Shutter Island - Đảo Kinh Hoàng Nghệ sĩ: Jessie Reyez Lyrics + Bản Dịch Tiếng Việt: [Intro] Ah Ah Ah Ah ~ Hà há ha ha ~ Ah Ah Ah Ah ~ Hà há ha ha ~ [Verse 1] The goodbyes are getting old Những lời chào từ biệt đang dần nhàm chán Next time, you can go ahead and go Lần sau, cưng được quyền bước đi I'm tired of begging you to love me Em thật mỏi mệt khi khẩn cầu cưng tình tứ với em (Arguments and fighting and shit) (Chiến đấu cho cái lý lẽ vớ vẩn này) [Pre-Chorus] Goodness gracious, you're amazing Thánh thần ơi, cưng tuyệt vời nhức nách According to you, I'm a lucky lady (Wait) Cưng có đồng ý khi biến em trở thành quý cô may mắn (Khoan) So why'd you lie to me? (Huh?) Thế sao cưng nỡ lòng xảo trá với em? (Hửm?) Why do I cry to sleep? (Huh?) Lý do cưng khiến em phải rơi lệ đến nỗi thiếp đi? (Hửm?) Goodness gracious, I'm replaceable (Yeah) Ôi chao đấng trên cao, em là thứ dễ dàng bị thay thế (Yah) You say that I'm too crazy (Yeah) Cưng định nghĩa em là một ả bất thường (Yah) I guess you were right (Yeah) Em nghĩ cưng đoán đúng thật (Yah) I guess you were right Những lời cưng nói thật chính xác [Chorus] My straitjacket's custom-made though Thiết kế riêng cho em một chiếc áo bó buộc (With fucking diamonds) (Đính kèm những viên kim cương) My straitjacket's custom-made though Tạo ra chiếc áo chật chội duy nhất dành cho em (With fucking rubies) (Lấp lánh các hồng ngọc đỏ rực) Yeah, I'm crazy just like Galileo Yeh, em độc nhất hệt thiên tài Galileo My straitjacket's custom-made though Cưỡng chế em bằng chiếc áo khoác trói chặt (With diamonds) (Lóng lánh cùng đám kim cương) [Verse 2] You keep hitting, I've been bruised Cưng ngược đãi em khắc lên những vết bầm tím trên da Holyfield, I can't hear you (Hmm-hmm) Em không thể nghe được âm thanh của cưng (Umm- Umm) I'm tired of begging you to love me Cưng làm em cạn kiệt khi van xin cưng yêu em You're expecting me to say Cưng mong mỏi em thốt lên rằng Loco, please, please stay Làm ơn ở lại, hỡi kẻ dại tình I'm tired of begging you to love me Thật uể oải để cưng nguyện ái yêu với em (Arguments, of course you'd stay) (Đương nhiên cưng sẽ chôn chân tại đây) [Pre-Chorus] Goodness gracious, you're amazing Ôi thần linh, cưng là đệ nhất trong lòng em According to you, I'm a lucky lady Theo cưng, em là một cô nàng may mắn So why do I cry to sleep? (Why?) Vậy mà cưng để em phải chảy nước mắt? (Sao?) Why'd you lie to me? (Why?) Cái quái nào làm cưng đạp đổ lòng tin với em? (Sao?) Goodness gracious, I'm replaceable (Yeah) Ôi thiên địa, em là chốn thay thế được (Yah) You say that I'm too crazy Cưng phán xử rằng em thần kinh I guess you were right (Crazy) Chuẩn luôn rồi đấy cưng à (Mất trí) I guess you were right Có lẽ, cưng đã đúng [Chorus] My straitjacket's custom-made though Thiết kế riêng cho em một chiếc áo ràng buộc (With fucking diamonds) (Kiêu sa với những viên kim cương) My straitjacket's custom-made though Tạo ra chiếc áo chật chội duy nhất dày vò em (With fucking rubies) (Điểm trang bằng các hồng ngọc) Yeah, I'm crazy just like Galileo Yeh, em bất thường như ngài Galileo My straitjacket's custom-made though Khống chế em bằng chiếc áo khoác cột chặt (With diamonds) (Quý phái cùng đám kim cương) [Bridge] For a second I forgot I was a bad bitch Trong một giây, em lãng quên cái danh phận hiểm độc của mình Begging you to stay became a habit Nài nỉ cưng vương vấn cái thói quen chùm bước bên em I'm tired of begging you to love me Thiết tha được ái ân cùng cưng làm em cực nhọc I know I can be better, needed practice Em nhận ra mình có thể hoàn hảo hơn nhờ luyện tập I know I can be better, but the fact is Em có thể là một phiên bản tốt nhưng nhưng thú thật I'm tired of begging you to love me Rằng em đã ngấy khi bám đuôi theo đuổi cưng [Outro] Goodness gracious, let's just break up Lạy đấng trên cao, hãy tan vỡ thôi I tried everything to save us Em đã thử mọi cách để cứu rỗi mối quan hệ So why do I cry to sleep (Huh?) Chả hiểu tại sao em lại khóc khi ngủ (Hửm?) Every time you try to leave? (Huh?) Mỗi khi cưng cố gắng rời xa thêm đôi chút (Hửm?) Goodness gracious, this relationship Chết tiệt ôi chao, dây nối liên kết giữa chúng ta Is full of so much hatred Nó chứa rất nhiều hận thù máu lửa I guess you were right Em cá chắc cưng đúng rồi I guess you were right Cưng chẳng bao giờ sai -> Jessie Reyez là một nhạc sĩ người Canada kiêm sáng tác. Cô từng được vinh danh là một trong top 10 những nghệ sĩ hàng đầu về Hop - Hop và R&B đáng được chú ý nhất trong năm 2018 bởi Billboard và là một ứng cử viên sáng giá. Và nếu nói đến các đĩa đơn cũ hồi năm 2017 đã xây dựng nên bậc thang hào nhoáng của sự nổi tiếng, thì bài "Shutter Island" sẽ là một trong những sản phẩm đầu tay của cô nàng - Khi kể về một vùng lãnh thổ tồi tàn trong chính tâm hồn đắm đuối tình yêu của một cô gái, đã từng cố chấp níu kéo một mối quan hệ để lại khiến cho chính gắng sức vẫy vùng thoát ra. Đây là một cách nhìn thông thường của những tình yêu mù quáng nói chung của bất kỳ ai. Vậy nên, hãy thưởng thức nó thật trọn vẹn nhé các khán giả!