[Lyrics] Nascent Sacrifice - BIN

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Trần Du Hà, 1 Tháng mười một 2023.

  1. Trần Du Hà Vecky - Bé Tôm

    Bài viết:
    102
    Nascent Sacrifice

    Ca sĩ: BIN


    Nascent Sacrifice là bài hát mở đầu trong anime "Niehime to Kemono no Ou" được phát hành vào 20 tháng 04 năm 2023.

    Nascent Sacrifice giai điệu mang hơi hướng cổ đại cộng hưởng thêm các yếu tố pop ballad tạo nên một bài hát tình yêu cháy rực nồng hậu dễ chịu và lôi cuốn đến nhường nào. Với sự xuất hiện của các âm hưởng và tiết tấu Roma khiến bài hát trở nên huyền bí, kỳ ảo hơn kèm thêm yếu tố pop ballad đã tạo nên một bài hát vừa đủ nghe, chạm tới một ngưỡng nào đó về tính truyền đạt của nội dung phim cũng như cảm nhận sâu xa hơn về cái tình yêu mà bài hát muốn mang tới.

    Khác hẳn với những giọng nhẹ nhàng đằm thắm của ballad trữ tình thì người hát lại có một giọng ca hết sức mạnh mẽ và đầy ý chí, cho thấy rằng đây là một ca khúc về một tình yêu với sự cố gắng nỗ lực như thế nào của một cô gái mạnh mẽ và đầy cá tính. Một sự khác biệt rõ ràng với những bài ballad khác và bài pop ballad này là giọng ca đầy chất mạnh mẽ của BIN. Đã tạo nên một bài hát hoàn chỉnh lẫn cả về nội dung và ý muốn mà bài hát muốn truyền tải cho người nghe thấy được.

    "Kono omoi wo kono kokoro wo

    Anata ni sasageru no nara

    Nagusame mo awaremi mo

    Iranai kara"​

    Từ khúc điệp khúc trở đi, tính cao trào nằm gọn trong từng câu chữ mở đầu của từng câu hát mà BIN đã thể hiện và mang cảm xúc của cô vào để làm dậy lên ý chí và cảm nhạc đến tận trái tim, có thể nói sau đoạn cao trào của điệp khúc là một đoạn tiết tấu mở Roma - Lirikos khiến cho bài hát thể hiện được chất thơ cổ đại thời xưa, đồng thời người nghe cũng cảm nhận được tính đồng điệu giữa bài hát và bối cảnh thời bấy giờ của bộ anime muốn hướng tới.

    Lời bài hát Romaji

    Kono inochi wo sasageru unmei nara

    Aragau mono wa osanai koro ni nakushita

    Chichi to haha ga nokoshita sono manazashi wa

    Kokoro no noroi to naru

    Nikushimi ga arasoi wo arasoi ga kanashimi wo

    Rinne no you ni sekai wo kakimidasu nara

    Chiisana kono inochi ni

    Ikiru imi wo anata ga yadoshitan da

    Magaimono doushi unmei no sai wa nagerareta

    Negawaku ba saigo made

    Kono omoi wo kono kokoro wo

    Anata ni sasageru no nara

    Nagusame mo awaremi mo

    Iranai kara

    Kono chikai wo kono sadame wo

    Anata ga nozomu no naraba

    Kurushimi mo kanashimi mo

    Dakishimeru kara

    Kassai wo abiru no wa hito narazaru igyou no ou

    Gekkou ni kakureru no wa hito no katachi nasu mono

    Magaimono doushi unmei no sai wa nagerareta

    Negawakuba saigo made sono hitomi wo

    Kono inochi wo kono sekai wo

    Anata ga ukeireru nara

    Nikushimi mo kanashimi mo

    Iranai kara

    Kono omoi wo kono kokoro wo

    Anata ni sasageru no nara

    Sono inochi wo hibikasete

    Kono chikai wo kono sadame wo

    Anata ga nozomu no naraba

    Kurushimi mo kanashimi mo

    Dakishimeru kara

    Dakishimeru kara

    Lời bài hát Kanji

    この命いのちを捧ささげる運命さだめなら

    抗あらがうものは幼おさない頃ころに失なくした

    父ちちと母ははが残のこしたその眼差まなざしは

    心こころの呪のろいとなる

    憎にくしみが争あらそいを争あらそいが哀かなしみを

    輪廻りんねのように世界せかいをかき乱みだすなら

    小ちいさなこの命いのちに

    生いきる意味いみをあなたが宿やどしたんだ

    紛まがい物もの同士どうし、運命うんめいの賽さいは投なげられた

    願ねがわくば最期さいごまで

    この思おもいを、この心こころを

    あなたに捧ささげるのなら

    慰なぐさめも 憐あわれみも

    いらないから

    この誓ちかいを、この運命さだめを

    あなたが望のぞむのならば

    苦くるしみも、悲かなしみも

    抱だきしめるから

    喝采かっさいを浴あびるのは人ひと成ならざる異形いぎょうの王おう

    月光げっこうに隠かくれるのは人ひとの形成かたちなす者もの

    紛まがい物もの同士どうし、運命うんめいの賽さいは投なげられた

    願ねがわくば最期さいごまで、その瞳ひとみを

    この命いのちを、この世界せかいを

    あなたが受うけ入いれるなら

    憎にくしみも 哀かなしみも

    いらないから

    この思おもいを、この心こころを

    あなたに捧ささげるのなら

    その命いのちを響ひびかせて

    この誓ちかいを、この運命さだめを

    あなたが望のぞむのならば

    苦くるしみも、悲かなしみも

    抱だきしめるから

    Lời bài hát Tiếng Anh

    If offering this life is my destiny,

    Then the thing to resist was lost in childhood.

    The look in the eyes that my father and mother left behind

    Becomes a curse on my heart.

    If hatred and strife stir up sorrow

    Like the cycle of rebirth, disturbing the world,

    Then the meaning of living is imbued in this small life by you.

    The dice of fate are thrown between two imitations.

    I hope it lasts until the end.

    If I offer these thoughts and this heart to you,

    I don't need consolation or pity.

    If you desire this oath and this destiny,

    I will embrace your pain and sorrow.

    Applause is showered upon the king who is not human in form.

    The ones taking human form hide in the moonlight.

    The dice of fate are thrown between two imitations.

    I hope it lasts until the end, in those eyes.

    If you accept this life and this world,

    I don't need hatred or sorrow.

    If I offer these thoughts and this heart to you,

    Let your life resonate.

    If you desire this oath and this destiny,

    I will embrace your pain and sorrow.​
     
    Ngọc Thiền SầuLieuDuong thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...