Welcome! You have been invited by nunbit to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
2008 218



Bài hát: Mata Kimi Ni Aeru Hi

Thể hiện: Miyawaki Shion

Trans: Tacchan Ai

Lời Việt: Mộng Kha

Đây là Ending 2 của bộ Anime có tên là Ansatsu Kyoushitsu (Tên tiếng Anh: Assassination Classroom) và được dịch ra tiếng Việt là Lớp Học Ám Sát, dạo gần đây Anime ý nghĩa về tình cảm thầy trò này đã được chiếu lại trên kênh Youtube có tên là Muse Việt Nam, nên mình đã xem lại, và giai điệu của bài hát này đã vang lên lại, thế nên mình mới chia sẻ lên đây, mà chắc hẳn nhiều người cũng đã nghe bài hát này rồi nhỉ? , đối với mình ngoại trừ bài hát Tabidachi No Uta của tập thể lớp 3-E hát, thì vẫn có một bài hát mình rất ấn tượng, và gợi cho mình cảm giác buồn mang mác khi nhớ lại cái kết của bộ này nữa là bài hát có tên Mata Kimi Ni Aeru Hi này, đây là một bài hát cực kỳ ý nghĩa, bài hát này ý nghĩa dường như cũng khá giống bài hát kia, là đều gửi đến Koro-Sensei, một người thầy đã luôn đem đến cho các cô cậu học trò những bài học bổ ích nhất, những giờ học thật thoải mái và vui vẻ nhất, cũng là người dẫn đường tiếp bước cho sự nghiệp sau này của những cô cậu học trò, và bài hát này cũng là một mong ước nhỏ nhoi của các cô cậu học trò, đó là một ngày nào đó bọn họ sẽ có thể gặp lại người thầy kính mến của họ (Mặc dù có đôi khi ước nguyện này sẽ không thành sự thật đâu), nhưng đâu ai thu phí ước mơ hay những mong ước của chính chúng ta đâu nhỉ? , nên bọn họ (Và cả chúng ta nữa) cũng cứ mong ước thôi nè, nói chung khi nghe bài hát này và nghĩ đến cái kết của Anime, mình dường như lại cảm thấy có một nỗi buồn thật sự khó tả và cũng có cảm tưởng như mình sắp khóc đến nơi, và nếu các bạn cùng cảm xúc với mình về bài hát này thì hãy cùng mình cảm nhận bài hát này nhé, à mà bài này còn có người cover bản Việt nữa, mọi người cũng nghe thử lời hoặc hát thử luôn nha!

Japanese Lyrics:

木漏れ日がやさしく差し込む大きな窓の中

君と出会ったあの日を遠くに感じた

少しずつ並べた思い出は僕を温める

小さな部屋 繋ぐ心 そっと教えてくれた

この季節が迎えに来たら君の姿もう探す事も

出来なくなっちゃうんだね

ずっと忘れずにいるよ

また君に会える日まで..

桜色広がる見慣れた景色 交わす言葉

明日から "日常" とは変わっていく

いつだって 自分より誰かを大切にしてた

そんな君の背中を見て 僕らは歩いてきた

この季節が迎えに来たら君を思い出してくれるかな

過ごした時間が色あせても

忘れずにいるよ

また君に会えるように..

どんな事にも(君は) 意味があるから(そう言って)

一つずつ拾い集めカタチにしてくれたね

この季節が迎えに来たら君の姿もう探す事も

出来なくなっちゃうんだね

ずっとこのまま..

この季節が迎えに来たら君の姿もう探す事も

出来なくなっちゃうんだね

だけど僕らは笑うよ

また君に会いたいから..

Romanization:

Komorebi ga yasashiku sashikomu ooki na mado no naka

Kimi to deatta ano hi wo tooku ni kanjita

Sukoshizutsu narabeta omoide wa boku wo atatameru

Chiisana heya tsunagu kokoro sotto oshiete kureta

Kono kisetsu ga mukae ni kitara kimi no sugata mou sagasu koto mo

Dekinaku nacchaunda ne

Zutto wasurezu ni iru yo

Mata kimi ni aeru hi made..

Sakura-iro hirogaru minareta keshiki kawasu kotoba

Ashita kara "Nichijou" to wa kawatte yuku

Itsudatte jibun yori dareka wo taisetsu ni shiteta

Sonna kimi no senaka wo mite bokura wa aruite kita

Kono kisetsu ga mukae ni kitara kimi wo omoidashite kureru kana

Sugoshita jikan ga iroasete mo

Wasurezu ni iru yo

Mata kimi ni aeru you ni..

Donna koto ni mo (Kimi wa) Imi ga aru kara (Sou itte)

Hitotsuzutsu hiroiatsume katachi ni shite kureta ne

Kono kisetsu ga mukae ni kitara kimi no sugata mou sagasu koto mo

Dekinaku nacchaunda ne

Zutto kono mama..

Kono kisetsu ga mukae ni kitara kimi no sugata mou sagasu koto mo

Dekinaku nacchaunda ne

Dakedo bokura wa warau yo

Mata kimi ni aitai kara..​

English Translation:

Light peeking through the trees flowed gently through those large windows,

As the day I met you felt so far away.

Little by little, the memories we've accumulated give me warmth,

This tiny room.. our connecting hearts.. gently making me aware.

Once this season comes to greet me,

I'll lose the ability,

To even search for you..

But I'll never, ever forget- until the day I can see you again.

This cherry blossom filled scenery I've grown so used to.. the words we exchanged..

From tomorrow, they'll differ from how they always were before.

You were always treasuring others more than yourself-

Watching you lead the way, I've managed to get this far..

Once this season comes to greet me,

I wonder if I'll be reminded of you.

Even if the time we spent together begins to fade,

I'll never, ever forget- so that I can someday see you again.

Everything that happens, (Saying the things)

Has meaning; (.. that you always do)

You were gathering each and every moment,

To give them new form.

Once this season comes to greet me,

I'll lose the ability,

To even search for you-

Will it stay like that forever?

Once this season comes to greet me,

I'll lose the ability,

To even search for you..

But I'll keep on smiling- because I want to see you again.

Vietsub:

Bên trong căn phòng với chiếc cửa sổ lớn,

Những tia nắng dịu dàng xuyên qua hàng cây

Cái này mà em gặp được thầy,

Dường như giữa chúng ta đã có một khoảng cách

Từng ngày một,

Những kỷ niệm mà chúng ta đã từng trải qua

Thật sự đã sưởi ấm trái tim em

Bên trong căn phòng nhỏ bé

Thầy đã nhẹ nhàng dạy bảo cho chúng em

Về sự gắn kết của những trái tim

Khi mùa màng tới gần

Chúng em đã không thể nào

Tìm thấy bóng hình của thầy

Mãi mãi,

Bọn em chắc chắn

Sẽ không bao giờ quên đâu

Cho đến ngày chúng ta

Được gặp lại nhau

Ngập tràn một màu hồng

Của những cánh hoa anh đào

Đã từng là một khung cảnh quen thuộc

Khi chúng ta trò chuyện

Nhưng kể từ ngày mai,

"Những ngày tháng đó" đã bị thay đổi

Thầy đã yêu thương tất cả mọi người

Hơn chính bản thân thầy

Nhưng cách chúng em đã luôn

Trông chờ vào sự trở lại của thầy

Cho đến tận bây giờ

Khi mùa màng đó tới gần

Liệu thầy có nhớ chúng em không?

Cho dù khoảng thời gian chúng ta dành cho nhau

Đã mất đi sắc màu của nó,

Nhưng chúng em vẫn sẽ nhớ mãi

Mong rằng chúng ta

Có thể gặp lại nhau

Tất cả những gì đã xảy ra (Thầy)

Đều có lý do của nó (Đã nói như vậy đấy)

Tất cả những điều nhỏ nhặt

Mà thầy đã vun đắp

Đều trở thành những bài học lớn

Dạy cho chúng em rất nhiều điều

Khi mùa màng tới gần

Chúng em đã không thể nào

Tìm thấy bóng hình của thầy

Từ bây giờ cho đến mãi mãi​

Khi mùa màng tới gần

Chúng em đã không thể nào

Tìm thấy bóng hình của thầy

Nhưng chúng em sẽ luôn

Giữ nụ cười trên môi

Bởi vì chúng em

Muốn gặp lại thầy một lần nữa

Lời việt:

Từ bên trong căn phòng

Đứng trước cửa sổ ấy ngước mắt nhìn

Ngắm những tia nắng xuyên qua những khóm cây

Dường như giữa hai chúng ta

Ngay từ đầu gặp nhau

Đã có một khoảng cách xa xôi

Mỗi ngày cứ trôi qua,

Dường như tất cả những kỷ niệm chúng ta

Đã hằn sâu trong trái tim của em

Trong căn phòng ngày xưa ấy,

Người đã nhẹ nhàng khẽ nói về

Những gắn kết trong trái tim của mọi người

Tháng năm cứ dần trôi qua

Xuân qua hè sang thu đi kéo đông lại về

Chúng em vẫn tìm kiếm

Người và vẫn luôn hy vọng

Đến lúc nào đó,

Người vẫn vậy và sẽ luôn ở bên chúng em

Và dù ra sao chúng em vẫn luôn

Sẽ không quên đi cho đến lúc chúng ta gặp nhau

Cả không gian đắm chìm

Trong sắc hồng của cánh hoa anh đào

Khi chúng ta đã chuyện trò vào ngày nào

Nhưng còn đâu nữa đây,

Bắt đầu từ ngày mai

Những tháng ngày đó đã đổi thay

Em vẫn luôn hiểu là

Người đã luôn yêu quý tất cả mọi người

Hơn cả yêu quý bản thân của Người

Vậy nên tụi em vẫn sẽ chờ trông

Người trở về đây,

Tình cảm quý mến ấy

Chúng em vẫn ghi nhớ

Tháng năm cứ dần trôi qua

Xuân qua hè sang thu đi kéo đông lại về

Nên người có còn nhớ tất cả chúng em hay không?

Dẫu cho tất cả thời gian mà ta đã có với nhau

Đang dần nhạt màu đi vẫn sẽ mãi khắc ghi

Một ngày nào đó em chắc chắn sẽ gặp lại Người

Chuyện gì đã xảy ra cũng thế,

Cũng đều sẽ có những lý do

Tất cả những điều mà

Người đã chỉ cho chúng em

Đã giúp chúng em nhiều lắm cả trên đường đời

Tháng năm cứ dần trôi qua

Xuân qua hè sang thu đi kéo đông lại về

Chúng em vẫn tìm kiếm

Người và vẫn luôn hy vọng

Đến lúc nào đó,

Người vẫn vậy và sẽ luôn ở bên chúng em

Mãi mãi về sau

Tháng năm cứ dần trôi qua

Xuân qua hè sang thu đi kéo đông lại về

Chúng em vẫn tìm kiếm

Người và vẫn luôn hy vọng

Đến lúc nào đó,

Người vẫn vậy và sẽ luôn ở bên chúng em

Và tụi em vẫn sẽ luôn tươi cười

Vì tụi em vẫn luôn chắc chắn sẽ gặp lại Người.​
 

Những người đang xem chủ đề này

Back