Bài viết: 769 



Part Of Your World
Trình bày: Halle Bailey
The Little Mermaid (Nàng Tiên Cá) OST
Trans: Cô hàng xóm mất ngủ.
Chắc hẳn mọi người ở đây cũng không cảm thấy xa lạ gì với những câu chuyện cổ từ khắp mọi nơi trên thế giới nhỉ? Và chắc mọi người ai cũng đã biết đến truyện cổ tích của Andersen mang tên Nàng Tiên Cá rồi đúng chứ, câu chuyện ấy đã được chuyển thể thành hoạt hình, nhạc kịch khá là nhiều năm về trước, rồi mới gần đây Nàng Tiên Cá lại tiếp tục được chuyển thể thành phiên bản người đóng và ra rạp ở Việt Nam vào ngày 26/5/2023, câu chuyện của bộ phim này mọi người dường như đều đã biết rồi, nó hầu hết đều dựa vào truyện cổ tích ngày ấy, nhưng có thể sẽ có vài phần khác biệt hơn so với nguyên tác, mọi người cùng xem để hiểu hơn về bộ phim nhé!
"Part Of Your World" là ca khúc nhạc phim của "The Little Mermaid", bản nhạc này lần đầu xuất hiện vào năm 1989 trong phim hoạt hình "Nàng Tiên Cá" của Disney do Jodi Benson (người lồng tiếng cho nhân vật Ariel) thể hiện, và đến năm 2023, bài này trở lại trong bộ phim điện ảnh cùng tên do diễn viên đóng vai Ariel là Halle Bailey trình bày, ca khúc này có giai điệu vừa nhẹ nhàng, du dương, lại có tiết tấu khá mạnh, nhưng không nhanh mà vừa phải, nghe cuốn thật sự, về lời bài hát, lời của bài này thể hiện hết khát vọng muốn trở thành con người để có thể khám phá thế giới bao la rộng lớn trên đất liền của cô nàng tiên cá Ariel, đọc vào cảm thấy lời ý nghĩa cực ý, mình nghe bài này thấy rất thích nên mới đem lên đây để mọi người cùng nghe và cảm nhận nè, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Bản của Jodi Benson (Bản Gốc) :
Korean Version by Danielle:
Bản Việt:
Lời bài hát:
Look at this stuff
Isn't it neat?
Wouldn't you think my collection's complete?
Wouldn't you think I'm the girl
The girl who has ev'rything?
Look at this trove
Treasures untold
How many wonders can one cavern hold?
Lookin' around here you'd think
Sure
She's got everything
I've got gadgets and gizmos aplenty
I've got whozits and whatzits galore
You want thingamabobs?
I got twenty
But who cares?
No big deal
I want more
I wanna be where the people are
I wanna see
Wanna see 'em dancin'
Walkin' around on those
Whad'ya call 'em?
Oh - feet
Flippin' your fins you don't get too far
Legs are required for jumpin', dancin'
Strollin' along down a
What's that word again?
Street
Up where they walk
Up where they run
Up where they stay all day in the sun
Wanderin' free
Wish I could be
Part of that world
What would I give
If I could live
Outta these waters?
What would I pay
To spend a day
Warm on the sand?
Betcha on land
They understand
Bet they don't reprimand their daughters
Bright young women
Sick o' swimmin'
Ready to stand
And I'm ready to know what the people know
Ask 'em my questions
And get some answers
What's a fire and why does it
What's the word? Burn?
When's it my turn?
Wouldn't I love
Love to explore that shore up above?
Out of the sea
Wish I could be
Part of that world
Lời bài hát tiếng Hàn:
Igeot jom bwa shingihaji
Naega moeun geotteul daedanaji
Naega sesang modeun geol
Da gajin geot gatgetji
Igeot jom bwa areumdapgo
Shinbihan mulgeondeul barabomyeon
Neon ireoke malhalgeol
Eojjeom, modu ne geoni
Naegen jaeminneun geotteuldo manchi
Aju gwihago byeollan geotto
Neodo hanbeon bollae? Jeongmal mana
Hajiman igeollon bujokhae
Saramdeuri saneun den eotteolkka
Bogoshipeo chumeul chuneun yeonin
Georeodanineun geol
Mweorago bulleo? O, dari
Jineureomironeun meolli mot ga
Dariga eopseumyeon chumdo mot chweo
Doradanineun goseul
Mweora geureoji? Geori
Geotgo shipgo ttwigo shipeo
Jeo taeyang arae eodiseodeun
Jayuropge salgo shipeo
Jeogoseseo
Jeo bakkeuro nagaryeomyeon eotteoke hana
Haetbit arae morae wie nupgo shipeo
Geugoseseon ihaehalgeol
Nagachi honnaji anketji
Du bal ditgo seol su itge haejul geoya
Nan algo shipeo sesang modeun geol
Gunggeumhan modeun geol mutgo shipeo
Daeche buriran mueolkka tteugeopdaneun geon?
