95
0
Phù Sinh Hí Ngữ - Dương Dương Dương
Lyricist: Đào Tô (桃酥)
Composer: Nam Tri Ý (南知意)
Trans: Hủ Tiếu Gõ
Video: Chii
Design: Nhà Nàng Mơ
Phù Sinh Hí Ngữ - Dương Dương Dương
Lyricist: Đào Tô (桃酥)
Composer: Nam Tri Ý (南知意)
Trans: Hủ Tiếu Gõ
Video: Chii
Design: Nhà Nàng Mơ
"Phù Sinh Hí Ngữ" là một khúc ca cổ phong đầy rẫy những xót xa về thân phận người đào hát. Ca khúc đã vẽ nên bức tranh tương phản đầy nghiệt ngã giữa ánh đèn sân khấu lung linh và sự cô độc, bẽ bàng ngoài đời thực. Người con gái ấy dành cả thanh xuân, lật đi lật lại từng phong thư để chờ đợi một lời hứa, thế nhưng đổi lại chỉ là cái kết cay đắng khi nhìn người mình yêu tay trong tay cùng nhân duyên mới. Giai điệu trầm buồn cùng lời ca giàu tính tự sự giống như một tiếng thở dài cho kiếp phù sinh bạc bẽo, nơi tình yêu chân thành rốt cuộc cũng chỉ như một vở kịch dang dở, vùi chôn dưới vạn ánh đèn hoa.
Lyric:
水袖起又落
唱罢此生与谁说
万千宾客都困戏中座
唱一曲追因果
零落枝头花一朵
待君去何记得对与错
那年台下粉妆意抹道红颜祸
也曾瞥见你眸中星火
浮生易逝凉薄谁又看破
你看着我许下千金诺
一天天一年年我浓妆淡抹
一字字一句句我等你承诺
哪怕笺书一段来回翻破
可那戏中戏外的执着
谁念三言两语的对错
直到见你挽她迎笑归客座
水袖起又落
唱罢此生与谁说
万千宾客都困戏中座
唱一曲追因果
零落枝头花一朵
待君去何记得对与错
戏幕起又落
高台明万家灯火
长叹一声是残花零落
莫追问这因果
痴儿怨女苦情错
谁还记那一日与君诺
一天天一年年我浓妆淡抹
一字字一句句我等你承诺
哪怕笺书一段来回翻破
可那戏中戏外的执着
谁念三言两语의 对错
直到见你挽她迎笑归客座
水袖起又落
唱罢此生与谁说
万千宾客都困戏中座
唱一曲追因果
零落枝头花一朵
待君去何记得对与错
戏幕起又落
高台明万家灯火
长叹一声是残花零落
莫追问这因果
痴儿怨女苦情错
谁还记那一日与君诺
Pinyin:
Shuǐ xìu qǐ yòu luò
Chàng bà cǐ shēng yǔ shúi shuō
Wàn qiān bīn kè dōu kùn xì zhōng zuò
Chàng yí qǔ zhuī yīn guǒ
Líng luò zhī tóu huā yì duǒ
Dài jūn qù hé jì de dùi yǔ cuò
Nà nían tái xìa fěn zhuāng yì mǒ dào hóng yán wéi huò
Yě céng piē jìan nǐ móu zhōng xīng huǒ
Fú shēng yì shì líang bó shúi yòu kàn pò
Nǐ kàn zhe wǒ xǔ xìa qiān jīn nuò
Yì tiān tiān yì nían nían wǒ nóng zhuāng dàn mǒ
Yí zì zì yí jù jù wǒ děng nǐ chéng nuò
Nǎ pà jiān shū yí dùan lái húi fān pò
Kě nà xì zhōng xì wài de zhí zhuó
Shúi nìan sān yán liǎng yǔ de dùi cuò
Zhí dào jìan nǐ wǎn tā yíng xìao guī kè zuò
Shuǐ xìu qǐ yòu luò
Chàng bà cǐ shēng yǔ shúi shuō
Wàn qiān bīn kè dōu kùn xì zhōng zuò
Chàng yí qǔ zhuī yīn guǒ
Líng luò zhī tóu huā yì duǒ
Dài jūn qù hé jì de dùi yǔ cuò
Xì mù qǐ yòu luò
