Bài viết: 2506 



Lan Đình Tự - Châu Kiệt Luân
Bài hát "Lan đình tự" là sự kết hợp giữa cổ phong – thư pháp – tình yêu. Bài hát lấy cảm hứng từ 《兰亭集序》 (Lan Đình Tập Tự) – tác phẩm văn học nổi tiếng của Vương Hi Chi, một đại thư pháp gia thời Đông Tấn. Trong đó, cảnh đẹp thiên nhiên, thư pháp và tâm tình con người hòa quyện thành một bức tranh đầy thi vị.
Bài hát mượn bối cảnh để ví von cho tình cảm, cho thấy sự đẹp đẽ nhưng mong manh, sâu nặng nhưng tiếc nuối. Nó là lời độc thoại của một người đàn ông chờ đợi, ôm nỗi tương tư, nhưng cuối cùng chỉ còn lại khát vọng được người mình yêu "một đời thấu hiểu". Có thể hiểu, đây là một khúc tình ca bi thương, lấy cảm hứng từ thư pháp và văn chương cổ, để diễn đạt nỗi buồn tình yêu không trọn vẹn.
Châu Thâm
Vương Bàn Tử ft Tây Qua JUN
Cung Tuấn - Trương Triết Hạn
Tiktok cover
Vương nhất Bác
Quốc Sắc Thiên Hương
Lời bài hát:
兰亭临帖 行书如行云流水
Lán tíng lín tiè xíng shū rú xíng yún líu shuǐ
Viết chữ Lan Đình, hành thư như nước chảy mây trôi
月下门推 心细如妳脚步碎
Yuè xìa mén tuī xīn xì rú nǐ jiǎo bù sùi
Dưới ánh trăng mở cửa, trái tim mỏng manh vỡ như bước chân nàng
忙不迭 千年碑易拓却难拓妳的美
Máng bù dié qiān nían bēi yì tuò què nán tuò nǐ de měi
Về không kịp, bia đá ngàn năm dễ khắc, lại khó khắc vẻ đẹp của nàng
真迹绝 真心能给谁
Zhēn jì jué zhēn xīn néng gěi shúi
Bút tích đoạn tuyệt, tấm chân tình này có thể trao cho ai
牧笛横吹 黄酒小菜又几碟
Mù dí héng chuī húang jiǔ xiǎo cài yòu jī dié
Mục sáo thổi vang, rượu vàng dưa cải lại mấy đĩa
夕阳余晖 如妳的羞怯似醉
Xī yáng yú huī rú nǐ de xiū qiè sì zùi
Ánh tà dương say tựa như nàng e lệ
摹本易写 而墨香不退与妳共留余味
Mó běn yì xiě ér mò xiāng bù tùi yǔ nǐ gòng líu yú wèi
Bản mẫu dễ viết mà hương mực không phai, dư vị lưu lại cùng nàng
一行朱砂 到底圈了谁
Yī xíng zhū shā dào dǐ quān liǎo shúi
Một dòng mực đỏ, cuối cùng giữ lại được ai
无关风月 我题序等妳回
Wú guān fēng yuè wǒ tí xù děng nǐ húi
Phong nguyệt vô can, ta đề tựa chờ nàng trở về
悬笔一绝 那岸边浪千叠
Xúan bǐ yī jué nà àn biān làng qiān dié
Bút mực đã ngưng, bờ biển bên kia ngàn sóng trập trùng
情字何解 怎落笔都不对
Qíng zì hé jiě zěn luò bǐ dū bù dùi
Chữ tình khó giải, đặt bút thế nào cũng đều không đúng
而我独缺 妳一生的了解
Ér wǒ dú quē nǐ yī shēng dí liǎo jiě
Mà ta chỉ thiếu nàng một đời thấu hiểu
无关风月 我题序等妳回
Wú guān fēng yuè wǒ tí xù děng nǐ húi
Phong nguyệt vô can, ta đề tựa chờ nàng trở về
悬笔一绝 那岸边浪千叠
Xúan bǐ yī jué nà àn biān làng qiān dié
