Bài viết: 771 



Play - YUJU
Trans: Faith
"Play" là một bài hát chủ đề của Album Solo đầu tiên của Yuju (Thành viên cũ của GFRIEND), tên album là [REC.], bài hát này là một bản nhạc Pop cảm xúc với nhịp điệu trung bình được ra mắt vào ngày 18/1/2022, bài này là bài có giai điệu truyền thống của Hàn Quốc, được phối hòa âm bởi trống lẫy cùng với âm thanh của đàn dây, và sự kết hợp của giai điệu tươi sáng, vui cùng cùng phần lời lại trái ngược với giai điệu sẽ khiến cho bài hát này như một trò chơi đầy ý nghĩa, nội dung của bài hát này miêu tả một mối quan hệ hỗn loạn giữa hai người, một người thì quan tâm người còn lại thật lòng và người này cũng trao hết toàn bộ con tim của mình cho người kia, người còn lại chỉ đơn giản coi mối tình này cũng như người kia như một trò chơi không hơn không kém.. bài hát này nghe lần đầu có lẽ mọi người sẽ thấy nó khá lạ, cũng có chút không hay, nhưng nếu nghe nhiều lần thì có khả năng bạn sẽ nghiện nó đấy, nên mình đem lên đây để mọi người nghe thử xem thế nào nhé, và rồi cuối cùng, mình chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Trans: Faith
"Play" là một bài hát chủ đề của Album Solo đầu tiên của Yuju (Thành viên cũ của GFRIEND), tên album là [REC.], bài hát này là một bản nhạc Pop cảm xúc với nhịp điệu trung bình được ra mắt vào ngày 18/1/2022, bài này là bài có giai điệu truyền thống của Hàn Quốc, được phối hòa âm bởi trống lẫy cùng với âm thanh của đàn dây, và sự kết hợp của giai điệu tươi sáng, vui cùng cùng phần lời lại trái ngược với giai điệu sẽ khiến cho bài hát này như một trò chơi đầy ý nghĩa, nội dung của bài hát này miêu tả một mối quan hệ hỗn loạn giữa hai người, một người thì quan tâm người còn lại thật lòng và người này cũng trao hết toàn bộ con tim của mình cho người kia, người còn lại chỉ đơn giản coi mối tình này cũng như người kia như một trò chơi không hơn không kém.. bài hát này nghe lần đầu có lẽ mọi người sẽ thấy nó khá lạ, cũng có chút không hay, nhưng nếu nghe nhiều lần thì có khả năng bạn sẽ nghiện nó đấy, nên mình đem lên đây để mọi người nghe thử xem thế nào nhé, và rồi cuối cùng, mình chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Hangul:
찢겨진 마음을 태우고
수도 없이 되 뇌이다
뜸 들이던 말 한마디 뱉고서
없던 일처럼 떠나가
어지러이 휘날리듯이
가슴 깊이 맺힌 너와의
노노노노놀이 같은 사랑에
온 몸 맘 바쳐 모두 드렸는데
곱게 피어나 붉은 꽃이 물들어갈 때
날 꺾고서 저 멀리 떠나시네 (떠나시네)
조각난 시간을 꿰매어
몇 번을 돌이켜봐도
반짝이다 꺼지는 불꽃놀이 같은 사이일 뿐
한 톨의 재가 되어 가 oh
눈시울이 붉어지듯이
가슴 깊이 맺힌 너와의
노노노노놀이 같은 사랑에
온 몸 맘 바쳐 모두 드렸는데
곱게 피어나 붉은 꽃이 물들어갈 때
날 꺾고서 저 멀리 떠나시네 (떠나시네)
아무 의미도 없던 이 놀이가
난 너무 지쳐서
마지막 남은 잎을 떼고 날아가
So long
노노노노놀이 같은 사랑에 (이 사랑에)
온 몸 맘 바쳐 모두 드렸는데
곱게 피어나 붉은 꽃이 물들어갈 때
날 꺾고서 저 멀리 떠나시네 (떠나시네)
Romanization:
Jjitgyeojin maeumeul taeugo
Sudo eopshi dwe nweida
Tteum deurideon mal hanmadi baetgoseo
Eoptteon ilcheoreom tteonaga
Eojireoi hwinallideushi
Gaseum gipi maechin neowaye
Nononononori gateun sarange
On mom mam bachyeo modu deuryeonneunde
Gobge pieona bulgeun kkochi muldeureogal ttae
Nal kkeokkgoseo jeo meolli tteonashine (tteonashine)
Jogaknan shiganeul kkwemaeeo
Myeot beoneul dorikyeobwado
Banjjagida kkeojineun bulkkonnori gateun saiil ppun
Han tore jaega dweeo ga oh
Nunshiuri bulgeojideushi
Gaseum gipi maechin neowaye
Nononononori gateun sarange
On mom mam bachyeo modu deuryeonneunde
Gobge pieona bulgeun kkochi muldeureogal ttae
Nal kkeokkgoseo jeo meolli tteonashine (tteonashine)
Amu uimido eoptteon i noriga
Nan neomu jichyeoseo
Majimak nameun ibeul ttego naraga
So long
Nononononori gateun sarange (i sarange)
On mom mam bachyeo modu deuryeonneunde
Gobge pieona bulgeun kkochi muldeureogal ttae
Nal kkeokkgoseo jeo meolli tteonashine (tteonashine)
English Translation:
[Verse 1]
Burn my broken heart
For all countless times
I'm going to say something that I've been waiting to say
Like it never happened, you departed
[Pre-Chorus]In disarray, as if I'm flying away
With you deeply in my heart
[Chorus]You played my love like a game
I gave it my best with all my heart
When the flowers bloom beautifully and turn red
You broke it and far way
[Post-Chorus]You departed
You departed
[Verse 2]
Sewing up the time that's been cut into pieces
No matter how many times I look back
We're just like fireworks that sparkle and quickly put out
I'm becoming pieces of ash (oh)
[Pre-Chorus]As if my eyes are turning red
With you deeply in my heart
[Chorus]You played my love like a game
I gave it my best with all my heart
When the flowers bloom beautifully and turn red
You broke it and far way
[Post-Chorus]You departed
You departed
[Bridge]Like this game was meaningless
I am so exhausted and tired
Take off the last leaf and fly away
So long
[Chorus]You played my love like a game
I gave it my best with all my heart
When the flowers bloom beautifully and turn red
You broke it and far way
[Post-Chorus]You departed
You departed
Vietsub:
Anh đã đốt cháy trái tim tan nát này
Của tôi không biết bao nhiêu lần
Tôi sẽ nói ra những điều mà tôi luôn muốn nói,
Anh bỏ tôi đi như thể chưa có chuyện gì xảy ra
Tâm trí tôi như đảo lộn,
Như thể đang bay đi với
Bóng hình anh sâu thẳm trong tim
Anh đã chơi đùa với tình cảm
Của tôi như một trò chơi
Tôi đã trao đến anh toàn bộ trái tim này
Khi những bông hoa hé nở rộ
Và nhuộm màu sắc đỏ
Thì anh lại giẫm đạp nó
Rồi rời bỏ tôi mà đi
Anh đã bỏ lại tôi mà đi
Chấp vá lại những khoảng thời gian vụn vỡ
Cho dù tôi đã nhìn lại những
Ngày tháng ấy không biết bao nhiêu lần
Hai ta như thể pháo hoa,
Tỏa sáng trong một khoảnh khắc rồi lại vụt tắt
Để giờ đây tôi chỉ còn là đống tro tàn
Đôi mắt tôi như đỏ lên
Vì những dòng nước mắt,
Với bóng hình anh sâu thẳm trong tim
찢겨진 마음을 태우고
수도 없이 되 뇌이다
뜸 들이던 말 한마디 뱉고서
없던 일처럼 떠나가
어지러이 휘날리듯이
가슴 깊이 맺힌 너와의
노노노노놀이 같은 사랑에
온 몸 맘 바쳐 모두 드렸는데
곱게 피어나 붉은 꽃이 물들어갈 때
날 꺾고서 저 멀리 떠나시네 (떠나시네)
조각난 시간을 꿰매어
몇 번을 돌이켜봐도
반짝이다 꺼지는 불꽃놀이 같은 사이일 뿐
한 톨의 재가 되어 가 oh
눈시울이 붉어지듯이
가슴 깊이 맺힌 너와의
노노노노놀이 같은 사랑에
온 몸 맘 바쳐 모두 드렸는데
곱게 피어나 붉은 꽃이 물들어갈 때
날 꺾고서 저 멀리 떠나시네 (떠나시네)
아무 의미도 없던 이 놀이가
난 너무 지쳐서
마지막 남은 잎을 떼고 날아가
So long
노노노노놀이 같은 사랑에 (이 사랑에)
온 몸 맘 바쳐 모두 드렸는데
곱게 피어나 붉은 꽃이 물들어갈 때
날 꺾고서 저 멀리 떠나시네 (떠나시네)
Romanization:
Jjitgyeojin maeumeul taeugo
Sudo eopshi dwe nweida
Tteum deurideon mal hanmadi baetgoseo
Eoptteon ilcheoreom tteonaga
Eojireoi hwinallideushi
Gaseum gipi maechin neowaye
Nononononori gateun sarange
On mom mam bachyeo modu deuryeonneunde
Gobge pieona bulgeun kkochi muldeureogal ttae
Nal kkeokkgoseo jeo meolli tteonashine (tteonashine)
Jogaknan shiganeul kkwemaeeo
Myeot beoneul dorikyeobwado
Banjjagida kkeojineun bulkkonnori gateun saiil ppun
Han tore jaega dweeo ga oh
Nunshiuri bulgeojideushi
Gaseum gipi maechin neowaye
Nononononori gateun sarange
On mom mam bachyeo modu deuryeonneunde
Gobge pieona bulgeun kkochi muldeureogal ttae
Nal kkeokkgoseo jeo meolli tteonashine (tteonashine)
Amu uimido eoptteon i noriga
Nan neomu jichyeoseo
Majimak nameun ibeul ttego naraga
So long
Nononononori gateun sarange (i sarange)
On mom mam bachyeo modu deuryeonneunde
Gobge pieona bulgeun kkochi muldeureogal ttae
Nal kkeokkgoseo jeo meolli tteonashine (tteonashine)
English Translation:
[Verse 1]
Burn my broken heart
For all countless times
I'm going to say something that I've been waiting to say
Like it never happened, you departed
[Pre-Chorus]In disarray, as if I'm flying away
With you deeply in my heart
[Chorus]You played my love like a game
I gave it my best with all my heart
When the flowers bloom beautifully and turn red
You broke it and far way
[Post-Chorus]You departed
You departed
[Verse 2]
Sewing up the time that's been cut into pieces
No matter how many times I look back
We're just like fireworks that sparkle and quickly put out
I'm becoming pieces of ash (oh)
[Pre-Chorus]As if my eyes are turning red
With you deeply in my heart
[Chorus]You played my love like a game
I gave it my best with all my heart
When the flowers bloom beautifully and turn red
You broke it and far way
[Post-Chorus]You departed
You departed
[Bridge]Like this game was meaningless
I am so exhausted and tired
Take off the last leaf and fly away
So long
[Chorus]You played my love like a game
I gave it my best with all my heart
When the flowers bloom beautifully and turn red
You broke it and far way
[Post-Chorus]You departed
You departed
Vietsub:
Anh đã đốt cháy trái tim tan nát này
Của tôi không biết bao nhiêu lần
Tôi sẽ nói ra những điều mà tôi luôn muốn nói,
Anh bỏ tôi đi như thể chưa có chuyện gì xảy ra
Tâm trí tôi như đảo lộn,
Như thể đang bay đi với
Bóng hình anh sâu thẳm trong tim
Anh đã chơi đùa với tình cảm
Của tôi như một trò chơi
Tôi đã trao đến anh toàn bộ trái tim này
Khi những bông hoa hé nở rộ
Và nhuộm màu sắc đỏ
Thì anh lại giẫm đạp nó
Rồi rời bỏ tôi mà đi
Anh đã bỏ lại tôi mà đi
Chấp vá lại những khoảng thời gian vụn vỡ
Cho dù tôi đã nhìn lại những
Ngày tháng ấy không biết bao nhiêu lần
Hai ta như thể pháo hoa,
Tỏa sáng trong một khoảnh khắc rồi lại vụt tắt
Để giờ đây tôi chỉ còn là đống tro tàn
Đôi mắt tôi như đỏ lên
Vì những dòng nước mắt,
Với bóng hình anh sâu thẳm trong tim
Anh đã chơi đùa với tình cảm
Của tôi như một trò chơi
Tôi đã trao đến anh toàn bộ trái tim này
Khi những bông hoa hé nở rộ
Và nhuộm màu sắc đỏ
Thì anh lại giẫm đạp nó
Rồi rời bỏ tôi mà đi
Anh đã bỏ lại tôi mà đi
Tôi đã quá mệt mỏi với
Trò chơi vô nghĩa này rồi
Hãy lấy đi chiếc lá cuối cùng
Và hãy bay đi thật xa
Anh đã chơi đùa với tình cảm
Của tôi như một trò chơi
Tôi đã trao đến anh toàn bộ trái tim này
Khi những bông hoa hé nở rộ
Và nhuộm màu sắc đỏ
Thì anh lại giẫm đạp nó
Rồi rời bỏ tôi mà đi
Anh đã bỏ lại tôi mà đi.
Của tôi như một trò chơi
Tôi đã trao đến anh toàn bộ trái tim này
Khi những bông hoa hé nở rộ
Và nhuộm màu sắc đỏ
Thì anh lại giẫm đạp nó
Rồi rời bỏ tôi mà đi
Anh đã bỏ lại tôi mà đi
Tôi đã quá mệt mỏi với
Trò chơi vô nghĩa này rồi
Hãy lấy đi chiếc lá cuối cùng
Và hãy bay đi thật xa
Anh đã chơi đùa với tình cảm
Của tôi như một trò chơi
Tôi đã trao đến anh toàn bộ trái tim này
Khi những bông hoa hé nở rộ
Và nhuộm màu sắc đỏ
Thì anh lại giẫm đạp nó
Rồi rời bỏ tôi mà đi
Anh đã bỏ lại tôi mà đi.