Gāo tái míng wàn jiā dēng huǒ
Cháng tàn yì shēng shì cán huā líng luò
Mò zhuī wèn zhè yīn guǒ
Chī ér yùan nǚ kǔ qíng cuò
Shúi hái jì nà yí rì yǔ jūn nuò
Yì tiān tiān yì nían nían wǒ nóng zhuāng dàn mǒ
Yí zì zì yí jù jù wǒ děng nǐ chéng nuò
Nǎ pà jiān shū yí dùan lái húi fān pò
Kě nà xì zhōng xì wài de zhí zhuó
Shúi nìan sān yán liǎng yǔ de dùi cuò
Zhí dào jìan nǐ wǎn tā yíng xìao guī kè zuò
Shuǐ xìu qǐ yòu luò
Chàng bà cǐ shēng yǔ shúi shuō
Wàn qiān bīn kè dōu kùn xì zhōng zuò
Chàng yí qǔ zhuī yīn guǒ
Líng luò zhī tóu huā yì duǒ
Dài jūn qù hé jì de dùi yǔ cuò
Xì mù qǐ yòu luò
Gāo tái míng wàn jiā dēng huǒ
Cháng tàn yì shēng shì cán huā líng luò
Mò zhuī wèn zhè yīn guǒ
Chī ér yùan nǚ kǔ qíng cuò
Shúi hái jì nà yí rì yǔ jūn nuò
Dịch:
Tay áo nước nâng lên rồi lại hạ xuống
Hát xong rồi, cuộc đời này biết tỏ cùng ai?
Hàng vạn khách khứa đều say đắm ngồi trong vở kịch
Hát một khúc nhạc để truy tìm nhân quả
Như một đóa hoa sa sút, tan tác trên cành
Đợi người đi rồi, ai còn nhớ chuyện đúng sai
Năm ấy dưới đài, phấn son điểm tô bị người đời gọi là hồng nhan họa thủy
Nhưng em cũng từng thoáng nhìn thấy đốm lửa tinh tú trong ánh mắt anh
Kiếp phù sinh dễ biến tan và bạc bẽo, nào có ai nhìn thấu
Anh đã nhìn em và hứa hẹn lời vàng ý ngọc
Ngày lại ngày, năm lại năm, em hết tô đậm lại điểm nhạt son phấn
Từng chữ từng câu, em chờ đợi lời hẹn ước của anh
Dù cho bức thư tay một đoạn đã bị lật xem đến rách nát
Nhưng sự chấp niệm ở trong lẫn ngoài vở kịch ấy
Ai lại đi bận lòng đến vài ba lời đúng sai
Cho đến ngày tận mắt thấy anh khoác tay cô ấy, mỉm cười bước về phía ghế khách
Tay áo nước nâng lên rồi lại hạ xuống
Hát xong rồi, cuộc đời này biết tỏ cùng ai?
Hàng vạn khách khứa đều say đắm ngồi trong vở kịch
Hát một khúc nhạc để truy tìm nhân quả
Như một đóa hoa sa sút, tan tác trên cành
Đợi người đi rồi, ai còn nhớ chuyện đúng sai
Màn kịch kéo lên rồi lại hạ xuống
Trên đài cao, ánh đèn muôn nhà sáng rực
Thở dài một tiếng cho thân phận như đóa hoa tàn rụng rơi
Xin đừng truy vấn thêm về nhân quả này nữa
Trai si gái oán, chịu khổ vì đoạn tình sai lầm
Còn ai nhớ đến lời hẹn ước với người vào ngày hôm ấy..
Lyricist: Đào Tô (桃酥)
Composer: Nam Tri Ý (南知意)
Trans: Hủ Tiếu Gõ
Video: Chii
Design: Nhà Nàng Mơ
Phù Sinh Hí Ngữ - Dương Dương Dương
Lyricist: Đào Tô (桃酥)
Composer: Nam Tri Ý (南知意)
Trans: Hủ Tiếu Gõ
Video: Chii
Design: Nhà Nàng Mơ
"Phù Sinh Hí Ngữ" là một khúc ca cổ phong đầy rẫy những xót xa về thân phận người đào hát. Ca khúc đã vẽ nên bức tranh tương phản đầy nghiệt ngã giữa ánh đèn sân khấu lung linh và sự cô độc, bẽ bàng ngoài đời thực. Người con gái ấy dành cả thanh xuân, lật đi lật lại từng phong thư để chờ đợi một lời hứa, thế nhưng đổi lại chỉ là cái kết cay đắng khi nhìn người mình yêu tay trong tay cùng nhân duyên mới. Giai điệu trầm buồn cùng lời ca giàu tính tự sự giống như một tiếng thở dài cho kiếp phù sinh bạc bẽo, nơi tình yêu chân thành rốt cuộc cũng chỉ như một vở kịch dang dở, vùi chôn dưới vạn ánh đèn hoa.
Lyric:
水袖起又落
唱罢此生与谁说
万千宾客都困戏中座
唱一曲追因果
零落枝头花一朵
待君去何记得对与错
那年台下粉妆意抹道红颜祸
也曾瞥见你眸中星火
浮生易逝凉薄谁又看破
你看着我许下千金诺
一天天一年年我浓妆淡抹
一字字一句句我等你承诺
哪怕笺书一段来回翻破
可那戏中戏外的执着
谁念三言两语的对错
直到见你挽她迎笑归客座
水袖起又落
唱罢此生与谁说
万千宾客都困戏中座
唱一曲追因果
零落枝头花一朵
待君去何记得对与错
戏幕起又落
高台明万家灯火
长叹一声是残花零落
莫追问这因果
痴儿怨女苦情错
谁还记那一日与君诺
一天天一年年我浓妆淡抹
一字字一句句我等你承诺
哪怕笺书一段来回翻破
可那戏中戏外的执着
谁念三言两语의 对错
直到见你挽她迎笑归客座
水袖起又落
唱罢此生与谁说
万千宾客都困戏中座
唱一曲追因果
零落枝头花一朵
待君去何记得对与错
戏幕起又落
高台明万家灯火
长叹一声是残花零落
莫追问这因果
痴儿怨女苦情错
谁还记那一日与君诺
Pinyin:
Shuǐ xìu qǐ yòu luò
Chàng bà cǐ shēng yǔ shúi shuō
Wàn qiān bīn kè dōu kùn xì zhōng zuò
Chàng yí qǔ zhuī yīn guǒ
Líng luò zhī tóu huā yì duǒ
Dài jūn qù hé jì de dùi yǔ cuò
Nà nían tái xìa fěn zhuāng yì mǒ dào hóng yán wéi huò
Yě céng piē jìan nǐ móu zhōng xīng huǒ
Fú shēng yì shì líang bó shúi yòu kàn pò
Nǐ kàn zhe wǒ xǔ xìa qiān jīn nuò
Yì tiān tiān yì nían nían wǒ nóng zhuāng dàn mǒ
Yí zì zì yí jù jù wǒ děng nǐ chéng nuò
Nǎ pà jiān shū yí dùan lái húi fān pò
Kě nà xì zhōng xì wài de zhí zhuó
Shúi nìan sān yán liǎng yǔ de dùi cuò
Zhí dào jìan nǐ wǎn tā yíng xìao guī kè zuò
Shuǐ xìu qǐ yòu luò
Chàng bà cǐ shēng yǔ shúi shuō
Wàn qiān bīn kè dōu kùn xì zhōng zuò
Chàng yí qǔ zhuī yīn guǒ
Líng luò zhī tóu huā yì duǒ
Dài jūn qù hé jì de dùi yǔ cuò
Xì mù qǐ yòu luò
Gāo tái míng wàn jiā dēng huǒ
Cháng tàn yì shēng shì cán huā líng luò
Mò zhuī wèn zhè yīn guǒ
Chī ér yùan nǚ kǔ qíng cuò
Shúi hái jì nà yí rì yǔ jūn nuò
Yì tiān tiān yì nían nían wǒ nóng zhuāng dàn mǒ
Yí zì zì yí jù jù wǒ děng nǐ chéng nuò
Nǎ pà jiān shū yí dùan lái húi fān pò
Kě nà xì zhōng xì wài de zhí zhuó
Shúi nìan sān yán liǎng yǔ de dùi cuò
Zhí dào jìan nǐ wǎn tā yíng xìao guī kè zuò
Shuǐ xìu qǐ yòu luò
Chàng bà cǐ shēng yǔ shúi shuō
Wàn qiān bīn kè dōu kùn xì zhōng zuò
Chàng yí qǔ zhuī yīn guǒ
Líng luò zhī tóu huā yì duǒ
Dài jūn qù hé jì de dùi yǔ cuò
Xì mù qǐ yòu luò
Gāo tái míng wàn jiā dēng huǒ
Cháng tàn yì shēng shì cán huā líng luò
Mò zhuī wèn zhè yīn guǒ
Chī ér yùan nǚ kǔ qíng cuò
Shúi hái jì nà yí rì yǔ jūn nuò
Dịch:
Tay áo nước nâng lên rồi lại hạ xuống
Hát xong rồi, cuộc đời này biết tỏ cùng ai?
Hàng vạn khách khứa đều say đắm ngồi trong vở kịch
Hát một khúc nhạc để truy tìm nhân quả
Như một đóa hoa sa sút, tan tác trên cành
Đợi người đi rồi, ai còn nhớ chuyện đúng sai
Năm ấy dưới đài, phấn son điểm tô bị người đời gọi là hồng nhan họa thủy
Nhưng em cũng từng thoáng nhìn thấy đốm lửa tinh tú trong ánh mắt anh
Kiếp phù sinh dễ biến tan và bạc bẽo, nào có ai nhìn thấu
Anh đã nhìn em và hứa hẹn lời vàng ý ngọc
Ngày lại ngày, năm lại năm, em hết tô đậm lại điểm nhạt son phấn
Từng chữ từng câu, em chờ đợi lời hẹn ước của anh
Dù cho bức thư tay một đoạn đã bị lật xem đến rách nát
Nhưng sự chấp niệm ở trong lẫn ngoài vở kịch ấy
Ai lại đi bận lòng đến vài ba lời đúng sai
Cho đến ngày tận mắt thấy anh khoác tay cô ấy, mỉm cười bước về phía ghế khách
Tay áo nước nâng lên rồi lại hạ xuống
Hát xong rồi, cuộc đời này biết tỏ cùng ai?
Hàng vạn khách khứa đều say đắm ngồi trong vở kịch
Hát một khúc nhạc để truy tìm nhân quả
Như một đóa hoa sa sút, tan tác trên cành
Đợi người đi rồi, ai còn nhớ chuyện đúng sai
Màn kịch kéo lên rồi lại hạ xuống
Trên đài cao, ánh đèn muôn nhà sáng rực
Thở dài một tiếng cho thân phận như đóa hoa tàn rụng rơi
Xin đừng truy vấn thêm về nhân quả này nữa
Trai si gái oán, chịu khổ vì đoạn tình sai lầm
Còn ai nhớ đến lời hẹn ước với người vào ngày hôm ấy..
