[Lyrics + Vietsub] Oản Thanh Ty - Hoa Thế

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Anh Đào Xứ, 28 Tháng chín 2021.

  1. Anh Đào Xứ

    Bài viết:
    131
    Oản Thanh Ti



    Sáng tác: Kình Thiên Sir/京天 Sir

    Viết lời: Lý Thi Vận/李氏文

    Biên khúc: Hằng Chiếu/恒乔

    Ca sĩ: Hoa Thế/花世​

    Vạn dặm hồng trần, vì người mà đến. Thiên sơn vạn thủy, vì người mà vượt qua.

    似水流年

    Sì shuǐ líu nían

    Tự thủy lưu niên

    Năm tháng như dòng nước chảy

    枝頭柳絮吹更少

    Zhī tóu liǔ xù chuī gèng shǎo

    Chi đầu liễu nhứ xuy canh thiểu

    Gió thổi qua cành liễu càng nhẹ đi

    望穿秋水

    Wàng chuān qiū shuǐ

    Vọng xuyên thu thủy

    Mỏi mắt chờ mong

    不見你歸來年少

    Bú jìan nǐ guī lái nían shǎo

    Bất nhĩ quy lai niên thiếu

    Không thấy người trở về thời niên thiếu

    醉紅塵催人老

    Zùi hóng chén cuī rén lǎo

    Túy hồng trần thôi nhân lão

    Say hồng trần thúc giục người già đi

    戀悲歡惹塵囂

    Lìan bēi huān rě chén xiāo

    Luyến bi hoan nhạ trần hiêu

    Lưu luyến buồn vui, chọc huyên náo

    獨舞空樓只為你歡笑

    Dú wǔ kōng lóu zhī wéi nǐ huān xìao

    Độc vũ không lâu chích vi nhĩ hoan tiếu

    Một mình múa dưới tòa nhà trống chỉ vì người vui vẻ

    Lùan hóng líng luò

    Loạn hồng linh lạc

    Hồng trần lũng loạn điêu tàn

    亂紅零落 轉眼多少個冬夏

    Zhuǎn yǎn duō shǎo gè dōng xìa

    Chuyển nhãn đa thiểu cá đông hạ

    Chớp mắt đã trôi qua mấy mùa đông hạ

    月夜情思

    Yuè yè qíng sī

    Nguyệt dạ tình tư

    Đêm trăng tình ý

    斑駁淚痕枕上畫

    Bān bó lèi hén zhěn shàng hùa

    Ban bác lệ ngân chẩm thượng họa

    Loang lổ nước mắt thấm lên bức tranh trên gối

    夢裡花落多少

    Mèng lǐ huā luò duō shǎo

    Mộng lí hoa lạc đa thiểu

    Trong mộng hoa rơi ít nhiều

    待重逢回眸笑

    Dài zhòng féng húi móu xìao

    Đãi trọng phùn hồi mâu tiếu

    Lúc gặp lại, quay đầu nhìn lại mỉm cười

    伴你逍遙縱暮暮朝朝

    Bàn nǐ xiāo yáo zòng mù mù cháo cháo

    Bạn nhĩ tiêu diêu túng mộ mộ triêu triêu

    Cùng ngươi tiêu dao buông thả sớm sớm chiều chiều

    綰青絲願獨為君舞

    Wǎn qīng sī yùan dú wéi jun wǔ

    Oản thanh ti nguyện độc vi quân vũ

    Búi tóc đen nguyện vì quân một mình múa

    只一次也已足夠

    Zhī yī cì yě yǐ zú gòu

    Chích nhất thứ dã dĩ túc cú

    Chỉ một lần cũng đã trọn đủ

    山無棱江水為竭

    Shān wú léng jiāng shuǐ wéi jié

    Sơn vô lăng giang thủy vi kiệt

    Núi không còn cao nước sông cạn kiệt

    天地合不與君絕

    Tiān dì hé bú yǔ jun jué

    Thiên địa hợp bất dữ quân tuyệt

    Cho dù thiên địa hợp lại cũng không đoạn tuyệt với người

    一如初見

    Yī rú chū jìan

    Nhất như sơ kiến

    Như lần đầu gặp gỡ

    一如思念

    Yī rú sī nìan

    Nhất như tư niệm

    Như nỗi nhớ nhung

    願長伴寧靜致遠

    Yùan zhǎng bàn níng jìng zhì yuǎn

    Nguyện trường bạn ninh tĩnh trí viễn

    Nguyện bên người mãi mãi không rời xa

    千山暮雪

    Qiān shān mù xuě

    Thiên sơn mộ tuyết

    隨君化蝶

    Súi jun hùa dié

    Tùy quân hóa điệp

    Theo người hóa điệp

    隨君到海角天邊

    Súi jun dào hǎi jiǎo tiān biān

    Tùy quân đáo hải giác thiên biên

    Cùng người đến chân trời góc biển

    一如初見

    Yī rú chū jìan

    Nhất như sơ kiến

    Như lần đầu gặp gỡ

    一如思念

    Yī rú sī nìan

    Nhất như tư niệm

    Như nỗi nhớ nhung

    願長伴寧靜致遠

    Yùan zhǎng bàn níng jìng zhì yuǎn

    Nguyện trường bạn ninh tĩnh trí viễn

    Nguyện bên người mãi mãi không rời xa

    千山暮雪

    Qiān shān mù xuě

    Thiên sơn mộ tuyết

    隨君化蝶

    Súi jun hùa dié

    Tùy quân hóa điệp

    Theo người hóa điệp

    隨君到海角天邊

    Súi jun dào hǎi jiǎo tiān biān

    Tùy quân đáo hải giác thiên biên

    Cùng người đến chân trời góc biển

    綰青絲願獨為君舞

    Wǎn qīng sī yùan dú wéi jun wǔ

    Oản thanh ti nguyện độc vi quân vũ

    Búi tóc đen nguyện vì quân một mình múa

    只一次也已足夠

    Zhī yī cì yě yǐ zú gòu

    Chích nhất thứ dã dĩ túc cú

    Chỉ một lần cũng đã trọn đủ

    山無棱江水為竭

    Shān wú léng jiāng shuǐ wéi jié

    Sơn vô lăng giang thủy vi kiệt

    Núi không còn cao nước sông cạn kiệt

    天地合不與君絕

    Tiān dì hé bú yǔ jun jué

    Thiên địa hợp bất dữ quân tuyệt

    Cho dù thiên địa hợp lại cũng không đoạn tuyệt với người

    一如初見

    Yī rú chū jìan

    Nhất như sơ kiến

    Như lần đầu gặp gỡ

    一如思念

    Yī rú sī nìan

    Nhất như tư niệm

    Như nỗi nhớ nhung

    願長伴寧靜致遠

    Yùan zhǎng bàn níng jìng zhì yuǎn

    Nguyện trường bạn ninh tĩnh trí viễn

    Nguyện bên người mãi mãi không rời xa

    千山暮雪

    Qiān shān mù xuě

    Thiên sơn mộ tuyết

    隨君化蝶

    Súi jun hùa dié

    Tùy quân hóa điệp

    Theo người hóa điệp

    隨君到海角天邊

    Súi jun dào hǎi jiǎo tiān biān

    Tùy quân đáo hải giác thiên biên

    Cùng người đến chân trời góc biển

    一如初見

    Yī rú chū jìan

    Nhất như sơ kiến

    Như lần đầu gặp gỡ

    一如思念

    Yī rú sī nìan

    Nhất như tư niệm

    Như nỗi nhớ nhung

    願長伴寧靜致遠

    Yùan zhǎng bàn níng jìng zhì yuǎn

    Nguyện trường bạn ninh tĩnh trí viễn

    Nguyện bên người mãi mãi không rời xa

    千山暮雪

    Qiān shān mù xuě

    Thiên sơn mộ tuyết

    隨君化蝶

    Súi jun hùa dié

    Tùy quân hóa điệp

    Theo người hóa điệp

    隨君到海角天邊

    Súi jun dào hǎi jiǎo tiān biān

    Tùy quân đáo hải giác thiên biên

    Cùng người đến chân trời góc biển.
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...