Eonjeilkka jayuroun sesang mannal su inneun geu nal
Jayuropge gago shipeo
Jeogoseuro
Hợp âm bài hát:
[Intro]Gsus4
[Verse 1]
F G
Look at this stuff, isn't it neat?
F G
Wouldn't you think my collection's complete?
Em Am D7sus4 D7
Wouldn't you think I'm the girl, the girl who has everything?
F G
Look at this trove, treasures untold
F G
How many wonders can one cavern hold?
Em Am
Looking around here you'd think
Am D7sus4 D7
Sure, she's got everything
[Verse 2]
Am Em
I've got gadgets and gizmos a-plenty
Am D
I've got whozits and whatzits galore
Am
You want thingamabobs?
Em
I've got twenty!
Am D
But who cares? No big deal
Gsus4 G
I want more
[Pre-Chorus]C Em
I wanna be where the people are
F G
I wanna see, wanna see them dancin'
Am Em
Walking around on those - what do you call 'em?
F G
Oh - feet!
C Em
Flippin' your fins, you don't get too far
F G
Legs are required for jumping, dancing
Am Em
Strolling along down a - what's that word again?
F G
Street
[Chorus]C C7
Up where they walk, up where they run
F Fm
Up where they stay all day in the sun
C Gsus4
Wanderin' free - wish I could be
C C7
Part of that world
[Bridge]F G Em Am
What would I give if I could live out of these waters?
F G Em C
What would I pay to spend a day warm on the sand?
F G
Betcha on land they understand
Em E Am
That they don't reprimand their daughters
D
Bright young women sick of swimmin'
Bb G
Ready to stand
[Pre-Chorus]C Em
I'm ready to know what the people know
F G
Ask 'em my questions and get some answers
Am Em
What's a fire and why does it - what's the word?
F G
Burn?
[Chorus]C
When's it my turn?
C7 F Fm
Wouldn't I love, love to explore that shore up above?
C
Out of the sea
Gsus4 G
Wish I could be
G Fsus4 Gsus4 Csus4
Part of that world
Vietsub:
Nhìn thứ này xem,
Tuyệt lắm đúng không?
Phải chăng cậu cho rằng
Bộ sưu tập của tôi đã hoàn tất?
Phải chăng cậu cho rằng
Tôi đã có đủ mọi thứ trên đời?
Nhìn kho tàng này xem,
Châu báu đếm không xuể
Một hang động có thể chứng đựng
Bao nhiêu điều kỳ diệu?
Nhìn quanh đây, cậu sẽ nghĩ
"Hẳn rồi"
"Cô ấy có tất cả mọi thứ"
Tôi có hàng tá phụ kiện và dụng cụ
Tôi có đủ loại đồ vật linh tinh
Cậu muốn mấy thứ lặt vặt này không?
Tôi có tận 20 cái
Nhưng ai mà quan tâm chứ?
Chẳng có gì đáng kể
Tôi muốn nhiều hơn thế nữa
Tôi muốn được sống giữa loài người
Tôi muốn được thấy họ nhảy múa
Sải bước trên đôi-
Gọi là gì ấy nhỉ?
Ồ, đôi chân
Không thể tiến xa
Chỉ với những chiếc vây
Cần một đôi chân
Để có thể nhảy nhót, khiêu vũ
Tản bộ dọc con-
Dùng từ nào mới đúng đây?
À, con đường
Nơi người ta đi lại,
Nơi người ta chạy nhảy
Nơi người ta dành cả ngày dưới ánh mặt trời
Rong ruổi tự do
Mong sao tôi được trở thành
Một phần của thế giới ấy
Tôi phải từ bỏ những gì
Để thoát khỏi vùng nước này?
Tôi phải trả giá những gì
Để đổi lấy một ngày trên bãi cát ấm áp?
Cá là trên bờ, bọn họ đều thấu hiểu
Cá là bọn họ không khiển trách
Những cô con gái bao giờ
Các nàng thiếu nữ lanh lợi
Phát ngán việc vùng vẫy
Đã sẵn sàng đứng lên
Và sẵn sàng được biết
Những gì loài người biết
Nhờ họ giải đáp những thắc mắc của tôi
Lửa là thứ gì? Và tại sao nó-
Nói sao nhỉ?
