197
2
Starry Sea là bài hát đến từ bộ phim Cosmic Princess Kaguya! Một bộ phim hoạt hình ca nhạc giả tưởng yuri của Nhật Bản ra mắt năm 2026, do Shingo Yamashita đạo diễn - cũng là tác phẩm điện ảnh đầu tay của ông - với kịch bản đồng chấp bút cùng Saeri Natsuo. Bộ phim là bản tái tưởng tượng từ truyện dân gian The Tale of the Bamboo Cutter, theo chân nữ sinh trung học Iroha Sakayori và Kaguya - một cô gái đến từ Mặt Trăng - khi họ tham gia tranh tài trong một giải đấu streamer trong thế giới ảo Tsukuyomi.
Lyrics:
幾千の時を巡って今
僕ら出会えたの
ほら 見失わないように
手を離さないで
ねぇ耳を澄ませて
星の降る音が聞こえるでしょう?
もっと近くに来て
誰も知らない世界が待ってるの
手を取って踊りましょう
はじまりの合図鳴らせば
唄おうla-la-la-!
響けla-la-la-!
暗がりの道も月明かりが照らすの
宙、海の向こう きみのもとまで
響くように歌えるかな
どんな時もここで待ってるよ
祈っているからさ
ほら きらきら輝く星は
色褪せず太古から照らし続けてる
きみと辿り着けるさ
心には会いたい誰かがいて
羅針盤みたいね
そっと目を開けてみて
見えるものだけが現実じゃないの
きみといる世界は
永遠の記憶に眠るのさ
唄おうna-na-na-!
響けna-na-na-!
潮の満ち引きが導いてくれるの
途切れかけた夢を見ても
大丈夫 一人にはしないよ
何度だって 互いの引力で引き寄せ合うんだよ
宙、海の匂い きみに届くかな
距離なんてないのかな
どんな時もきっとどこかで
見守っているからさ
ほら くしゃくしゃになって笑う日を
集めて紡いで 未来へ踏み出す先も
きみと心震わせて
叶うさ今 物語を巡ろう
Romaji:
[Intro]Iku sen no toki wo megutte ima
Bokura deaetano
Hora miushinawanai you ni
Te wo hanasanaide
Ah-ah
[Verse 1]
Ne mimi wo sumasete
Hoshi no furu oto ga kikoerudeshou?
Motto chikaku ni kite
Dare mo shiranai sekai ga matteruno
[Pre-Chorus]Te wo totte odorimashou
Hajimari no aizu naraseba
Utaou la-la-la, hibike la-la-la
Kuragari no michi mo tsukiakari ga terasuno
[Chorus]Sora, umi no mukou kimi no moto made
Hibiku you ni utaeru kana
Donna toki mo koko de matteruyo
Inotteirukarasa
Hora kirakira kagayaku hoshi wa
Iroasezu taiko kara
Terashitsuzuketeru kimi to
Tadori tsukeru sa
[Verse 2]
Kokoro ni wa aitai
Dareka ga ite rashinban mitaine
Sotto me wo aketemite
Mieru mono dake ga riaru janaino
[Pre-Chorus]Kimi to iru sekai wa
Towa no kioku ni nemuru nosa
Utaou na-na-na, hibikе na-na-na
Shio no michibiki ga michibiitekureruno
[Bridge]Togirekakеta yume wo mite mo
Daijoubu hitori ni wa shinaiyo
Nan do datte tagai no inryoku de
Hikiyoseaundayo
[Chorus]Sora, umi no nioi kimi ni todoku kana
Kyori nante nai no kana
Donna toki mo kitto doko ka de
Mimamotteirukarasa
Hora kushakusha ni natte warau hi wo
Atsumete tsumuide
Mirai e fumidasu saki mo
Kimi to kokoro furuwasete eh
[Outro]Kanausa ima
Monogatari wo megurou
Lời dịch:
Sau hàng ngàn năm,
Cuối cùng ta cũng gặp nhau.
Hãy dõi theo, đừng để mất dấu em.
Đừng buông tay em.
Này, hãy lắng nghe kỹ.
Người có nghe thấy tiếng sao băng rơi không?
Lại gần hơn nào.
Một thế giới không ai biết đang chờ đợi.
Hãy nắm tay em và cùng khiêu vũ.
Khi tiếng chuông bắt đầu vang lên,
Hãy cùng hát, la-la-la-!
Hãy để nó vang vọng, la-la-la-!
Ánh trăng sẽ soi sáng cả những con đường tối tăm nhất.
Liệu em có thể hát để giọng hát của em vang vọng khắp bầu trời, khắp biển cả,
Đến tận bên người?
Em sẽ luôn chờ đợi ở đây.
Vì em đang cầu nguyện cho người.
Hãy nhìn xem, những vì sao lấp lánh,
Vẫn tỏa sáng từ thời xa xưa,
Em có thể chạm tới chúng cùng người.
Có một người em luôn hướng về trong trái tim mình,
Như một chiếc la bàn.
Nhẹ nhàng mở mắt ra.
Những gì người thấy chưa chắc tất cả là thật.
Thế giới em chia sẻ với người
Ngủ yên trong những ký ức vĩnh cửu.
Hát lên, na-na-na-!
Vang vọng, na-na-na-!
Sức hút của thủy triều sẽ dẫn lối em.
Dù cho giấc mơ của em sắp kết thúc,
Cũng không sao, em sẽ không bỏ người lại một mình.
Dù bao nhiêu lần đi nữa, lực hấp dẫn giữa chúng ta vẫn kéo chúng ta lại gần nhau.
Em tự hỏi liệu mùi hương của bầu trời và biển cả có thể đến được với người không.
Liệu thực sự không có khoảng cách?
Em chắc chắn rằng người luôn ở đâu đó,
Đang dõi theo em.
Hãy cùng nhau tụ họp và dệt nên những ngày chúng ta cười đùa,
Và bước vào tương lai.
Hãy cùng nhau làm cho trái tim ta rung động.
Điều đó sẽ thành hiện thực ngay bây giờ, hãy cùng nhau du hành qua câu chuyện này.

