

Oản Thanh Ti
Sáng tác: Kình Thiên Sir/京天 Sir
Viết lời: Lý Thi Vận/李氏文
Biên khúc: Hằng Chiếu/恒乔
Ca sĩ: Hoa Thế/花世
Viết lời: Lý Thi Vận/李氏文
Biên khúc: Hằng Chiếu/恒乔
Ca sĩ: Hoa Thế/花世
Vạn dặm hồng trần, vì người mà đến. Thiên sơn vạn thủy, vì người mà vượt qua.
似水流年
Sì shuǐ líu nían
Tự thủy lưu niên
Năm tháng như dòng nước chảy
枝頭柳絮吹更少
Zhī tóu liǔ xù chuī gèng shǎo
Chi đầu liễu nhứ xuy canh thiểu
Gió thổi qua cành liễu càng nhẹ đi
望穿秋水
Wàng chuān qiū shuǐ
Vọng xuyên thu thủy
Mỏi mắt chờ mong
不見你歸來年少
Bú jìan nǐ guī lái nían shǎo
Bất nhĩ quy lai niên thiếu
Không thấy người trở về thời niên thiếu
醉紅塵催人老
Zùi hóng chén cuī rén lǎo
Túy hồng trần thôi nhân lão
Say hồng trần thúc giục người già đi
戀悲歡惹塵囂
Lìan bēi huān rě chén xiāo
Luyến bi hoan nhạ trần hiêu
Lưu luyến buồn vui, chọc huyên náo
獨舞空樓只為你歡笑
Dú wǔ kōng lóu zhī wéi nǐ huān xìao
Độc vũ không lâu chích vi nhĩ hoan tiếu
Một mình múa dưới tòa nhà trống chỉ vì người vui vẻ
Lùan hóng líng luò
Loạn hồng linh lạc
Hồng trần lũng loạn điêu tàn
亂紅零落 轉眼多少個冬夏
Zhuǎn yǎn duō shǎo gè dōng xìa
Chuyển nhãn đa thiểu cá đông hạ
Chớp mắt đã trôi qua mấy mùa đông hạ
月夜情思
Yuè yè qíng sī
Nguyệt dạ tình tư
Đêm trăng tình ý
斑駁淚痕枕上畫
Bān bó lèi hén zhěn shàng hùa
Ban bác lệ ngân chẩm thượng họa
Loang lổ nước mắt thấm lên bức tranh trên gối
夢裡花落多少
Mèng lǐ huā luò duō shǎo
Mộng lí hoa lạc đa thiểu
Trong mộng hoa rơi ít nhiều
待重逢回眸笑
Dài zhòng féng húi móu xìao
Đãi trọng phùn hồi mâu tiếu
Lúc gặp lại, quay đầu nhìn lại mỉm cười
伴你逍遙縱暮暮朝朝
Bàn nǐ xiāo yáo zòng mù mù cháo cháo
Bạn nhĩ tiêu diêu túng mộ mộ triêu triêu
Cùng ngươi tiêu dao buông thả sớm sớm chiều chiều
綰青絲願獨為君舞
Wǎn qīng sī yùan dú wéi jun wǔ
Oản thanh ti nguyện độc vi quân vũ
Búi tóc đen nguyện vì quân một mình múa
只一次也已足夠
Zhī yī cì yě yǐ zú gòu
Chích nhất thứ dã dĩ túc cú
Chỉ một lần cũng đã trọn đủ
山無棱江水為竭
Shān wú léng jiāng shuǐ wéi jié
Sơn vô lăng giang thủy vi kiệt
Núi không còn cao nước sông cạn kiệt
天地合不與君絕
Tiān dì hé bú yǔ jun jué
Thiên địa hợp bất dữ quân tuyệt
Cho dù thiên địa hợp lại cũng không đoạn tuyệt với người
一如初見
Yī rú chū jìan
Nhất như sơ kiến
Như lần đầu gặp gỡ
一如思念
Yī rú sī nìan
Nhất như tư niệm
Như nỗi nhớ nhung
願長伴寧靜致遠
Yùan zhǎng bàn níng jìng zhì yuǎn
Nguyện trường bạn ninh tĩnh trí viễn
Nguyện bên người mãi mãi không rời xa
千山暮雪
Qiān shān mù xuě
Thiên sơn mộ tuyết
隨君化蝶
Súi jun hùa dié
Tùy quân hóa điệp
Theo người hóa điệp
隨君到海角天邊
Súi jun dào hǎi jiǎo tiān biān
Tùy quân đáo hải giác thiên biên
Cùng người đến chân trời góc biển
一如初見
Yī rú chū jìan
Nhất như sơ kiến
Như lần đầu gặp gỡ
一如思念
Yī rú sī nìan
Nhất như tư niệm
Như nỗi nhớ nhung
願長伴寧靜致遠
Yùan zhǎng bàn níng jìng zhì yuǎn
Nguyện trường bạn ninh tĩnh trí viễn
Nguyện bên người mãi mãi không rời xa
千山暮雪
Qiān shān mù xuě
Thiên sơn mộ tuyết
隨君化蝶
Súi jun hùa dié
Tùy quân hóa điệp
Theo người hóa điệp
隨君到海角天邊
Súi jun dào hǎi jiǎo tiān biān
Tùy quân đáo hải giác thiên biên
Cùng người đến chân trời góc biển
綰青絲願獨為君舞
Wǎn qīng sī yùan dú wéi jun wǔ
Oản thanh ti nguyện độc vi quân vũ
Búi tóc đen nguyện vì quân một mình múa
只一次也已足夠
Zhī yī cì yě yǐ zú gòu
Chích nhất thứ dã dĩ túc cú
Chỉ một lần cũng đã trọn đủ
山無棱江水為竭
Shān wú léng jiāng shuǐ wéi jié
Sơn vô lăng giang thủy vi kiệt
Núi không còn cao nước sông cạn kiệt
天地合不與君絕
Tiān dì hé bú yǔ jun jué
Thiên địa hợp bất dữ quân tuyệt
Cho dù thiên địa hợp lại cũng không đoạn tuyệt với người
一如初見
Yī rú chū jìan
Nhất như sơ kiến
Như lần đầu gặp gỡ
一如思念
Yī rú sī nìan
Nhất như tư niệm
Như nỗi nhớ nhung
願長伴寧靜致遠
Yùan zhǎng bàn níng jìng zhì yuǎn
Nguyện trường bạn ninh tĩnh trí viễn
Nguyện bên người mãi mãi không rời xa
千山暮雪
Qiān shān mù xuě
Thiên sơn mộ tuyết
隨君化蝶
Súi jun hùa dié
Tùy quân hóa điệp
Theo người hóa điệp
隨君到海角天邊
Súi jun dào hǎi jiǎo tiān biān
Tùy quân đáo hải giác thiên biên
Cùng người đến chân trời góc biển
一如初見
Yī rú chū jìan
Nhất như sơ kiến
Như lần đầu gặp gỡ
一如思念
Yī rú sī nìan
Nhất như tư niệm
Như nỗi nhớ nhung
願長伴寧靜致遠
Yùan zhǎng bàn níng jìng zhì yuǎn
Nguyện trường bạn ninh tĩnh trí viễn
Nguyện bên người mãi mãi không rời xa
千山暮雪
Qiān shān mù xuě
Thiên sơn mộ tuyết
隨君化蝶
Súi jun hùa dié
Tùy quân hóa điệp
Theo người hóa điệp
隨君到海角天邊
Súi jun dào hǎi jiǎo tiān biān
Tùy quân đáo hải giác thiên biên
Cùng người đến chân trời góc biển.