[Lyrics + Vietsub] Shutter Island - Đảo Shutter - Jessie Reyez

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Tranhuynh, 3 Tháng hai 2022.

  1. Tranhuynh

    Bài viết:
    1,488
    Shutter Island - Đảo Kinh Hoàng



    Nghệ sĩ: Jessie Reyez


    Lyrics + Bản Dịch Tiếng Việt:

    [Intro] Ah Ah Ah Ah ~
    Hà há ha ha ~

    Ah Ah Ah Ah ~
    Hà há ha ha ~

    [Verse 1] The goodbyes are getting old
    Những lời chào từ biệt đang dần nhàm chán

    Next time, you can go ahead and go
    Lần sau, cưng được quyền bước đi


    I'm tired of begging you to love me
    Em thật mỏi mệt khi khẩn
    cầu cưng tình tứ với em

    (Arguments and fighting and shit)
    (Chiến đấu cho cái l
    ý lẽ vớ vẩn này)

    [Pre-Chorus] Goodness gracious, you're amazing
    Thánh thần ơi, cưng tuyệt vời nhức nách

    According to you, I'm a lucky lady (Wait)
    Cưng có đồng ý khi biến em trở thành quý cô may mắn (Khoan)

    So why'd you lie to me? (Huh?)
    Thế sao cưng nỡ lòng xảo trá với em? (Hửm?)

    Why do I cry to sleep? (Huh?)
    Lý do cưng khiến em phải rơi lệ đến nỗi thiếp đi? (Hửm?)

    Goodness gracious, I'm replaceable (Yeah)
    Ôi chao đấng trên cao, em là thứ dễ dàng bị thay thế (Yah)

    You say that I'm too crazy (Yeah)
    Cưng định nghĩa em là một ả bất thường (Yah)

    I guess you were right (Yeah)
    Em nghĩ cưng đoán đúng thật (Yah)

    I guess you were right
    Những lời cưng nói thật chính xác

    [Chorus] My straitjacket's custom-made though
    Thiết kế riêng cho em một chiếc áo bó buộc

    (With fucking diamonds)
    (Đính kèm những viên kim cương)

    My straitjacket's custom-made though
    Tạo ra chiếc áo chật chội duy nhất dành cho em

    (With fucking rubies)
    (Lấp lánh các hồng ngọc đỏ rực)

    Yeah, I'm crazy just like Galileo
    Yeh, em độc nhất hệt thiên tài Galileo

    My straitjacket's custom-made though
    Cưỡng chế em bằng chiếc áo khoác trói chặt

    (With diamonds)
    (Lóng lánh cùng đám kim cương)

    [Verse 2] You keep hitting, I've been bruised
    Cưng ngược đãi em khắc lên những vết bầm tím trên da

    Holyfield, I can't hear you (Hmm-hmm)
    Em không thể nghe được âm thanh của cưng (Umm- Umm)

    I'm tired of begging you to love me
    Cưng làm em cạn kiệt khi van xin cưng yêu em

    You're expecting me to say
    Cưng mong mỏi em thốt lên rằng

    Loco, please, please stay
    Làm ơn ở lại, hỡi kẻ dại tình

    I'm tired of begging you to love me
    Thật uể oải để cưng
    nguyện ái yêu với em

    (Arguments, of course you'd stay)
    (Đương nhiên cưng sẽ chôn chân tại đây)

    [Pre-Chorus] Goodness gracious, you're amazing
    Ôi thần linh, cưng là đệ nhất trong lòng em

    According to you, I'm a lucky lady
    Theo cưng, em là một cô nàng may mắn

    So why do I cry to sleep? (Why?)
    Vậy mà cưng để em phải chảy nước mắt? (Sao?)

    Why'd you lie to me? (Why?)
    Cái quái nào làm cưng đạp đổ lòng tin với em? (Sao?)

    Goodness gracious, I'm replaceable (Yeah)
    Ôi thiên địa, em là chốn thay thế được (Yah)

    You say that I'm too crazy
    Cưng phán xử rằng em thần kinh

    I guess you were right (Crazy)
    Chuẩn luôn rồi đấy cưng à (Mất trí)

    I guess you were right
    Có lẽ, cưng đã đúng

    [Chorus] My straitjacket's custom-made though
    Thiết kế riêng cho em một chiếc áo ràng buộc

    (With fucking diamonds)
    (Kiêu sa với những viên kim cương)

    My straitjacket's custom-made though
    Tạo ra chiếc áo chật chội duy nhất dày vò em

    (With fucking rubies)
    (Điểm trang bằng các hồng ngọc)

    Yeah, I'm crazy just like Galileo
    Yeh, em bất thường như ngài Galileo

    My straitjacket's custom-made though
    Khống chế em bằng chiếc áo khoác cột chặt

    (With diamonds)
    (Quý phái cùng đám kim cương)

    [Bridge] For a second I forgot I was a bad bitch
    Trong một giây, em lãng quên cái danh phận hiểm độc của mình

    Begging you to stay became a habit
    Nài nỉ cưng vương vấn cái thói quen chùm bước bên em

    I'm tired of begging you to love me
    Thiết tha được ái ân cùng cưng làm em cực nhọc


    I know I can be better, needed practice
    Em nhận ra mình có thể hoàn hảo hơn nhờ luyện tập

    I know I can be better, but the fact is
    Em có thể là một phiên bản tốt nhưng nhưng thú thật

    I'm tired of begging you to love me
    Rằng em đã ngấy khi bám đuôi theo đuổi cưng

    [Outro] Goodness gracious, let's just break up
    Lạy đấng trên cao, hãy tan vỡ thôi

    I tried everything to save us
    Em đã thử mọi cách để cứu rỗi mối quan hệ

    So why do I cry to sleep (Huh?)
    Chả hiểu tại sao em lại khóc khi ngủ (Hửm?)

    Every time you try to leave? (Huh?)
    Mỗi khi cưng cố gắng rời xa thêm đôi chút (Hửm?)

    Goodness gracious, this relationship
    Chết tiệt ôi chao, dây nối liên kết giữa chúng ta

    Is full of so much hatred
    Nó chứa rất nhiều hận thù máu lửa

    I guess you were right
    Em cá chắc cưng đúng rồi

    I guess you were right
    Cưng chẳng bao giờ sai


    -> Jessie Reyez là một nhạc sĩ người Canada kiêm sáng tác. Cô từng được vinh danh là một trong top 10 những nghệ sĩ hàng đầu về Hop - Hop và R&B đáng được chú ý nhất trong năm 2018 bởi Billboard và là một ứng cử viên sáng giá.

    Và nếu nói đến các đĩa đơn cũ hồi năm 2017 đã xây dựng nên bậc thang hào nhoáng của sự
    nổi tiếng, thì bài "Shutter Island" sẽ là một trong những sản phẩm đầu tay của cô nàng - Khi kể về một vùng lãnh thổ tồi tàn trong chính tâm hồn đắm đuối tình yêu của một cô gái, đã từng cố chấp níu kéo một mối quan hệ để lại khiến cho chính gắng sức vẫy vùng thoát ra. Đây là một cách nhìn thông thường của những tình yêu mù quáng nói chung của bất kỳ ai. Vậy nên, hãy thưởng thức nó thật trọn vẹn nhé các khán giả!
     
    VYVYVYVYVY, Mẩu TũnGill thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...