Bài viết: 846 



MỘT TRIỆU KHẢ NĂNG
Trình bày: Trương Hàm Vận
一百万个可能
Phiên âm: Yībǎi wàn gè kěnéng
* * *
Trình bày: Trương Hàm Vận
一百万个可能
Phiên âm: Yībǎi wàn gè kěnéng
* * *
Tình yêu thật vi diệu và mang nhiều sắc thái khác nhau. Ca khúc "Một triệu khả năng" với lời bài hát đẹp như thơ, được ca sĩ Trương Hàm Vận thể hiện thật xuất sắc, 2 yếu tố này đã truyền tải được nỗi lòng người con gái yêu xa, vừa mệt mỏi trong sự cô đơn vừa ngập tràn hy vọng về ngày tái hợp.
* Lời bài hát
幽靜 窗外, 滿地片片寒花
Yōujìng chuāngwài, mǎn dì pìan pìan hán huā
Bên ngoài cửa sổ yên tĩnh, ngập trời hoa nở rộ giữa mùa đông
一瞬間, 永恆的時差 窩在棉被裡
Yī shùnjiān, yǒnghéng de shíchā wō zài mían bèi lǐ
Trong nháy mắt, khoảnh khắc thời gian sai giờ được gói trong chiếc khăn ấm
傾聽 踏雪聽沈默的聲音
Qīngtīng tà xuě tīng chénmò de shēngyīn
Khi bước trên tuyết, lắng nghe thanh âm của tĩnh lặng
飄雪藏永恆的身影 雪樹下等你
Piāo xuěcáng yǒnghéng de shēnyǐng xuě shùxìa děng nǐ
Tuyết giấu đi bong dáng của vĩnh hằng
在一瞬間 有一百萬個可能
Zài yī shùnjiān yǒu yībǎi wàn gè kěnéng
Khoảnh khắn này có hàng triệu khả năng
該向前走 或者繼續等?
Gāi xìang qían zǒu huòzhě jìxù děng?
Em nên bỏ đi hay tiếp tục chờ?
這冬夜裡 有百萬個不確定
Zhè dōng yèlǐ yǒu bǎi wàn gè bù quèdìng
Giữa đêm đông giá rét, có hàng triệu điều không chắc chắn có thể xảy ra
漸入深夜 或期盼天明?
Jìan rù shēnyè huò qī pàn tiānmíng?
Chậm rãi hòa mình vào bong đêm hay nên hy vọng vào ngày mai?
雲空的淚 一如冰凌結晶了 成雪花垂
Yún kōng de lèi yī rú bīnglíng jiéjīngle chéng xuěhuā chúi
Nước mắt của mây kết tinh thành những bong hoa tuyết
這一瞬間 有一百萬個可能
Zhè yī shùnjiān yǒu yībǎi wàn gè kěnéng
Ngay giờ phút này có hàng triệu khả năng
窩進棉被 或面對寒冷
Wō jìn mían bèi huò mìan dùi hánlěng
Em nên chôn mình vào trong chăn ấm hay đối mặt với giá rét
幽靜 寒風吹來一縷聲音
Yōujìng hán fēngchuī lái yīlǚ shēngyīn
Ngoài trời, gió lạnh từng trận xào xạc
一瞬間, 看著你走近
Yī shùnjiān, kànzhe nǐ zǒu jìn
Trong nháy mắt, em thấy anh đến gần
暖了我冬心
Nuǎnle wǒ dōng xīn
Sưởi ấm trái tim băng giá của em
傾聽 踏雪聽沈默的聲音
Qīngtīng tà xuě tīng chénmò de shēngyīn
Bước nhẹ trên tuyết lắng nghe âm thanh của tĩnh lặng
飄雪藏永恆的身影
Piāo xuěcáng yǒnghéng de shēnyǐng
Tuyết giấu đi bongs dáng của vĩnh hằng
雪樹下等你
Xuě shùxìa děng nǐ
Em vẫn chờ anh dưới gốc cây ngập tuyết
在一瞬間 有一百萬個可能
Zài yī shùnjiān yǒu yībǎi wàn gè kěnéng
Khoảnh khắc này có trăm vạn khả năng
該向前走 或者繼續等?
Gāi xìang qían zǒu huòzhě jìxù děng?
Em nên bỏ đi hay tiếp tục chờ đợi
這冬夜裡 有百萬個不確定
Zhè dōng yèlǐ yǒu bǎi wàn gè bù quèdìng
Giữa đêm đông giá rét, có hàng triệu điều không chắc chắn có thể xảy ra
漸入深夜 或期盼天明
Jìan rù shēnyè huò qī pàn tiānmíng?
Chậm rãi hòa mình vào bong đêm hay nên hy vọng vào ngày mai?
雲空的淚 一如冰凌結晶了 成雪花垂
Yún kōng de lèi yī rú bīnglíng jiéjīngle chéng xuěhuā chúi
Nước mắt của mây kết tinh thành những bong hoa tuyết
這一瞬間 有一百萬個可能
Zhè yī shùnjiān yǒu yībǎi wàn gè kěnéng
Ngay giờ phút này có hàng triệu khả năng
窩進棉被 或面對寒冷
Wō jìn mían bèi huò mìan dùi hánlěng
Em nên chôn mình vào trong chăn ấm hay đối mặt với giá rét
那晚上會是哪個瞬間
Nà wǎnshàng hùi shì nǎge shùnjiān
Đêm đó trong khoảnh khắc
說好的愛會不會改變
Shuō hǎo de ài hùi bù hùi gǎibìan
Thỏa thuận liệu tình yêu có nên thay đổi
而你讓我徘徊 在千里之外 yeah 你讓我等了好久
Babyér nǐ ràng wǒ páihúai zài qiānlǐ zhī wài yeah nǐ ràng wǒ děngle hǎojiǔ baby
Anh khiến em quanh quẩn ở ngoài, giữa trời đông đợi anh thật lâu
突然間那是哪個瞬間, 你終於出現 就是那個瞬間
Túrán jiān nà shì nǎge shùnjiān, nǐ zhōngyú chūxìan jìushì nàgè shùnjiān
Rồi đột nhiên, anh cũng xuất hiện
等了好久 忍不住伸手 那個瞬間
Děngle hǎojiǔ rěn bù zhù shēnshǒu nàgè shùnjiān
Chờ quá lâu, lúc đó em chỉ biết ngây người vươn tay
在一瞬間 有一百萬個可能
Zài yī shùnjiān yǒu yībǎi wàn gè kěnéng
Khoảnh khắc ấy có hàng triệu khả năng
該向前走 或者繼續等?
Gāi xìang qían zǒu huòzhě jìxù děng?
Em nên bỏ đi hay tiếp tục chờ
這深夜裡 有百萬個不確定
Zhè shēnyè lǐ yǒu bǎi wàn gè bù quèdìng
Giữa đêm đông giá rét, có hàng triệu điều không chắc chắn có thể xảy ra
漸入冬林 或走向街燈?
Jìan rù dōng lín huò zǒuxìang jiēdēng?
Em nên đi vào rừng đông hay đi về thành phố sang đèn
雲空的淚 一如冰凌結晶了 成雪花垂
Yún kōng de lèi yī rú bīnglíng jiéjīngle chéng xuěhuā chúi
Nước mắt của mây kết tinh thành những bong hoa tuyết
這一瞬間 有一百萬個可能
Zhè yī shùnjiān yǒu yībǎi wàn gè kěnéng
Giây phút này có hàng triệu khả năng
暖這冬心 或面對寒冷
Nuǎn zhè dōng xīn huò mìan dùi hánlěng
Sưởi ấm trái tim băng giá hay đối mặt với giá lạnh
該向前走 或者繼續等?
Gāi xìang qían zǒu huòzhě jìxù děng?
Bỏ đi hay tiếp tục chờ đợi
漸入冬林 或走向街燈?
Jìan rù dōng lín huò zǒuxìang jiēdēng?
Em nên đi vào rừng đông hay đi về thành phố sang đèn
窩進棉被 或面對寒冷?
Wō jìn mían bèi huò mìan dùi hánlěng?
Em nên chôn mình vào trong chăn ấm hay đối mặt với giá rét
暖這冬心 或面對寒冷?
Nuǎn zhè dōng xīn huò mìan dùi hánlěng?
Sưởi ấm trái tim băng giá hay đối mặt với giá lạnh.
- Hết -
Chỉnh sửa cuối: