1 người đang xem

Dương dương minh

Minh Nguyệt (明月)
Bài viết: 1309 Tìm chủ đề
115 1
Love And War
Thể hiện: Fleurie


Phát hành 1/11/2022

"Love and War" là một bản nhạc đầy nội tâm và sâu lắng của Fleurie, kết hợp giữa chất nhạc điện tử u tối và giọng hát mong manh nhưng ám ảnh. Bài hát xoáy sâu vào sự phức tạp trong các mối quan hệ, nơi mà yêu thương và tổn thương, tin tưởng và phản bội cùng tồn tại. Lời ca như lời thú nhận cay đắng rằng không điều gì là công bằng trong tình yêu cũng như chiến tranh. Giai điệu chậm rãi, dồn nén, dẫn dắt người nghe vào thế giới đầy mâu thuẫn của cảm xúc, vừa mềm yếu, vừa mạnh mẽ, vừa buông xuôi, vừa chiến đấu. Fleurie truyền tải cảm giác mất mát và đấu tranh một cách tinh tế, khiến bài hát trở thành một bản nhạc hoàn hảo để chiêm nghiệm về những điều không thể lý giải trong tình yêu.



Lời Bài Hát


I'm next in line and my supply is running out
It's time to leave, the clouds are hanging low
The truth begins to show

Lover, hunter, friend and enemy
You will always be every one of these
Lover, hunter, friend and enemy
You will always be every one of these
Nothing's fair in love and war

In life, in love, this time I can't afford to lose
For one, for all, I'll do what I have to do
You can't understand, it's all part of the plan

Lover, hunter, friend and enemy
You will always be every one of these
Lover, hunter, friend and enemy
You will always be every one of these
Nothing's fair in love and war

Nothing's fair in love and war

Broken pieces of the night
Sing like hollow lullabies
You and I, always in disguises

Lover, hunter, friend and enemy
You will always be every one of these
Lover, hunter, friend and enemy
You will always be every one of these
Nothing's fair in love and war

Lover, hunter, friend and enemy
You will always be every one of these
Nothing's fair in love and war

In love and war
In love and war

Lời dịch

Tôi là người kế tiếp, nhưng nguồn lực đang dần cạn kiệt
Đã đến lúc phải rời đi, mây đen lơ lửng trên cao
Sự thật bắt đầu hiện ra

Người yêu, kẻ săn mồi, bạn bè và cả kẻ thù
Anh luôn là tất cả những điều đó
Người yêu, kẻ săn mồi, bạn bè và cả kẻ thù
Anh luôn là tất cả những điều đó
Không gì là công bằng trong tình yêu và chiến tranh

Trong đời, trong tình, lần này em không thể để thua
Vì một người, vì tất cả, em sẽ làm những điều cần thiết
Anh không thể hiểu, nhưng đó là một phần của kế hoạch

Người yêu, kẻ săn mồi, bạn bè và cả kẻ thù
Anh luôn là tất cả những điều đó
Người yêu, kẻ săn mồi, bạn bè và cả kẻ thù
Anh luôn là tất cả những điều đó
Không gì là công bằng trong tình yêu và chiến tranh

Không gì là công bằng trong tình yêu và chiến tranh

Những mảnh vụn của màn đêm
Cất tiếng hát như những khúc ru trống rỗng
Anh và em, luôn ẩn mình dưới lớp vỏ ngụy trang

Người yêu, kẻ săn mồi, bạn bè và cả kẻ thù
Anh luôn là tất cả những điều đó
Người yêu, kẻ săn mồi, bạn bè và cả kẻ thù
Anh luôn là tất cả những điều đó
Không gì là công bằng trong tình yêu và chiến tranh

Người yêu, kẻ săn mồi, bạn bè và cả kẻ thù
Anh luôn là tất cả những điều đó
Không gì là công bằng trong tình yêu và chiến tranh

Trong tình yêu và chiến tranh
Trong tình yêu và chiến tranh
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back