

Bài hát: Rainy Days
Ca sĩ: Alf Wardhana
Video:
Lời bài hát:
Rainy days may come and go
It splashes through the window
I can listen to the colour and with you it's getting better
Look around it's subtle it washed away the gloom
Though it's not ours to settle let's get inside the room
Nobody told us it was the best time
The bells chime and I'm knocking at your door
Don't talk about the destiny
Cause all we need is a small twinge of melancholy
The silent breaks but it does so awfully
Whispers can be heard
But there's no single word
Half drunk in blissfulness
Half drowned in our own tears
Through all our endless years
Rainy days may come and go
It splashes through the window
I can listen to the colour and with you it's getting better
Look around it's subtle
It washed away the gloom
Though it's not ours to settle let's get inside the room
Though you know you're the one who can save yourself
The Sun set and you're knocking at my door
No hint of ínecurities
But the it leaves us a small twinge of melancholy
The silent breaks but it does so awfully
Whispers can be heard
But there's no single word
Half drunk in blissfulness
Half drowned in our own tears
Through all our endless years
Rainy days may come and go
It splashes through the window
I can listen to the colour and with you it's getting better
Look around it's subtle
It washed away the gloom
Though it's not ours to settle let's get inside the room
Though it's not ours to settle let's get inside the room
Let's get inside the room.
Lời dịch:
Những ngày mưa lê thê đến rồi đi
Từng giọt nhảy tung tóe bên ô cửa sổ
Anh nghe thấy âm thanh của sắc màu và bên em mọi thứ dần tốt hơn.
Nhìn xem sự tinh tế ấy, nó cuốn đi mọi ảm đảm
Dù chưa phải nơi ta dừng chân, nhưng hãy trở vào trong phòng
Không ai nói với ta là đã đến thời điểm đẹp nhất
Tiếng chuông ngân vang và anh đến gõ cửa chờ em
Đừng gọi tên vận mệnh
Bởi điều duy nhất chúng ta cần là đôi chút ưu sầu
Sự im lặng đã hủy hoại đến tàn nhẫn
Lắng nghe được tiếng thầm thì
Nhưng không có một từ ngữ nào được thể hiện
Một nửa say trong men tình nồng
Còn một nửa chìm sâu trong cay đắng
Trải dài theo những năm tháng bất tận của chúng ta
Những ngày mưa lê thê đến rồi đi
Từng giọt nhảy tung tóe bên ô cửa sổ
Anh nghe thấy âm thanh của sắc màu và bên em mọi thứ dần tốt hơn.
Nhìn xem sự tinh tế ấy, nó cuốn đi mọi ảm đảm
Dù chưa phải nơi ta dừng chân, nhưng hãy trở vào trong phòng
Dù em biết chính em là người có thể cứu lấy bản thân
Hoàng hôn mang em đến và khẽ gõ cửa
Không hề có dấu hiệu của sự bất an
Nhưng rồi chỉ để lại chút đau thương sầu muộn
Sự im lặng đã hủy hoại đến tàn nhẫn
Lắng nghe được tiếng thầm thì
Nhưng không có một từ ngữ nào được thể hiện
Một nửa say trong men tình nồng
Còn một nửa chìm sâu trong cay đắng
Trải dài theo những năm tháng bất tận của chúng ta
Những ngày mưa lê thê đến rồi đi
Từng giọt nhảy tung tóe bên ô cửa sổ
Anh nghe thấy âm thanh của sắc màu và bên em mọi thứ dần tốt hơn.
Nhìn xem sự tinh tế ấy, nó cuốn đi mọi ảm đảm
Dù chưa phải nơi ta dừng chân, nhưng hãy trở vào trong phòng
Hãy trở về phòng thôi!
Ca sĩ: Alf Wardhana
Video:
Lời bài hát:
Rainy days may come and go
It splashes through the window
I can listen to the colour and with you it's getting better
Look around it's subtle it washed away the gloom
Though it's not ours to settle let's get inside the room
Nobody told us it was the best time
The bells chime and I'm knocking at your door
Don't talk about the destiny
Cause all we need is a small twinge of melancholy
The silent breaks but it does so awfully
Whispers can be heard
But there's no single word
Half drunk in blissfulness
Half drowned in our own tears
Through all our endless years
Rainy days may come and go
It splashes through the window
I can listen to the colour and with you it's getting better
Look around it's subtle
It washed away the gloom
Though it's not ours to settle let's get inside the room
Though you know you're the one who can save yourself
The Sun set and you're knocking at my door
No hint of ínecurities
But the it leaves us a small twinge of melancholy
The silent breaks but it does so awfully
Whispers can be heard
But there's no single word
Half drunk in blissfulness
Half drowned in our own tears
Through all our endless years
Rainy days may come and go
It splashes through the window
I can listen to the colour and with you it's getting better
Look around it's subtle
It washed away the gloom
Though it's not ours to settle let's get inside the room
Though it's not ours to settle let's get inside the room
Let's get inside the room.
Lời dịch:
Những ngày mưa lê thê đến rồi đi
Từng giọt nhảy tung tóe bên ô cửa sổ
Anh nghe thấy âm thanh của sắc màu và bên em mọi thứ dần tốt hơn.
Nhìn xem sự tinh tế ấy, nó cuốn đi mọi ảm đảm
Dù chưa phải nơi ta dừng chân, nhưng hãy trở vào trong phòng
Không ai nói với ta là đã đến thời điểm đẹp nhất
Tiếng chuông ngân vang và anh đến gõ cửa chờ em
Đừng gọi tên vận mệnh
Bởi điều duy nhất chúng ta cần là đôi chút ưu sầu
Sự im lặng đã hủy hoại đến tàn nhẫn
Lắng nghe được tiếng thầm thì
Nhưng không có một từ ngữ nào được thể hiện
Một nửa say trong men tình nồng
Còn một nửa chìm sâu trong cay đắng
Trải dài theo những năm tháng bất tận của chúng ta
Những ngày mưa lê thê đến rồi đi
Từng giọt nhảy tung tóe bên ô cửa sổ
Anh nghe thấy âm thanh của sắc màu và bên em mọi thứ dần tốt hơn.
Nhìn xem sự tinh tế ấy, nó cuốn đi mọi ảm đảm
Dù chưa phải nơi ta dừng chân, nhưng hãy trở vào trong phòng
Dù em biết chính em là người có thể cứu lấy bản thân
Hoàng hôn mang em đến và khẽ gõ cửa
Không hề có dấu hiệu của sự bất an
Nhưng rồi chỉ để lại chút đau thương sầu muộn
Sự im lặng đã hủy hoại đến tàn nhẫn
Lắng nghe được tiếng thầm thì
Nhưng không có một từ ngữ nào được thể hiện
Một nửa say trong men tình nồng
Còn một nửa chìm sâu trong cay đắng
Trải dài theo những năm tháng bất tận của chúng ta
Những ngày mưa lê thê đến rồi đi
Từng giọt nhảy tung tóe bên ô cửa sổ
Anh nghe thấy âm thanh của sắc màu và bên em mọi thứ dần tốt hơn.
Nhìn xem sự tinh tế ấy, nó cuốn đi mọi ảm đảm
Dù chưa phải nơi ta dừng chân, nhưng hãy trở vào trong phòng
Hãy trở về phòng thôi!