Bài hát: Nụ Hôn Biệt Ly Ca sĩ: Trương Học Hữu Giới thiệu: Những người yêu âm nhạc có lẽ không ai không biết đến bản hit đình đám Nụ hôn biệt ly của "thiên vương" Trương Ngọc Hữu. Đây là một trong những ca khúc nhạc Hoa được đánh giá là hay nhất, trường tồn nhất và từng được nhiều sao Việt lẫn ca sĩ nước ngoài trình bày với nhiều biến thể khác nhau, có thể nói mỗi người hát đều mang đến một cảm xúc tuyệt vời trong lòng khán giả. Nụ hôn biệt ly được Trương Học Hữu trình bày với giai điệu da diết, du dương cùng tiếng piano hòa nhịp, khiến cho bài hát nhanh chóng nổi tiếng khắp Hồng Kông ở thập niên 90. Và cho đến tận bây giờ, bài hát vẫn chạm đến cảm xúc trong trái tim chúng ta mỗi khi nghe lại. Nó được nhiều ca sĩ gốc Hoa hát lại và trong đó, nổi tiếng nhất phải là phiên bản tiếng Anh được nhóm nhạc Michael Learn to Rock cover lại dưới cái tên "Take me to your heart" . Cả hai phiên bản tiếng Hoa và tiếng Anh đều nhanh chóng nổi tiếng khắp thế giới, đóng góp một phần vào kho tàng nhạc trữ tình của nhân loại. Tại Việt Nam, ca khúc này được chuyển lời Việt phổ biết nhất với tên gọi "Nụ hôn biệt ly", được rất nhiều ca sĩ trình bày như: Nguyễn Phi Hùng, Lý Hải, Ưng Hoàng Phúc.. Lời bài hát: 前尘往事成云烟消散在彼此眼前 就连说过了再见也看不见你有些哀怨 给我的一切你不过是在敷衍 你笑的越无邪我就会爱你爱得更狂野 总在刹那间有一些了解 说过的话不可能会实现 就在一转眼发现你的脸 已经陌生不会再像从前 我的世界开始下雪 冷得让我无法多爱一天 冷得连隐藏的遗憾 都那么的明显 我和你吻别在无人的街 让风痴笑我不能拒绝 我和你吻别在狂乱的夜 我的心等着迎接伤悲 想要给你的思念就像风筝断了线 飞不进你的世界也温暖不了你的视线 我已经看见一出悲剧正上演 剧终没有喜悦我仍然躲在你的梦里面 总在刹那间有一些了解 说过的话不可能会实现 就在一转眼发现你的脸 已经陌生不会再像从前 我的世界开始下雪 冷得让我无法多爱一天 冷得连隐藏的遗憾 都那么的明显 我和你吻别在无人的街 让风痴笑我不能拒绝 我和你吻别在狂乱的夜 我的心等着迎接伤悲 我和你吻别在无人的街 让风痴笑我不能拒绝 我和你吻别在狂乱的夜 我的心等著迎接伤悲 Lời dịch phiên âm: Qian chen wang shi zai yun yan Xiao sa zai bi ci yan qian Jiu lian shuo guo liao zai jian Ye kan bu jian ni you xie ai yuan Gei wo de yi qie Ni bu guo shi zai fu yan Ni xiao de yue fu xian Wo jiu hui ai ni ai de geng huang ye Zong zai sha na jian You yi xie liao jie Shuo guo di hua bu ke neng hui shi xian Jiu zai yi zhuan yan Fa xian ni de lian Yi jing guo shi bu hui zai xiang cong qian Wo di shi jie kai shi xia xue Leng de rang wo wu fa duo ai yi tian Leng de yan ying cang de yi han Dou na mo di ming xian Wo he ni wen bie Zai wu ren de jie Rang feng chi xiao Wo bu neng ju jue Wo he ni wen bie Zai huang luan de ye Wo di xin Gen zhe ying jie shang bei Xiang yao gei ni de si nian Jiu xiang feng zheng duan liao xian Bei bu qing ni de shi jie Ye wen ai bu liao ni de shi xian Wo yi jing kan jian Yi ju bei ju zheng shang yan Ju zhong mei you xi yan Wo ran ze duo zai ni di meng li mian Lời dịch: Cuộc tình nào giờ đây đã hết Lời biệt ly cùng em rã rời Cuộc tình nào chỉ là dối gian Nụ hôn đầu tiên sao em nỡ vội quên Buồn nào cho tôi nhớ Nụ cười xinh làm ai đắm đuối Càng làm tôi thêm yêu thêm nhớ Thếm muôn sầu trong con tim mặn đắng trái ngang Rồi biệt ly từ đây Tình gian dối là thế Một mình ta ngồi đây Trong cơn mưa nhớ ai Nụ hôn xưa còn đâu Làn mi ướt còn vương Cuộc tình như mùa thu Còn lại đây lãng quên Giờ con tim ta như giá băng Nhớ khi xưa ta đã trao nụ hôn đó Tình duyên xưa sao em nỡ dối gian Cho anh một mình đắng cay Còn lại đây nụ hôn trong một đêm giã từ Giá buốt trong con tim ai cũng thế thôi Mình chia ly từ đây sau một đêm thức dậy Sẽ lãng quên gió cuốn đi những ưu phiền