Sân Ga Rơi Lệ Trình bày: Vương Tiểu Soái Douyin Cover: Nhạc và lời: Vương Tiểu Soái (王小帅) Biên khúc: Ngũ Uy (伍威) Trans: Băng Vũ "Ngay cả khi lòng nặng trĩu tâm sự Cũng đừng quên ngẩng đầu ngắm nhìn bầu trời bao la Đồ ngốc! Đừng để nước mắt lặng lẽ tuôn rơi." "Sau cùng, tôi cũng chôn giấu tình yêu dành cho em Tại nơi sân ga đầy nước mắt Băng qua bao núi cao biển rộng Nhưng vẫn nghĩ không thông Hãy để tình yêu của hai ta chôn giấu Tại nơi sân ga ngập tràn nước mắt Cả thế giới như sụp đổ Tiếng khóc nức nở bị âm thanh của đoàn tàu lấn át.." Đây là một bài hát có giai điệu nhẹ nhàng, nhưng nghe qua khá đau lòng và có gì đó khá chua xót, và lời bài hát của nó cũng cực buồn, nội dung của lời bài hát là về hai người chia tay nhau ở một sân ga nào đó, cô gái ấy sẽ lên chuyến tàu này để rời khỏi nơi này, và chàng trai thì lại có rất nhiều điều thầm kín muốn nói với cô gái ấy, nhưng hình như muốn nó thì lại không có đủ dũng khí nên cứ thế chôn giấu tình cảm đó tận sâu trong đáy lòng, để rồi chỉ còn lại một mình mình ở sân ga, tức là chuyến tàu đó đã đi xa rồi, thì anh ấy đã khóc.. chắc vậy, mình đoán nội dung sau khi đọc lời dịch thôi, nói chung đây là một bài hát có cả giai điệu và lời dịch đều buồn đến thắt lòng, cơ mà nó cũng khá hay nên mình mới đem lên đây để mọi người cùng nghe với mình nè, và cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ! Lời bài hát: 列车 晚点终究会开 赶路的人 不一定会来 我们 曾经憧憬那片 无名的大海 原来 是叫 所爱隔山海 雨 躲进 孤单的站台 熄灭 最后一丝的等待 就算 眉目深重 别忘 抬头望天空 傻瓜 别让眼泪乖乖流 终于你我的爱埋葬在 哭泣的站台 翻山 又过海 再想不起来 就让你我的爱埋葬在 哭泣的站台 再崩溃 也会被列车掩盖 终于你我的爱埋葬在 哭泣的站台 穿越了人海 青山已不在 就让我们的爱埋葬在 绝望的站台 再崩溃 也会被列车掩盖 Pinyin: Huǒchē wǎndiǎn zhōngjìu hùi kāi Gǎn de rén chāo lù hùi lái Wǒmen céngjīng húainìan nà pìan wúmíng de dàhǎi Yúanlái shì jìao suǒ ài géshān hǎi Yǔ duǒ jìn gūdān de zhàntái Wéi dú de děngdài Bēijù méimù shēnzhòng Xiǎoxīn táitóu wàng tiānkōng Shǎguā bié ràng yǎnlèi guāiguāi líu Zhōngyú nǐ wǒ de ài máizàng zài Kūqì de zhàntái Fān shān yòuguò hǎi Zài xiǎng bù qǐlái Jìu ràng nǐ wǒ de ài máizàng zài Kūqì de zhàntái Zài bēngkùi Yě hùi bèi huǒchē wèizhuāng Yǔ duǒ jìn gūdān de zhàntái Wéi dú de děngdài Bēijù méimù shēnzhòng Xiǎoxīn táitóu wàng tiānkōng Shǎguā bié ràng yǎnlèi guāiguāi líu Zhōngyú nǐ wǒ de ài máizàng zài Kūqì de zhàntái Fān shān yòuguò hǎi Zài xiǎng bù qǐlái Jìu ràng nǐ wǒ de ài máizàng zài Kūqì de zhàntái Zài bēngkùi Yě hùi bèi huǒchē wèizhuāng Zhōngyú nǐ wǒ de ài máizàng zài Kūqì de zhàntái Chuānyuèle rén hǎi Qīngshān yǐ bùzài Jìu ràng nǐ wǒ de ài máizàng zài Yǒngyuǎn de zhàntái Zài bēngkùi Yě hùi bèi huǒchē wèizhuāng Zhōngyú nǐ wǒ de ài máizàng zài Kūqì de zhàntái Fān shān yòuguò hǎi Zài xiǎng bù qǐlái Jìu ràng nǐ wǒ de ài máizàng zài Kūqì de zhàntái Zài bēngkùi Yě hùi bèi huǒchē wèizhuāng Vietsub: Chuyến tàu tới trễ Cuối cùng cũng rời ga Có những hành khách Chưa chắc sẽ lên tàu Chúng ta đã từng khát khao Về một vùng biển không tên Hóa ra đó gọi là tình yêu Bị chia cắt bởi núi sông Mưa dừng chân nơi sân ga hiu quạnh Dập tắt sự đợi chờ cuối cùng Ngay cả khi lòng nặng trĩu tâm sự Cũng đừng quên ngẩng đầu Ngắm nhìn bầu trời trong xanh Đồ ngốc! Đừng để nước mắt Cứ mãi tuôn rơi Sau cùng, tôi cũng Chôn giấu tình yêu dành cho em Tại nơi sân ga đầy nước mắt Băng qua bao núi cao biển rộng Nhưng vẫn nghĩ không thông Hãy để tình yêu của hai ta chôn giấu Tại nơi sân ga ngập tràn nước mắt Cả thế giới như sụp đổ Tiếng khóc nức nở Bị âm thanh của đoàn tàu lấn át Mưa lắng đọng nơi sân ga cô độc Dập tắt đi tia hi vọng cuối cùng Ngay cả khi lòng nặng trĩu tâm sự Cũng đừng quên ngẩng đầu Ngắm nhìn bầu trời bao la Đồ ngốc! Đừng để Nước mắt lặng lẽ tuôn rơi Cuối cùng tôi cũng chôn giấu Tình yêu dành cho em Tại nơi sân ga ướt đẫm nước mắt Băng qua núi cao biển rộng Vẫn không thể nghĩ thông suốt Hãy để tình yêu của tôi và em chôn giấu Tại nơi sân ga đau lòng này Cả thế giới như sụp đổ Tiếng khóc hòa cùng âm thanh Của đoàn tàu che giấu bao nỗi niềm Cuối cùng tôi cũng chôn giấu Tình yêu dành cho em Tại nơi sân ga ngập tràn nước mắt Vượt qua biển người mênh mông Núi xanh đã bạc màu Hãy để tình yêu của hai ta chôn vùi Nơi sân ga chất chứa bao tuyệt vọng Thế giới như sụp đổ Tiếng khóc nức nở Bị âm thanh của đoàn tàu lấn át.