Bùng cháy
Khi nào đến lượt tôi
Lẽ nào tôi không thích
Khám phá bờ biển phía bên kia?
Vượt khỏi đại dương
Mong sao tôi được trở thành
Một phần của thế giới ấy.
Lời Việt:
Nhìn xem quanh đây, thật đẹp hết ý
Và ai cũng nghĩ bộ sưu tập này rất quý
Và ai cũng nghĩ chẳng thứ gì
Mà ta không có, trên đời này?
Nhìn vào khám phá, toàn đồ quý giá
Một kho báu chứa đựng bao kì quan cho ta
Nhìn quanh đây ai chả nghĩ rằng
Trời! Ta quá sướng hay chăng?
Đồ đạc xung quanh ta biết bao nhiêu cho vừa?
Và vô số thứ thấy giống như quá thừa
Thích những thứ này không?
Ta có 20 cái.
Chẳng cần nhé
Thật không đáng
Mà ta muốn..
Đi lên trên kia, thế giới của loài người
Thật là tuyệt vời khi thấy họ cùng khiêu vũ
Một một vòng thật tròn trên những
Gọi là gì vậy ta?
Ồ! Chân
Vây ta bơi đây sao có thể làm gì?
Trên đồi chân kìa ta sẽ tự do khiêu vũ
Ta đi tung tăng trên những
Từ đó gọi là gì?
Đường đi.
Bàn chân đưa lối
Họ đi muôn nơi
Đùa vui trong nắng mặt trời thật sáng tươi
Thế giới con người
Ước chi có ngày
Được như họ thôi!
Sẽ phải làm gì
Để được như ý
Rời xa biển khơi này?
Sẽ mơ một ngày
Được lên trên đấy
Đùa trong nắng chiều
Chắc chắn một điều
Họ luôn thương yêu
Và họ không khắt khe với những đứa con!
Này cô gái ơi
Chẳng còn muốn bơi
Trưởng thành đi thôi!
Hòa vào dòng đời thế giới của loài người
Hỏi họ để rồi tìm câu trả lời cho đúng
Và ngọn lửa đó là gì vậy?
Từ gì đây? Cháy!
Chờ ngày mai tới
Để ta rong chơi
Ở trên thế giới ta luôn thầm ước mơ!
Rất xa nơi này
Bước ra để thấy
Trần Gian Mộng Mơ.
Trình bày: Halle Bailey
The Little Mermaid (Nàng Tiên Cá) OST
Trans: Cô hàng xóm mất ngủ.
Chắc hẳn mọi người ở đây cũng không cảm thấy xa lạ gì với những câu chuyện cổ từ khắp mọi nơi trên thế giới nhỉ? Và chắc mọi người ai cũng đã biết đến truyện cổ tích của Andersen mang tên Nàng Tiên Cá rồi đúng chứ, câu chuyện ấy đã được chuyển thể thành hoạt hình, nhạc kịch khá là nhiều năm về trước, rồi mới gần đây Nàng Tiên Cá lại tiếp tục được chuyển thể thành phiên bản người đóng và ra rạp ở Việt Nam vào ngày 26/5/2023, câu chuyện của bộ phim này mọi người dường như đều đã biết rồi, nó hầu hết đều dựa vào truyện cổ tích ngày ấy, nhưng có thể sẽ có vài phần khác biệt hơn so với nguyên tác, mọi người cùng xem để hiểu hơn về bộ phim nhé!
"Part Of Your World" là ca khúc nhạc phim của "The Little Mermaid", bản nhạc này lần đầu xuất hiện vào năm 1989 trong phim hoạt hình "Nàng Tiên Cá" của Disney do Jodi Benson (người lồng tiếng cho nhân vật Ariel) thể hiện, và đến năm 2023, bài này trở lại trong bộ phim điện ảnh cùng tên do diễn viên đóng vai Ariel là Halle Bailey trình bày, ca khúc này có giai điệu vừa nhẹ nhàng, du dương, lại có tiết tấu khá mạnh, nhưng không nhanh mà vừa phải, nghe cuốn thật sự, về lời bài hát, lời của bài này thể hiện hết khát vọng muốn trở thành con người để có thể khám phá thế giới bao la rộng lớn trên đất liền của cô nàng tiên cá Ariel, đọc vào cảm thấy lời ý nghĩa cực ý, mình nghe bài này thấy rất thích nên mới đem lên đây để mọi người cùng nghe và cảm nhận nè, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Bản của Jodi Benson (Bản Gốc) :
Korean Version by Danielle:
Bản Việt:
Lời bài hát:
Look at this stuff
Isn't it neat?
Wouldn't you think my collection's complete?
Wouldn't you think I'm the girl
The girl who has ev'rything?
Look at this trove
Treasures untold
How many wonders can one cavern hold?
Lookin' around here you'd think
Sure
She's got everything
I've got gadgets and gizmos aplenty
I've got whozits and whatzits galore
You want thingamabobs?
I got twenty
But who cares?
No big deal
I want more
I wanna be where the people are
I wanna see
Wanna see 'em dancin'
Walkin' around on those
Whad'ya call 'em?
Oh - feet
Flippin' your fins you don't get too far
Legs are required for jumpin', dancin'
Strollin' along down a
What's that word again?
Street
Up where they walk
Up where they run
Up where they stay all day in the sun
Wanderin' free
Wish I could be
Part of that world
What would I give
If I could live
Outta these waters?
What would I pay
To spend a day
Warm on the sand?
Betcha on land
They understand
Bet they don't reprimand their daughters
Bright young women
Sick o' swimmin'
Ready to stand
And I'm ready to know what the people know
Ask 'em my questions
And get some answers
What's a fire and why does it
What's the word? Burn?
When's it my turn?
Wouldn't I love
Love to explore that shore up above?
Out of the sea
Wish I could be
Part of that world
Lời bài hát tiếng Hàn:
Igeot jom bwa shingihaji
Naega moeun geotteul daedanaji
Naega sesang modeun geol
Da gajin geot gatgetji
Igeot jom bwa areumdapgo
Shinbihan mulgeondeul barabomyeon
Neon ireoke malhalgeol
Eojjeom, modu ne geoni
Naegen jaeminneun geotteuldo manchi
Aju gwihago byeollan geotto
Neodo hanbeon bollae? Jeongmal mana
Hajiman igeollon bujokhae
Saramdeuri saneun den eotteolkka
Bogoshipeo chumeul chuneun yeonin
Georeodanineun geol
Mweorago bulleo? O, dari
Jineureomironeun meolli mot ga
Dariga eopseumyeon chumdo mot chweo
Doradanineun goseul
Mweora geureoji? Geori
Geotgo shipgo ttwigo shipeo
Jeo taeyang arae eodiseodeun
Jayuropge salgo shipeo
Jeogoseseo
Jeo bakkeuro nagaryeomyeon eotteoke hana
Haetbit arae morae wie nupgo shipeo
Geugoseseon ihaehalgeol
Nagachi honnaji anketji
Du bal ditgo seol su itge haejul geoya
Nan algo shipeo sesang modeun geol
Gunggeumhan modeun geol mutgo shipeo
Daeche buriran mueolkka tteugeopdaneun geon?
Eonjeilkka jayuroun sesang mannal su inneun geu nal
Jayuropge gago shipeo
Jeogoseuro
Hợp âm bài hát:
[Intro]Gsus4
[Verse 1]
F G
Look at this stuff, isn't it neat?
F G
Wouldn't you think my collection's complete?
Em Am D7sus4 D7
Wouldn't you think I'm the girl, the girl who has everything?
F G
Look at this trove, treasures untold
F G
How many wonders can one cavern hold?
Em Am
Looking around here you'd think
Am D7sus4 D7
Sure, she's got everything
[Verse 2]
Am Em
I've got gadgets and gizmos a-plenty
Am D
I've got whozits and whatzits galore
Am
You want thingamabobs?
Em
I've got twenty!
Am D
But who cares? No big deal
Gsus4 G
I want more
[Pre-Chorus]C Em
I wanna be where the people are
F G
I wanna see, wanna see them dancin'
Am Em
Walking around on those - what do you call 'em?
F G
Oh - feet!
C Em
Flippin' your fins, you don't get too far
F G
Legs are required for jumping, dancing
Am Em
Strolling along down a - what's that word again?
F G
Street
[Chorus]C C7
Up where they walk, up where they run
F Fm
Up where they stay all day in the sun
C Gsus4
Wanderin' free - wish I could be
C C7
Part of that world
[Bridge]F G Em Am
What would I give if I could live out of these waters?
F G Em C
What would I pay to spend a day warm on the sand?
F G
Betcha on land they understand
Em E Am
That they don't reprimand their daughters
D
Bright young women sick of swimmin'
Bb G
Ready to stand
[Pre-Chorus]C Em
I'm ready to know what the people know
F G
Ask 'em my questions and get some answers
Am Em
What's a fire and why does it - what's the word?
F G
Burn?
[Chorus]C
When's it my turn?
C7 F Fm
Wouldn't I love, love to explore that shore up above?
C
Out of the sea
Gsus4 G
Wish I could be
G Fsus4 Gsus4 Csus4
Part of that world
Vietsub:
Nhìn thứ này xem,
Tuyệt lắm đúng không?
Phải chăng cậu cho rằng
Bộ sưu tập của tôi đã hoàn tất?
Phải chăng cậu cho rằng
Tôi đã có đủ mọi thứ trên đời?
Nhìn kho tàng này xem,
Châu báu đếm không xuể
Một hang động có thể chứng đựng
Bao nhiêu điều kỳ diệu?
Nhìn quanh đây, cậu sẽ nghĩ
"Hẳn rồi"
"Cô ấy có tất cả mọi thứ"
Tôi có hàng tá phụ kiện và dụng cụ
Tôi có đủ loại đồ vật linh tinh
Cậu muốn mấy thứ lặt vặt này không?
Tôi có tận 20 cái
Nhưng ai mà quan tâm chứ?
Chẳng có gì đáng kể
Tôi muốn nhiều hơn thế nữa
Tôi muốn được sống giữa loài người
Tôi muốn được thấy họ nhảy múa
Sải bước trên đôi-
Gọi là gì ấy nhỉ?
Ồ, đôi chân
Không thể tiến xa
Chỉ với những chiếc vây
Cần một đôi chân
Để có thể nhảy nhót, khiêu vũ
Tản bộ dọc con-
Dùng từ nào mới đúng đây?
À, con đường
Nơi người ta đi lại,
Nơi người ta chạy nhảy
Nơi người ta dành cả ngày dưới ánh mặt trời
Rong ruổi tự do
Mong sao tôi được trở thành
Một phần của thế giới ấy
Tôi phải từ bỏ những gì
Để thoát khỏi vùng nước này?
Tôi phải trả giá những gì
Để đổi lấy một ngày trên bãi cát ấm áp?
Cá là trên bờ, bọn họ đều thấu hiểu
Cá là bọn họ không khiển trách
Những cô con gái bao giờ
Các nàng thiếu nữ lanh lợi
Phát ngán việc vùng vẫy
Đã sẵn sàng đứng lên
Và sẵn sàng được biết
Những gì loài người biết
Nhờ họ giải đáp những thắc mắc của tôi
Lửa là thứ gì? Và tại sao nó-
Nói sao nhỉ?
Bùng cháy
Khi nào đến lượt tôi
Lẽ nào tôi không thích
Khám phá bờ biển phía bên kia?
Vượt khỏi đại dương
Mong sao tôi được trở thành
Một phần của thế giới ấy.
Lời Việt:
Nhìn xem quanh đây, thật đẹp hết ý
Và ai cũng nghĩ bộ sưu tập này rất quý
Và ai cũng nghĩ chẳng thứ gì
Mà ta không có, trên đời này?
Nhìn vào khám phá, toàn đồ quý giá
Một kho báu chứa đựng bao kì quan cho ta
Nhìn quanh đây ai chả nghĩ rằng
Trời! Ta quá sướng hay chăng?
Đồ đạc xung quanh ta biết bao nhiêu cho vừa?
Và vô số thứ thấy giống như quá thừa
Thích những thứ này không?
Ta có 20 cái.
Chẳng cần nhé
Thật không đáng
Mà ta muốn..
Đi lên trên kia, thế giới của loài người
Thật là tuyệt vời khi thấy họ cùng khiêu vũ
Một một vòng thật tròn trên những
Gọi là gì vậy ta?
Ồ! Chân
Vây ta bơi đây sao có thể làm gì?
Trên đồi chân kìa ta sẽ tự do khiêu vũ
Ta đi tung tăng trên những
Từ đó gọi là gì?
Đường đi.
Bàn chân đưa lối
Họ đi muôn nơi
Đùa vui trong nắng mặt trời thật sáng tươi
Thế giới con người
Ước chi có ngày
Được như họ thôi!
Sẽ phải làm gì
Để được như ý
Rời xa biển khơi này?
Sẽ mơ một ngày
Được lên trên đấy
Đùa trong nắng chiều
Chắc chắn một điều
Họ luôn thương yêu
Và họ không khắt khe với những đứa con!
Này cô gái ơi
Chẳng còn muốn bơi
Trưởng thành đi thôi!
Hòa vào dòng đời thế giới của loài người
Hỏi họ để rồi tìm câu trả lời cho đúng
Và ngọn lửa đó là gì vậy?
Từ gì đây? Cháy!
Chờ ngày mai tới
Để ta rong chơi
Ở trên thế giới ta luôn thầm ước mơ!
Rất xa nơi này
Bước ra để thấy
Trần Gian Mộng Mơ.