LẬP ĐÔNG Ca sĩ: Âm Khuyết Thi Thính, Triệu Phương Tịnh Ca khúc "Lập đông" là bài hát được trình bày bởi Âm Khuyết Thi Thính và Triệu Phương Tịnh. Bài hát với giai điệu nhanh, sôi nổi thể hiện tình yêu giữa những người tình cờ gặp nhau trong tiết Lập đông. Trong trời đông giá lạnh, trải qua nhiều vui buồn, con người càng thêm trân trọng người trước mắt, dù trước đây đã trải qua chuyện gì, chuyện xưa là chuyện cũ, mọi người chỉ muốn hướng tới tương lai phía trước. "Lập đông" là một bài hát hy vọng mọi người sẽ có cho mình những mùa đông thật ấm áp, không có tiếc nuối. LỜI BÀI HÁT: 折一枝纖細臘梅 望眼欲穿抄年歲 秋蛞聲褪去尖銳 絮絮叨叨問著誰 小寒風 惹了醉 凍筆來催 久別他 正寫到 事在人為 一點禪 沒嘗過 世俗滋味 恰此刻 立冬時 因緣際會 第一縷 入的冬 略顯隱晦 小晨光 沉寂在 山邊驚雷 誰不是 遭受過 平生歡悲 才能夠 去領會 物是人非 昨夜簡陋的巷尾 傳來人間煙火味 我抬手輕叩柴扉 滿階紅葉落你眉 更多更詳盡歌詞 在 那故事 一掐指 開合迂迴 說到誰 字句裡 人聲鼎沸 我與你 第幾年 錯過同歸 恰此刻 立冬時 因緣際會 小寒風 惹了醉 凍筆來催 久別他 正寫到 事在人為 一點禪 沒嘗過 世俗滋味 恰此刻 立冬時 因緣際會 第一縷 入的冬 略顯隱晦 小晨光 沉寂在 山邊驚雷 誰不是 遭受過 平生歡悲 才能夠 去領會 物是人非 第一縷 入的冬 略顯隱晦 小晨光 沉寂在 山邊驚雷 誰不是 遭受過 平生歡悲 才能夠 去領會 物是人非 LỜI DỊCH: Ngắt một cành hoa mai vàng Ghi lại tháng ngày trông chờ mòn mỏi Âm thanh ốc sên trút đi lớp vỏ mùa thu Lải nhải quấn quýt hỏi rằng Làn gió lạnh say mê trêu, bút lông cứng thúc giục Từ biệt đã lâu hắn viết thành sự do người Có chút thiền chưa nếm trải tư vị thế tục Vừa hay nay là Lập đông tình cờ gặp gỡ Đợt gió đầu mùa đông đã đến mịt mờ Tia nắng sớm lẳng lặng bên núi cùng tiếng sấm rền Là người ai lại không trải qua hỉ bi trong đời Mới có thể hiểu được cảnh còn người mất Tối qua nơi cuối ngõ nhỏ hẹp Truyền đến pháo hoa chốn nhân gian Ta giơ tay khẽ gõ cửa Thềm đầy lá đỏ trước mắt người Vãn hồi chuyện xưa chỉ cần một cái búng tay Là ai được nhắc đến, huyên náo ồn ào Ta và người đã bỏ bao năm rồi bỏ lỡ hội ngộ Vừa vẹn nay là Lập đông tình cờ gặp gỡ