của trái tim
Điều khiến tớ say đắm là
Nhịp đập hòa chung của trái tim
* Bản phiên âm Romaji:
FENSU norikoe hijouguchi nukete
Kyoushitsu made no saitan koosu sa
Futo tonari wo mitara chikoku joushuuhan
Kimi to kisoiatteta
Rasenka idan nobotte yuku toki (kimi ga saki ni nobotte iru karA)
Seifuku no sukaato mijikasugiru yo (kimi no oshiri ga chirachira me no doku)
Ato suubyougo ni wa
Shigyou chaimu ga naru
Sonna koto ki ni shite irarenai
Ima wa wakime mo furazu ni
Onaji gooru made hashire!
Kono ikizukai
Myaku no uchikata
Boku wa dokki! Dokki! Dokki!
Koi no yokan
Fukidasu ase mo
Midareru kami mo
Futari no kimochi wa
SHINKURO tokimeki
Dou ni ka seefu seki ni suwatte mo (nazeka shinzou ochitsukanai nda)
Sensei no hanashi wa nemuku naru yo (atama wa kimi no koto de ippai sa)
Mado no mukou mitara
2nen C gumi de
Kimi mo mata jugyou ni akite ita
Chotto fushigi na kurai ni
Onaji koudou wo shiteru
Nani ga suki toka
Nani ga daiji toka
Kitto pinto pinto pinto
Icchi suru nda
Donna manga toka
Donna ongaku toka
Futari no sensu wa
SHINKURO tokimeki
Kono ikizukai
Myaku no uchikata
Boku wa dokki! Dokki! Dokki!
Koi no yokan
Fukidasu ase mo
Midareru kami mo
Futari no kimochi wa
SHINKUROchuu
Hik arete yuku no wa
SHINKURO tokimeki
- Hết -
Nguồn tham khảo:
Lời tiếng nhật: Internet
Lời dịch: Hạt bụi nhỏ Minh An