[Lyrics + Vietsub] Moral Of The Story - Ashe

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Tranhuynh, 17 Tháng mười hai 2021.

  1. Tranhuynh

    Bài viết:
    1,488
    Moral Of The Story - Ashe

    (Bạn có thể bỏ qua phần giới thiệu để lướt xuống lời bài hát và bản dịch tiếng việt)

    Giới thiệu: Ashe là một giọng ca thiên thần đến từ nước Mĩ. Nếu ta điểm lại một trong những bài ca tỏa sáng của cô, thì trong năm 2018, khán giả biết cô nàng nhiều hơn khi duyên tình đã đưa cô đến với giai điệu sâu lắng nhưng lại vô cùng mạnh mẽ của bài "Moral Of The Story - Bài học của câu chuyện" được nở rộ qua bộ phim hài mô típ lãng mạng "To All the Boys: P. S. I Still Love You", hay còn được gọi là "Những chàng trai năm ấy - Tái bút: Em vẫn yêu anh"

    Với một thông điệp trong tình yêu: "Va vào một mối tình tồi tệ, bạn sẽ đau đớn, bạn sẽ phải lựa chọn yêu tiếp và từ bỏ. Nhưng không sao, tất cả mọi thứ đều tốt cho bạn. Bởi vì bạn sẽ có một bài học chẳng thể nào quên"



    Lyrics:


    So I never really knew you

    God I really tried to


    Blindsided, addicted

    Thought we could really do this

    But really I was foolish

    Hindsight, it's obvious

    [Pre-Chorus]Talking with my lawyer

    She said, "Where'd you find this guy?"

    I said, "Young people fall in love

    With the wrong people sometimes"


    [Chorus]Some mistakes get made

    That's alright, that's okay

    You can think that you're in love

    When you're really just in pain

    Some mistakes get made

    That's alright, that's okay

    In the end, it's better for me

    That's the moral of the story, babe


    [Post-Chorus](Oh-oh, oh-oh)

    (Oh-oh, oh-oh)

    [Verse 2] It's funny how a memory

    Turns into a bad dream


    When running wild turns volatile

    Remember how we painted our house

    Just like my grandparents did

    So romantic but we fought the whole time

    Should've seen the signs, yeah


    [Pre-Chorus]Talking with my mother

    She said, "Where'd you find this guy?"

    Said, "Some people fall in love

    With the wrong people sometimes"

    [Chorus]Some mistakes get made

    That's alright, that's okay

    You can think that you're in love

    When you're really just in pain

    Some mistakes get made

    That's alright, that's okay

    In the end, it's better for me

    That's the moral of the story, babe

    [Post-Chorus](Oh-oh, oh-oh)

    (Oh-oh, oh-oh)

    (Oh-oh, oh-oh)

    (Oh-oh, oh-oh)

    [Bridge]They say it's better to have loved and lost

    Than never to have loved at all


    That could be a load of shit

    But I just need to tell you all


    [Chorus]Some mistakes get made

    That's alright, that's okay

    You can think that you're in love

    When you're really just engaged

    Some mistakes get made

    That's alright, that's okay

    In the end, it's better for me

    That's the moral of the story

    Some mistakes get made

    That's alright, that's okay

    You can think that you're in love

    When you're really just in pain

    Some mistakes get made

    That's alright, that's okay

    In the end, it's better for me

    That's the moral of the story, babe

    [Outro](Oh-oh, oh-oh)

    (Oh-oh, oh-oh)

    (Oh-oh, oh-oh)

    (Oh-oh, oh-oh)

    (Oh-oh, oh-oh)

    (Oh-oh, oh-oh)



    Vietsub + Lời Dịch:


    [Câu 1] Vậy là, tôi chưa bao giờ thực sự hiểu anh

    Ôi đấng trên cao! Tôi đã thực sự cố gắng

    Che mắt lại, vờ như không có gì

    Tôi nghĩ rằng chúng ta thực sự có thể làm điều đó

    Nhưng thực sự tôi đã dại dột

    Nhận thức rõ ràng, đó là điều hiển nhiên

    [Pre-Chorus]Nói chuyện với luật sư của tôi

    Cô ấy nói, "Em tìm thấy chàng này ở đâu?"

    Tôi nói, "Tuổi trẻ đắm đuối lưới tình

    Với những người đôi khi lại mắc sai lầm"

    [Chorus]Một số lỗ hổng đã gây ra

    Không sao đâu, mọi chuyện sẽ ổn

    Bạn có thể nghĩ rằng bạn đang yêu đi

    Khi bạn thực sự đau đớn

    Một số thất bại mắc phải

    Không sao đâu, mọi chuyện sẽ ổn

    Đến cuối cùng, nó sẽ tốt hơn cho tôi

    Nhận được một chân lý nhớ đời, cưng ạ

    [Hậu điệp khúc] (Ồ-ồ, ồ-ồ)

    (Ồ ồ ồ ồ)

    [Câu 2] Thật buồn cười làm sao, một kỷ niệm

    Biến thành một cơn ác mộng

    Khi ta chạy đến với nhau, biến động dễ bay hơi

    Hãy nhớ cách chúng ta đã sơn ngôi nhà của mình

    Cũng giống như ông bà tôi đã làm

    Thật lãng mạn nhưng chúng tôi đã cãi vã suốt thời gian qua

    Đáng lẽ phải nhìn thấy các dấu hiệu, vâng

    [Pre-Chorus]Nói chuyện với mẹ tôi

    Bà ấy nói, "Con tìm thấy gã này ở đâu?"

    Đã nói, "Một số người thời trẻ đã yêu

    Với những sai lầm không thể chối cãi"


    [Chorus]Một số lỗ hổng đã gây ra

    Không sao đâu, mọi chuyện sẽ ổn

    Bạn có thể nghĩ rằng bạn đang yêu đi

    Khi bạn thực sự đau đớn

    Một số thất bại mắc phải

    Không sao đâu, mọi chuyện sẽ ổn

    Đến cuối cùng, nó sẽ tốt hơn cho tôi

    Nhận được một chân lý nhớ đời, cưng ạ

    [Hậu điệp khúc] (Ồ-ồ, ồ-ồ)

    (Ồ ồ ồ ồ)

    (Ồ ồ ồ ồ)

    (Ồ ồ ồ ồ)

    [Bridge]Họ nói rằng tốt hơn hết là từng yêu và nên mất đi

    Hơn là không bao giờ yêu thêm một ai khác

    Bởi vì anh là một đống rác rưởi

    Nhưng tôi chỉ cần nói với anh tất cả điều ấy


    [Chorus][Một số lỗ hổng đã gây ra

    Không sao đâu, mọi chuyện sẽ ổn

    Bạn có thể nghĩ rằng bạn đang yêu đi

    Khi bạn thực sự đau đớn

    Một số thất bại mắc phải

    Không sao đâu, mọi chuyện sẽ ổn

    Đến cuối cùng, nó sẽ tốt hơn cho tôi

    Nhận được một chân lý nhớ đời thôi cưng ạ]

    [Outro](Ồ-ồ, ồ-ồ)

    (Ồ ồ ồ ồ)

    (Ồ ồ ồ ồ)

    (Ồ ồ ồ ồ)

    (Ồ ồ ồ ồ)


    (Ồ ồ ồ ồ)
     
    Bughams, Đôi dép, meomeohh1 người nữa thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...