Bài viết: 2499 



Nội dung phim và lịch phát sóng
Bộ phim Cửu Châu - Hộc châu phu nhân chuyển thể từ tiểu thuyết Cửu Châu hệ liệt của tác giả Tiêu Như Sắt. Nội dung của nó kể về Đế Húc, Phương Chi, Hải Thị. Ba người đối mặt với những rối rắm liên quan đến quyền lợi trong thời chiến, song họ đều kiên định với mục tiêu bảo vệ hòa bình. Giữa Đế Húc và Hải Thị nảy sinh một chuyện tình cảm động dù hoàn cảnh loạn lạc vẫn đang tiếp diễn.
Bối cảnh diễn ra vào triều đại Đại Trưng trên đại lục Cửu Châu. Vương triều hủ bại, nội loạn triền miên. Báu vật được săn tìm là viên ngọc giao châu, chính là nước mắt của những nàng tiên cá. Vì để tìm kiếm giao châu mà sẵn sàng ép ngư dân thắt cổ tự vẫn.
Vì nguyên nhân này mà Hải Thị (Dương Mịch) là một thiếu nữ làng chài bị mất cả cha lẫn mẹ, toàn thôn bị tàn sát do không cống nạp được giao châu. Hải Thị may mắn thoát nạn, gặp được đệ nhất quyền thần của Đại Trưng là Phương Chư (Trần Vĩ Đình)

Phương Chư (Trần Vĩ Đình), hoạn quan đứng đầu quyền thần nước Đại Trưng, là một chàng trai giỏi giang, thông minh, là cánh tay đắt lực của hoàng đế trẻ Đế Húc, luôn hết lòng gánh vác hòa bình cho đất nước.
Trải qua nhiều thử thách Hải Thị được Phương Chư mang về Thiên Khải, từ đây cô bắt buộc phải nữ cải nam trang, trở thành con trai nuôi và đồ đệ đắc lực của Phương Chư. Phương Chư và Hải Thị trở về kinh đô, nơi hoàng đế trẻ tuổi Đế Húc trị vì.
Đế Húc - Chư Phượng Húc (Từ Khai Sính) là một vị hoàng đế trẻ tuổi, bởi vì trải qua quá nhiều nội loạn trong hoàng triều mà mất đi hứng thú với việc trị quốc. Bên ngoài Đế Húc biểu hiện như một hôn quân thế nhưng bên trong thì lại yên lặng ngắm nhìn tất cả mọi chuyện, nhìn Phương Chư tận lực gánh vác hòa bình cho đất nước.
Hải Thị nhận lệnh làm hộ vệ cho Đế Húc nhưng lại khiến Đế Húc nảy sinh tình cảm với nàng, hai người trải qua một loạt khó khăn, từ hiểu lầm lẫn nhau đã trở nên thấu hiểu đối phương, Đế Húc phát hiện ra chuyện Hải Thị là con gái, nảy sinh tình cảm với nàng.
Đứng giữa Đế Húc và Phương Chư, Hải Thị rơi vào thế khó, nhưng thật ra trong lòng Hải Thị chỉ hướng về Phương Chư với những tình cảm khó nói nên lời.
Chuyện tình giữa cô và Phương Chư trải qua nhiều khó khăn, từ hiểu lầm lẫn nhau cho đến các biến cố, nhưng nhờ vậy mà cả hai thấu hiểu đối phương nhiều hơn.
Phương Chư yêu Hải Thị, Hải Thị cũng rất yêu Phương Chư, chuyện tình của họ sẽ đơm hoa kết trái nếu như Đế Húc không bắt ép Hải Thị tiến cung làm phi. Vì bị đưa vào tình thế không còn đường lui, Hải Thị mới phải chấp nhận tiến cung, nàng còn được Đế Húc phong làm Thuần Dung Phi, lấy tên Hộc Châu phu nhân. Phương Chư tuy mất người yêu nhưng vẫn một lòng một dạ bảo vệ Hải Thị.
Về sau, Phương Chư lẫn Đế Húc đều qua đời, Hải Thị sinh ra đứa trẻ đặt tên là Chử Duy Duẩn. Đứa trẻ này chính là con của Đế Húc, do muốn phò tá con trai lên làm vua, Hải Thị đành phải buông rèm nhiếp chính..
Lịch chiếu phim: Thứ 4 ngày 10/11/2021 trên nền tảng WeTV Việt Nam và kênh YouTube WeTV chính thức. Người xem trả tiền sẽ được xem trước nhiều tập trong ứng dụng.
Pinyin+Vietsub
Lời bài hát
应我 以无旁骛之吻
Yīng wǒ yǐ wú pángwù zhī wěn
以失分寸的真 妥帖我们
Yǐ shī fēncùn de zhēn tuǒtiē wǒmen
凉风袭月 推朱门 空荡不狠
Líang fēng xí yuè tuī zhūmén kōng dàng bù hěn
这现世安稳 太适合牺牲
Zhè xìanshì ānwěn tài shìhé xīshēng
见我 以顽劣的天真
Jìan wǒ yǐ wánliè de tiānzhēn
忌中庸般隐忍 浪费余生
Jì zhōngyōng bān yǐnrěn làngfèi yúshēng
时光再蛮横 也要拜赤子骨鲠
Shíguāng zài mánhèng yě yào bài chìzǐ gǔgěng
思念倒不必借你回应来傍身
Sīnìan dào bùbì jiè nǐ húiyīng lái bàng shēn
当时风花纷纷 应是好时辰
Dāngshí fēng huā fēnfēn yīng shì hǎo shíchén
何故要端坐风月里孤身
Hégù yào duān zuò fēngyuè lǐ gūshēn
像在丹青的城
Xìang zài dānqīng de chéng
苟活吝笔墨的人
Gǒuhuó lìn bǐmò de rén
不肯用灵魂相认
Bù kěn yòng línghún xiāng rèn
沧海 以泪滴千万斛
Cānghǎi yǐ lèi dī qiān wàn hú
支起扁舟一粟 自在几步
Zhī qǐ piānzhōu yī sù zìzài jǐ bù
此间荒芜 愿良人有偶无独
Cǐjiān huāngwú yùan líang rén yǒu ǒu wú dú
路可江可湖 只要能奔赴
Lù kě jiāng kě hú zhǐyào néng bēnfù
赤足 投身你的云雾
Chìzú tóushēn nǐ de yúnwù
若喜欢是贪图 谁要免俗
Ruò xǐhuān shì tāntú shéi yào miǎnsú
听世间草木 说心尖刀刀是福
Tīng shìjiān cǎomù shuō xīn jiāndāo dāo shì fú
酸涩多往复 甜更蛊惑到迟暮
Suānsè duō wǎngfù tían gèng gǔhuò dào chímù
当时风花纷纷 应是好时辰
Dāngshí fēng huā fēnfēn yīng shì hǎo shíchén
何故要端坐风月里孤身
Hégù yào duān zuò fēngyuè lǐ gūshēn
几番月落星沉
Jǐ fān yuè luò xīng chén
余酒残梦还在问
Yú jiǔ cán mèng hái zài wèn
可否用灵魂相认
Kěfǒu yòng línghún xiāng rèn
望你余生涉水而去的孤独
Wàng nǐ yúshēng shè shuǐ ér qù de gūdú
就不要治愈我在的篇幅
Jìu bùyào zhìyù wǒ zài de piānfú
为你踏平的路
Wèi nǐ tà píng de lù
酩酊在我的眉目
Mǐngdīng zài wǒ de méimù
落成生动的信物
Luòchéng shēngdòng de xìnwù
Vietsub
Bằng lòng với ta một nụ hôn, không có gì đáng bận tâm
Lấy sự sai lầm không chuẩn mực mà thỏa moãn hai ta
Gió mát nương ánh trăng lùa vào lầu son không tàn nhẫn
Kiếp này quá an ổn để tính đến sự hy sinh
Nhìn thấy ta với vẻ ngây thơ cùng bướng bỉnh
Cố kỵ kẻ tài đức tầm thường, lãng phí quãng đời còn lại
Năm tháng có ngang ngược cũng phải quy phục trước lòng cương trực
Sự nhớ nhung cũng không cần dựa vào sự hồi đáp của chàng
Lúc này gió mát, hoa nở, thiên địa hòa hợp
Cớ sao phải ngồi dưới trăng tự mình cô độc?
Giống như ở thành Đan Thanh
Luận văn chương buông thả mà sống
Không chịu dung hợp linh hồn cùng nhận thức
Biển cả lấy ngàn vạn nước mắt tích tụ mà thành
Nâng thuyền phẳng lên một bước tự do
Nơi đây hoang vắng nguyện cùng chàng kết thành đôi
Con đường này dù có bao khó khăn, ta nguyện cùng chàng bước tiếp
Chân trần mà dấn thân, nguyện cùng chàng hòa vào mây mù
Nếu thích là ham muốn, vậy ai là ngoại lệ
Nghe thế gian nói rằng người có trái tim sắc bén là phúc phận
Xót xa bao nhiêu thì đổi lại ngọt ngào mê hoặc bấy nhiêu năm
Khi ấy gió mát, hoa nở, thiên địa hòa hợp
Cớ sao phải ngồi dưới trăng tự mình cô độc?
Trải qua nguyệt lạc tinh trầm
Dư tửu tàn mộng còn đang hỏi
Bằng lòng cùng linh hồn và nhận thức hòa làm một
Nguyện dùng quãng đời cô độc còn lại cùng chàng vượt biển mà đi
Sinh mệnh yếu ớt này cũng chẳng cần phải chữa lành
Nguyện san bằng con đường phía trước cho chàng
Dùng sự si mê này của ta
Hoàn thành tín vật sinh động lòng người
Chỉnh sửa cuối: