[Lyrics + Vietsub] Sân Ga Rơi Lệ - Vương Tiểu Soái

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 25 Tháng mười hai 2021.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    714
    Sân Ga Rơi Lệ

    Trình bày:
    Vương Tiểu Soái





    Douyin Cover:



    Nhạc và lời: Vương Tiểu Soái (王小帅)

    Biên khúc: Ngũ Uy (伍威)

    Trans: Băng Vũ

    "Ngay cả khi lòng nặng trĩu tâm sự

    Cũng đừng quên ngẩng đầu ngắm nhìn bầu trời bao la

    Đồ ngốc! Đừng để nước mắt lặng lẽ tuôn rơi."

    "Sau cùng, tôi cũng chôn giấu tình yêu dành cho em

    Tại nơi sân ga đầy nước mắt

    Băng qua bao núi cao biển rộng

    Nhưng vẫn nghĩ không thông

    Hãy để tình yêu của hai ta chôn giấu

    Tại nơi sân ga ngập tràn nước mắt

    Cả thế giới như sụp đổ

    Tiếng khóc nức nở bị âm thanh của đoàn tàu lấn át.."

    Đây là một bài hát có giai điệu nhẹ nhàng, nhưng nghe qua khá đau lòng và có gì đó khá chua xót, và lời bài hát của nó cũng cực buồn, nội dung của lời bài hát là về hai người chia tay nhau ở một sân ga nào đó, cô gái ấy sẽ lên chuyến tàu này để rời khỏi nơi này, và chàng trai thì lại có rất nhiều điều thầm kín muốn nói với cô gái ấy, nhưng hình như muốn nó thì lại không có đủ dũng khí nên cứ thế chôn giấu tình cảm đó tận sâu trong đáy lòng, để rồi chỉ còn lại một mình mình ở sân ga, tức là chuyến tàu đó đã đi xa rồi, thì anh ấy đã khóc.. chắc vậy, mình đoán nội dung sau khi đọc lời dịch thôi, nói chung đây là một bài hát có cả giai điệu và lời dịch đều buồn đến thắt lòng, cơ mà nó cũng khá hay nên mình mới đem lên đây để mọi người cùng nghe với mình nè, và cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!​

    Lời bài hát:

    列车 晚点终究会开

    赶路的人 不一定会来

    我们 曾经憧憬那片 无名的大海

    原来 是叫 所爱隔山海

    雨 躲进 孤单的站台

    熄灭 最后一丝的等待

    就算 眉目深重

    别忘 抬头望天空

    傻瓜 别让眼泪乖乖流

    终于你我的爱埋葬在

    哭泣的站台

    翻山 又过海

    再想不起来

    就让你我的爱埋葬在

    哭泣的站台

    再崩溃

    也会被列车掩盖

    终于你我的爱埋葬在

    哭泣的站台

    穿越了人海

    青山已不在

    就让我们的爱埋葬在

    绝望的站台

    再崩溃

    也会被列车掩盖

    Pinyin:

    Huǒchē wǎndiǎn zhōngjìu hùi kāi

    Gǎn de rén chāo lù hùi lái

    Wǒmen céngjīng húainìan nà pìan wúmíng de dàhǎi

    Yúanlái shì jìao suǒ ài géshān hǎi

    Yǔ duǒ jìn gūdān de zhàntái

    Wéi dú de děngdài

    Bēijù méimù shēnzhòng

    Xiǎoxīn táitóu wàng tiānkōng

    Shǎguā bié ràng yǎnlèi guāiguāi líu

    Zhōngyú nǐ wǒ de ài máizàng zài

    Kūqì de zhàntái

    Fān shān yòuguò hǎi

    Zài xiǎng bù qǐlái

    Jìu ràng nǐ wǒ de ài máizàng zài

    Kūqì de zhàntái

    Zài bēngkùi

    Yě hùi bèi huǒchē wèizhuāng

    Yǔ duǒ jìn gūdān de zhàntái

    Wéi dú de děngdài

    Bēijù méimù shēnzhòng

    Xiǎoxīn táitóu wàng tiānkōng

    Shǎguā bié ràng yǎnlèi guāiguāi líu

    Zhōngyú nǐ wǒ de ài máizàng zài

    Kūqì de zhàntái

    Fān shān yòuguò hǎi

    Zài xiǎng bù qǐlái

    Jìu ràng nǐ wǒ de ài máizàng zài

    Kūqì de zhàntái

    Zài bēngkùi

    Yě hùi bèi huǒchē wèizhuāng

    Zhōngyú nǐ wǒ de ài máizàng zài

    Kūqì de zhàntái

    Chuānyuèle rén hǎi

    Qīngshān yǐ bùzài

    Jìu ràng nǐ wǒ de ài máizàng zài

    Yǒngyuǎn de zhàntái

    Zài bēngkùi

    Yě hùi bèi huǒchē wèizhuāng

    Zhōngyú nǐ wǒ de ài máizàng zài

    Kūqì de zhàntái

    Fān shān yòuguò hǎi

    Zài xiǎng bù qǐlái

    Jìu ràng nǐ wǒ de ài máizàng zài

    Kūqì de zhàntái

    Zài bēngkùi

    Yě hùi bèi huǒchē wèizhuāng

    Vietsub:

    Chuyến tàu tới trễ

    Cuối cùng cũng rời ga

    Có những hành khách

    Chưa chắc sẽ lên tàu

    Chúng ta đã từng khát khao

    Về một vùng biển không tên

    Hóa ra đó gọi là tình yêu

    Bị chia cắt bởi núi sông

    Mưa dừng chân nơi sân ga hiu quạnh

    Dập tắt sự đợi chờ cuối cùng

    Ngay cả khi lòng nặng trĩu tâm sự

    Cũng đừng quên ngẩng đầu

    Ngắm nhìn bầu trời trong xanh

    Đồ ngốc! Đừng để nước mắt

    Cứ mãi tuôn rơi

    Sau cùng, tôi cũng

    Chôn giấu tình yêu dành cho em

    Tại nơi sân ga đầy nước mắt

    Băng qua bao núi cao biển rộng

    Nhưng vẫn nghĩ không thông

    Hãy để tình yêu của hai ta chôn giấu

    Tại nơi sân ga ngập tràn nước mắt

    Cả thế giới như sụp đổ

    Tiếng khóc nức nở

    Bị âm thanh của đoàn tàu lấn át

    Mưa lắng đọng nơi sân ga cô độc

    Dập tắt đi tia hi vọng cuối cùng

    Ngay cả khi lòng nặng trĩu tâm sự

    Cũng đừng quên ngẩng đầu

    Ngắm nhìn bầu trời bao la

    Đồ ngốc! Đừng để

    Nước mắt lặng lẽ tuôn rơi

    Cuối cùng tôi cũng chôn giấu

    Tình yêu dành cho em

    Tại nơi sân ga ướt đẫm nước mắt

    Băng qua núi cao biển rộng

    Vẫn không thể nghĩ thông suốt

    Hãy để tình yêu của tôi và em chôn giấu

    Tại nơi sân ga đau lòng này

    Cả thế giới như sụp đổ

    Tiếng khóc hòa cùng âm thanh

    Của đoàn tàu che giấu bao nỗi niềm​

    Cuối cùng tôi cũng chôn giấu

    Tình yêu dành cho em

    Tại nơi sân ga ngập tràn nước mắt

    Vượt qua biển người mênh mông

    Núi xanh đã bạc màu

    Hãy để tình yêu của hai ta chôn vùi

    Nơi sân ga chất chứa bao tuyệt vọng

    Thế giới như sụp đổ

    Tiếng khóc nức nở

    Bị âm thanh của đoàn tàu lấn át.​
     
    Đôi dépGill thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...