Bút mực đã ngưng, bờ biển bên kia ngàn sóng trập trùng
情字何解 怎落笔都不对
Qíng zì hé jiě zěn luò bǐ dou bù dùi
Chữ tình khó giải, đặt bút thế nào cũng đều không đúng
而我独缺 妳一生的了解
Ér wǒ dú quē nǐ yī shēng de liǎo jiě
Mà ta chỉ thiếu nàng một đời thấu hiểu
无关风月 我题序等妳回
Wú guān fēng yuè wǒ tí xù děng nǐ húi
Phong nguyệt vô can, ta đề tựa chờ nàng trở về
悬笔一绝 那岸边浪千叠
Xúan bǐ yī jué nà àn biān làng qiān dié
Bút mực đã ngưng, bờ biển bên kia ngàn sóng trập trùng
情字何解 怎落笔都不对
Qíng zì hé jiě zěn luò bǐ dou bù dùi
Chữ tình khó giải, đặt bút thế nào cũng đều không đúng
独缺 妳一生了解
Dú quē nǐ yī shēng liǎo jiě
Chỉ thiếu nàng một đời thấu hiểu
弹指岁月 倾城顷刻间湮灭
Dàn zhǐ sùi yuè qīng chéng qǐng kè jiān yān miè
Năm tháng thoáng qua, vẻ đẹp trong khoảnh khắc chôn vùi
青石板街 回眸一笑妳婉约
Qīng shí bǎn jiē húi móu yī xìao nǐ wǎn yuē
Trên con đường phủ đá xanh, quay đầu thấy nàng mỉm cười dịu dàng
恨了没 妳摇头轻叹谁让妳蹙著眉
Hèn liǎo méi nǐ yáo tóu qīng tàn shúi ràng nǐ cù zhù méi
Còn hận không, nàng khẽ lắc đầu thở nhẹ, ai khiến nàng lại cau mày
而深闺 徒留胭脂味
Ér shēn guī tú líu yān zhī wèi
Mà khuê phòng chỉ còn lại mùi phấn son
人雁南飞 转身一瞥妳噙泪
Rén yàn nán fēi zhuǎn shēn yī piē nǐ qín lèi
Người cùng chi nhạn về phương Nam, quay người liếc nhìn mắt nàng ngấn lệ
掬一把月 手揽回忆怎么睡
Jū yī bǎ yuè shǒu lǎn húi yì zěn me shùi
Vốc đầy ánh trăng, tay ôm hồi ức làm sao ngủ được
又怎么会 心事密缝绣花鞋针针怨怼
Yòu zěn me hùi xīn shì mì féng xìu huā xié zhēn zhēn yùan dùi
Phải làm sao khi tâm sự gắn chặt vào chiếc giày thêu đầy oán hận
若花怨蝶 你会怨著谁
Ruò huā yùan dié nǐ hùi yùan zhe shúi
Nếu hoa trách bướm, nàng sẽ trách ai đây?
无关风月 我题序等妳回
Wú guān fēng yuè wǒ tí xù děng nǐ húi
Phong nguyệt vô can, ta đề tựa chờ nàng trở về
悬笔一绝 那岸边浪千叠
Xúan bǐ yī jué nà àn biān làng qiān dié
Bút mực đã ngưng, bờ biển bên kia ngàn sóng trập trùng
情字何解 怎落笔都不对
Qíng zì hé jiě zěn luò bǐ dou bù dùi
Chữ tình khó giải, đặt bút thế nào cũng đều không đúng
而我独缺 妳一生的了解
Ér wǒ dú quē nǐ yī shēng de liǎo jiě
Mà ta chỉ thiếu nàng một đời thấu hiểu
无关风月 我题序等妳回
Wú guān fēng yuè wǒ tí xù děng nǐ húi
Phong nguyệt vô can, ta đề tựa chờ nàng trở về
手书无愧 无惧人间是非
Shǒu shū wú kùi wú jù rén jiān shì fēi
Thư tay chẳng thẹn cũng chẳng sợ thị phi chốn nhân gian
雨打蕉叶 又潇潇了几夜
Yǔ dǎ jiāo yè yòu xiāo xiāo liǎo jī yè
Mưa đánh vào lá chuối lại rả rích mấy đêm
我等春雷 来提醒妳爱谁
Wǒ děng chūn léi lái tí xǐng nǐ ài shúi
Ta chờ tiếng sấm mùa xuân tới nhắc nàng đã yêu ai
Chỉnh sửa cuối: