Welcome! You have been invited by Dai2025 to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
Bài viết: 136 Tìm chủ đề
665 9
Người lãng du - Đẳng thập ma quân

Từ: Hữu Lễ

Khúc: Vương Thụy Kiệt

Biên khúc: Đại Nhĩ Tổng

Guitar: Đại Nhĩ Tổng

Xuất phẩm: Tề Cổ Văn Hóa

Ta, một kẻ lang thang phiêu bạt, tự do tự tại, không lo nghĩ sự đời. Muốn thì uống trà thưởng ngoạn, muốn thì tản bộ trên cầu gió mát, chẳng ai ngăn cấm được ta, Ta không mang thế sự, không tình yêu cũng chẳng có ai bầu bạn. Ta tự mình quyết định cuộc sống của chính ta, Cuộc sống ngoài kia ta cũng chẳng màng tới, an phận thủ thường..


Link bài hát:


Lyrics + Pinyin + Vietsub:

我自是浪荡俗人

Wǒ zì shì làng dàng sú rén

Ta là một kẻ lãng du phiêu bạt

快意恩仇放肆爱恨

Kùai yì ēn chóu fàng sì ài hèn

Yêu hận tình thù nhẹ nhàng buông trôi

杯中酒清浊不劳诸君过问

Bēi zhōng jiǔ qīng zhuó bù láo zhū jūn guò wèn

Rượu trong ly là đục hay trong chẳng phiền chư vị hỏi han

爱不爱烟尘红尘

Ài bù ài yān chén hóng chén

Yêu hay không yêu chốn hồng trần khói bụi

恨不恨故人仇人

Hèn bù hèn gù rén chóu rén

Hận hay không hận cố nhân kẻ thù

我愿向哪处自有我心间 定论

Wǒ yùan xìang nǎ chù zì yǒu wǒ xīn jiān dìng lùn

Ta chỉ muốn hướng về nơi lòng mình quyết định

悲不悲天下众生

Bēi bù bēi tiān xìa zhòng shēng

Buồn chẳng buồn muôn dân thiên hạ

喜不喜风月浮生

Xǐ bù xǐ fēng yuè fú shēng

Vui chẳng vui chuyện phong nguyệt phù du

我愿笑或痛哭权当我心声

Wǒ yùan xìao huò tòng kū quán dāng wǒ xīn shēng

Dù cười hay khóc ta chỉ muốn nghe theo tiếng gọi trái tim

无关者最好噤声请转身

Wú guān zhě zùi hǎo jìn shēng qǐng zhùan shēn

Những kẻ không liên quan tốt nhất nên im lặng quay lưng đi

别指点我的灵魂

Bié zhǐ diǎn wǒ de líng hún

Đừng chỉ trỏ vào linh hồn ta

拔不拔我的刀

Bá bù bá wǒ de dāo

Rút hay không rút đao của ta

接不接谁的招

Jiē bù jiē shúi de zhāo

Tiếp hay không tiếp chiêu của ai

争不争全凭我喜好

Zhēng bù zhēng quán píng wǒ xǐ hǎo

Tranh hay không tranh là tùy sở thích của ta

闯不闯雨潇潇

Chuǎng bù chuǎng yǔ xiāo xiāo

Xông hay không xông vào cơn mưa rả rích

踏不踏路迢迢

Tà bù tà lù tíao tíao

Bước hay không bước trên đường xa xăm

冷暖无需谁关照

Lěng nuǎn wú xū shúi guān zhào

Ấm hay lạnh chẳng cần ai quan tâm

酿一酿我的傲

Nìang yī nìang wǒ de ào

Cứ ấp ủ niềm kiêu hãnh của ta

走一走独木桥

Zǒu yī zǒu dú mù qíao

Cứ đi mãi trên cầu độc mộc

登绝顶观人间狂潮

Dēng jué dǐng guān rén jiān kúang cháo

Leo đến đỉnh cao ngắm nhân gian biển sóng cuộn trào

捻一缕风飘飘

Niǎn yī lǚ fēng piāo piāo

Nắn một làn gió phấp phới

舀一瓢浪滔滔

Yǎo yī píao làng tāo tāo

Múc một gáo sóng cuồn cuộn

我倦眼也看遍了尘嚣

Wǒ jùan yǎn yě kàn bìan le chén xiāo

Đôi mắt từng trải của ta cũng đã nhìn hết huyên náo

跌入山河的画

Diē rù shān hé de hùa

Rơi vào bức họa non sông

骑着瘦削的马

Qí zhè shòu xiāo de mǎ

Cưỡi một con ngựa gầy còm

当趁快意年华

Dāng chèn kùai yì nían húa

Nhân lúc còn tuổi trẻ hăng say

脱缰直去天涯

Tuō jiāng zhí qù tiān yá

Bứt dây cương đi đến khắp chân trời

任意饮酒吃茶

Rèn yì yǐn jiǔ chī chá

Tùy ý uống rượu phẩm trà

随意赏月观花

Súi yì shǎng yuè guān huā

Thỏa thích thưởng trăng ngắm hoa

泛舟一人一骑一程一生如流沙

Fàn zhōu yī rén yī qí yī chéng yī shēng rú líu shā

Một thuyền một người một ngựa một hành trình một cuộc đời như cát chảy qua tay
 

Những người đang xem chủ đề này

Back