

Bài hát: Monkey Show
Ca sĩ: Natori
Ca sĩ: Natori
Monkey Show của Natori là một bản nhạc mang màu sắc điện tử hiện đại, kết hợp những nhịp điệu mạnh mẽ với giai điệu nhẹ nhàng, theo đó ẩn chứa nhiều tầng cảm xúc. Ca khúc mở đầu với nhịp nhạc cháy như làm người nghe muốn nhảy theo, nhưng khi giọng hát đó cất lên thì lại nhẹ nhàng đối lập hoàn toàn, như phản ánh sự hỗn loạn và rối ren trong nội tâm của nhân vật. Giọng hát của Natori vừa mềm mại, vừa rời rạc như cố ý để góp phần làm nổi bật cảm giác mất phương hướng, lạc lõng giữa "vỡ diễn". Monkey Show là một sản phẩm âm nhạc ấn tượng, phù hợp với những ai yêu thích nhạc Nhật Bản.
Lời bài hát:
[Verse 1]
往生しようぜ, この浮世を何千里
雨晒しで勘繰り, 甘酸っぱいばっかのアイロニー
微動だにすらしない
どうせ, この日々は忙しない
ちょゐと絡まり合った, 手と手と手
現せよ, その声で
[Chorus]あゝ 遊び遊ばせて, 手の鳴る方へ
浅ましい, 姦しい 喧しい
もう, 泣きっ面に蜂 逃げ場もなくて
ほうら, この夜は空騒ぎ
[Verse 2]
想像したって, この浮世は三千里
空回りの毎日 疑って, 焦っては 怠惰に
哀楽は日々, 忙しい そぞろに吹くは青嵐
はんなり, 見つめあった 目と目と目
あの人は恋敵?
[Pre-Chorus]混じり合えないふたり
この, 散々な浮世に身を任せたらば
もう, 左様なら 知らない街でまた出逢いましょう
[Chorus]あゝ 遊び遊ばせて 手の鳴る方へ
見惚れて, 射止めて 恋ごころ
花びら, はらひらり また, ふたつ
法螺, あの人も嘘つき?
[Chorus]あゝ 遊び遊ばせて 手の鳴る方へ
浅ましい, 姦しい 喧しい
もう, 飲み干せ 飽くまで, 果てるまで
なんせ, この夜は寂しがり
あゝ 間抜けな醜態だ, 金輪際の左様なら
求め合うほどに罪深き
もう, 飲み干せ 飽くまで, 果てるまで
なんせ, この世は寂しがり
[Outro]あゝ 遊び遊ばせて, 手の鳴る方へ
この世は猿芝居
Romanized:
[Verse 1]
Oujou shiyou ze, kono ukiyo o nan senri
Amazarashi de kanguri, amazuppai bakka no aironii
Bidouda ni surashinai
Douse, kono hibi wa sewashinai
Cho wi to karamariatta, tetotetote
Arawase yo, sonogoe de
[Chorus]Aa asobi asobasete, te no naru hou e
Asamashii, kashimashii yakamashii
Mou, nakittsura ni hachi nigeba mo nakute
Houra, kono yo wa karasawagi
[Verse 2]
Souzou shitatte, kono ukiyo wa sanzenri
Karamawari no mainichi utagatte, asette wa taida ni
Airaku wa hibi, isogashii sozoro ni fuku wa aoarashi
Hannari, mitsumeatta me to me to me
Ano hito wa koigataki?
[Pre-Chorus]Majiri aenai futari
Kono, sanzanna ukiyo ni mi o makasetaraba
Mou, sayounara shiranai machi de mata deaimashou
[Chorus]Aa asobi asobasete, te no naru hou e
Mihorete, itomete koigokoro
Hanabira, hara hirari mata, futatsu
Hora, ano hito mo usotsuki?
[Chorus]Aa asobi asobasete, te no naru hou e
Asamashii, kashimashii yakamashii
Mou, nomihosе aku made, hateru made
Nansе, kono yo wa sabishigari
Aa manukena shuutai da, konrinzai no sayounara
Motomeau hodo ni tsumibukaki
Mou, nomihose aku made, hateru made
Nanse, kono yo wa sabishigari
[Outro]Aa asobi asobasete, te no naru hou e
Kono yo wa sarushibai
Lời dịch:
[Verse 1]
Chúng ta sẽ cùng bước sang kiếp sau chứ, rời xa thế gian này hàng ngàn dặm
Giữa bao hoài nghi và giông gió bủa vây em
Chỉ còn lại những trớ trêu, cay đắng, lặng lẽ
Em không cử động, dù một chút
Còn tôi, chẳng còn thời gian để hoài phí nữa
Trong khoảnh khắc ngắn ngủi, tay chạm tay chạm tay
Hãy lên tiếng đi, bằng giọng nói ấy
[Chorus]Nào, chơi cùng tôi, để tôi hòa vào tiếng vỗ tay vang dội
Mọi thứ thật dữ dội, ầm ĩ nhưng lại lạnh lẽo
Chẳng còn chốn nào để về, như lấy muối xát vào nỗi đau này
Kìa, màn đêm đang gào thét
[Verse 2]
Em nói đó chỉ là tưởng tượng, một thế giới cách xa 3000 dặm
Ngày qua ngày cứ xoay vòng như mê cung
Nghi ngờ tất cả, bứt rứt giữa sự nhàn rỗi
Mỗi ngày vội vã với nỗi buồn xen lẫn niềm vui
Gió thổi qua những tán lá xanh không ngừng
Ánh nhìn ta va vào nhau, mắt chạm mắt chạm mắt
Người ấy.. có phải là đối thủ của tôi chăng?
[Pre-Chorus]Chúng ta, vốn chẳng thể hòa tan
Nếu em buông xuôi trước thế giới hỗn loạn này
Thì anh sẽ rời đi, hẹn em một ngày, ở thành phố xa lạ
[Chorus]Nào, chơi cùng tôi, để tôi hòa vào tiếng vỗ tay vang dội
Cuốn lấy tôi, chiếm trọn trái tim, giờ tôi đã biết yêu
Cánh hoa rơi khẽ, một lần nữa, hai ta
Tỏa sáng, nhưng người đó.. cũng là kẻ lừa dối sao?
[Chorus]Nào, chơi cùng tôi, để tôi hòa vào tiếng vỗ tay vang dội
Dữ dội, ồn ào, chẳng buông tha
Hãy uống cạn đi, cạn ly nhé, đến khi mọi thứ kết thúc
Dù sao thì đêm nay tôi cũng chỉ một mình
À, một cảnh tượng đáng buồn như lời từ biệt
Càng đau đớn hơn khi ta cứ mãi kiếm tìm nhau
Uống cạn tất cả, cạn ly nhé, khi mọi thứ khép lại
Vẫn chỉ còn mình tôi giữa cõi đời này
[Outro]Nào, chơi cùng tôi, để tôi hòa vào tiếng vỗ tay vang dội
Cả thế giới này.. chỉ là một vở diễn nực cười
[Verse 1]
往生しようぜ, この浮世を何千里
雨晒しで勘繰り, 甘酸っぱいばっかのアイロニー
微動だにすらしない
どうせ, この日々は忙しない
ちょゐと絡まり合った, 手と手と手
現せよ, その声で
[Chorus]あゝ 遊び遊ばせて, 手の鳴る方へ
浅ましい, 姦しい 喧しい
もう, 泣きっ面に蜂 逃げ場もなくて
ほうら, この夜は空騒ぎ
[Verse 2]
想像したって, この浮世は三千里
空回りの毎日 疑って, 焦っては 怠惰に
哀楽は日々, 忙しい そぞろに吹くは青嵐
はんなり, 見つめあった 目と目と目
あの人は恋敵?
[Pre-Chorus]混じり合えないふたり
この, 散々な浮世に身を任せたらば
もう, 左様なら 知らない街でまた出逢いましょう
[Chorus]あゝ 遊び遊ばせて 手の鳴る方へ
見惚れて, 射止めて 恋ごころ
花びら, はらひらり また, ふたつ
法螺, あの人も嘘つき?
[Chorus]あゝ 遊び遊ばせて 手の鳴る方へ
浅ましい, 姦しい 喧しい
もう, 飲み干せ 飽くまで, 果てるまで
なんせ, この夜は寂しがり
あゝ 間抜けな醜態だ, 金輪際の左様なら
求め合うほどに罪深き
もう, 飲み干せ 飽くまで, 果てるまで
なんせ, この世は寂しがり
[Outro]あゝ 遊び遊ばせて, 手の鳴る方へ
この世は猿芝居
Romanized:
[Verse 1]
Oujou shiyou ze, kono ukiyo o nan senri
Amazarashi de kanguri, amazuppai bakka no aironii
Bidouda ni surashinai
Douse, kono hibi wa sewashinai
Cho wi to karamariatta, tetotetote
Arawase yo, sonogoe de
[Chorus]Aa asobi asobasete, te no naru hou e
Asamashii, kashimashii yakamashii
Mou, nakittsura ni hachi nigeba mo nakute
Houra, kono yo wa karasawagi
[Verse 2]
Souzou shitatte, kono ukiyo wa sanzenri
Karamawari no mainichi utagatte, asette wa taida ni
Airaku wa hibi, isogashii sozoro ni fuku wa aoarashi
Hannari, mitsumeatta me to me to me
Ano hito wa koigataki?
[Pre-Chorus]Majiri aenai futari
Kono, sanzanna ukiyo ni mi o makasetaraba
Mou, sayounara shiranai machi de mata deaimashou
[Chorus]Aa asobi asobasete, te no naru hou e
Mihorete, itomete koigokoro
Hanabira, hara hirari mata, futatsu
Hora, ano hito mo usotsuki?
[Chorus]Aa asobi asobasete, te no naru hou e
Asamashii, kashimashii yakamashii
Mou, nomihosе aku made, hateru made
Nansе, kono yo wa sabishigari
Aa manukena shuutai da, konrinzai no sayounara
Motomeau hodo ni tsumibukaki
Mou, nomihose aku made, hateru made
Nanse, kono yo wa sabishigari
[Outro]Aa asobi asobasete, te no naru hou e
Kono yo wa sarushibai
Lời dịch:
[Verse 1]
Chúng ta sẽ cùng bước sang kiếp sau chứ, rời xa thế gian này hàng ngàn dặm
Giữa bao hoài nghi và giông gió bủa vây em
Chỉ còn lại những trớ trêu, cay đắng, lặng lẽ
Em không cử động, dù một chút
Còn tôi, chẳng còn thời gian để hoài phí nữa
Trong khoảnh khắc ngắn ngủi, tay chạm tay chạm tay
Hãy lên tiếng đi, bằng giọng nói ấy
[Chorus]Nào, chơi cùng tôi, để tôi hòa vào tiếng vỗ tay vang dội
Mọi thứ thật dữ dội, ầm ĩ nhưng lại lạnh lẽo
Chẳng còn chốn nào để về, như lấy muối xát vào nỗi đau này
Kìa, màn đêm đang gào thét
[Verse 2]
Em nói đó chỉ là tưởng tượng, một thế giới cách xa 3000 dặm
Ngày qua ngày cứ xoay vòng như mê cung
Nghi ngờ tất cả, bứt rứt giữa sự nhàn rỗi
Mỗi ngày vội vã với nỗi buồn xen lẫn niềm vui
Gió thổi qua những tán lá xanh không ngừng
Ánh nhìn ta va vào nhau, mắt chạm mắt chạm mắt
Người ấy.. có phải là đối thủ của tôi chăng?
[Pre-Chorus]Chúng ta, vốn chẳng thể hòa tan
Nếu em buông xuôi trước thế giới hỗn loạn này
Thì anh sẽ rời đi, hẹn em một ngày, ở thành phố xa lạ
[Chorus]Nào, chơi cùng tôi, để tôi hòa vào tiếng vỗ tay vang dội
Cuốn lấy tôi, chiếm trọn trái tim, giờ tôi đã biết yêu
Cánh hoa rơi khẽ, một lần nữa, hai ta
Tỏa sáng, nhưng người đó.. cũng là kẻ lừa dối sao?
[Chorus]Nào, chơi cùng tôi, để tôi hòa vào tiếng vỗ tay vang dội
Dữ dội, ồn ào, chẳng buông tha
Hãy uống cạn đi, cạn ly nhé, đến khi mọi thứ kết thúc
Dù sao thì đêm nay tôi cũng chỉ một mình
À, một cảnh tượng đáng buồn như lời từ biệt
Càng đau đớn hơn khi ta cứ mãi kiếm tìm nhau
Uống cạn tất cả, cạn ly nhé, khi mọi thứ khép lại
Vẫn chỉ còn mình tôi giữa cõi đời này
[Outro]Nào, chơi cùng tôi, để tôi hòa vào tiếng vỗ tay vang dội
Cả thế giới này.. chỉ là một vở diễn nực cười