Welcome! You have been invited by vivutheogio to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem
Bài viết: 281 Tìm chủ đề
1772 177

Lời bài hát:

过往早已变得平淡

Guòwǎng zǎoyǐ bìan dé píngdàn

Cua oảng chảo ỉ pen tứa p'ính tan

Trải qua thời gian dài khiến anh đã sớm trở nên lãnh đạm

甚至开始自我调侃

Shènzhì kāishǐ zìwǒ tíaokǎn

Sấn chư khai sử chư ủa théo khản

Thậm chí còn bắt đầu chế giễu bản thân

偶尔心头一酸掀起一些波澜

ǒuěr xīntóu yī suān xiānqǐ yīxiē bōlán

ǒu ở xin thấu i xoan xen trỉ i xia pua lán

Đôi khi tâm can chua chát, lòng chợt dậy sóng

雨天撑著的双人伞

Yǔ tiān chēng zhe de shuāng rén sǎn

Ủy then trâng chưa tơ soang rấn xản

Dùng chiếc ô lớn chống đỡ qua ngày mưa

路过最爱那家餐馆

Lùguò zùi ài nà jiā cānguǎn

Lu cua chuây ai na che tran quản

Ngang qua quán ăn mà anh thích nhất

戒一半的习惯没庆祝的圣诞

Jiè yībàn de xíguān méi qìngzhù de shèngdàn

Chia í pan tơ xí quan mấy tring chu tơ sâng tan

Từ bỏ một nửa thói quen, cũng chẳng còn thiết tha đón Giáng sinh

应该嘘寒问暖还是借口不谈

Yīnggāi xūhánwènnuǎn hái·shi jièkǒu bù tán

Ing cai xuy hán uân noản hái sư chia khẩu pu thán

Lẽ ra vẫn nên ân cần hỏi han thế nhưng lại viện cớ không chịu mở lời

那些遗憾留在心底成为旧患

Nàxiē yíhàn líu zàixīn dǐ chéngwéi jìu hùan

Na xia í han liếu chai xin tỉ trấng uấy chiêu hoan

Tiếc nuối còn lưu lại trong đáy lòng đã trở thành nỗi buồn xưa cũ

开始的倾心交谈沦为平淡

Kāishǐ de qīngxīn jiāotán lún wèi píngdàn

Khai sử tơ tring xin cheo thán luấn uây p'ính tan

Những lời tâm sự chân thành ban đầu đã trở nên vô vị

望眼欲穿等不到你的晚安

Wàngyǎnyùchuān děng bùdào nǐ de wǎn'ān

Oang dẻn uy troan tẩng pu tao nỉ tơ oản an

Ngóng chờ mỏi mòn nhưng vẫn chẳng đợi được câu chúc ngủ ngon của em

全都与我无关

Quándōu yǔ wǒ wúguān

Troén tu ủy ủa ú quan

Tất cả đều không liên quan đến anh

反正我早已习惯一个人孤单

Fǎnzhèng wǒ zǎoyǐ xíguān yī gèrén gūdān

Phản châng ủa chảo ỉ xí quan i cưa rấn cu tan

Dù sao anh cũng đã quen với việc một mình cô đơn

心酸为难也要假装自然

Xīnsuān wéinán yě yào jiǎzhuāng zìrán

Xin xoan uấy nán dể dao chẻ choang chư rán

Dù lòng chua chát khổ tâm cũng phải giả vờ tự nhiên

惨淡或灿烂全与我无关

Cǎndàn huò cànlàn quán yǔ wǒ wúguān

Trản tan hua tran lan troén ủy ủa ú quan

Đau khổ hay hạnh phúc tất cả đều không liên quan đến anh nữa

反正我早习惯你已不在

Fǎnzhèng wǒ zǎo xíguān nǐ yǐ bùzài

Phản châng ủa chảo xí quan nỉ ỉ pu chai

Dù sao anh cũng đã quen với việc em không còn ở đây rồi

一个人的空白假装释怀

Yī gèrén de kòngbái jiǎzhuāng shì húai

I cưa rấn tơ khung pái chẻ choang sư hoái

Nỗi trống vắng mình anh ẩn sau vẻ ung dung tự tại

自我感动是病态我回头看是阴霾

Zìwǒ gǎndòng shì bìngtài wǒ húitóu kàn shì yīnmái

Chư ủa cản tung sư ping thai ủa huấy thấu khan sư in mái

Tự mình cảm động thành bệnh, quay đầu lại chỉ thấy sương khói mịt mờ

不想要你理睬变成阻碍

Bùxiǎng yào nǐ lǐcǎi bìanchéng zǔ'ài

Pu xẻng dao nỉ lỉ trải pen trấng chủ ai

Không muốn sự quan tâm của em biến thành trở ngại

我早已习惯你已不在

Wǒ zǎoyǐ xíguān nǐ yǐ bùzài

Ủa chảo ỉ xí quan nỉ ỉ pu chai

Anh đã sớm quen với việc em không còn ở đây

一个人的空白假装释怀

Yī gèrén de kòngbái jiǎzhuāng shì húai

I cưa rấn tơ khung pái chẻ choang sư hoái

Nỗi trống vắng mình anh ẩn sau vẻ ung dung tự tại

开始的倾心交谈沦为平淡

Kāishǐ de qīngxīn jiāotán lún wèi píngdàn

Khai sử tơ tring xin cheo thán luấn uây p'ính tan

Những lời tâm sự chân thành ban đầu đã trở nên vô vị

望眼欲穿等不到你的晚安

Wàngyǎnyùchuān děng bùdào nǐ de wǎn'ān

Oang dẻn uy troan tẩng pu tao nỉ tơ oản an

Ngóng chờ mỏi mòn nhưng vẫn chẳng đợi được câu chúc ngủ ngon của em

全都与我无关

Quándōu yǔ wǒ wúguān

Troén tu ủy ủa ú quan

Tất cả đều không liên quan đến anh

反正我早已习惯一个人孤单

Fǎnzhèng wǒ zǎoyǐ xíguān yī gèrén gūdān

Phản châng ủa chảo ỉ xí quan i cưa rấn cu tan

Dù sao anh cũng đã quen với việc một mình cô đơn

心酸为难也要假装自然

Xīnsuān wéinán yě yào jiǎzhuāng zìrán

Xin xoan uấy nán dể dao chẻ choang chư rán

Dù lòng chua chát khổ tâm cũng phải giả vờ tự nhiên

惨淡或灿烂全与我无关

Cǎndàn huò cànlàn quán yǔ wǒ wúguān

Trản tan hua tran lan troén ủy ủa ú quan

Đau khổ hay hạnh phúc tất cả đều không liên quan đến anh nữa

开始的倾心交谈沦为平淡

Kāishǐ de qīngxīn jiāotán lún wèi píngdàn

Khai sử tơ tring xin cheo thán luấn uây p'ính tan

Những lời tâm sự chân thành ban đầu đã trở nên vô vị

望眼欲穿等不到你的晚安

Wàngyǎnyùchuān děng bùdào nǐ de wǎn'ān

Oang dẻn uy troan tẩng pu tao nỉ tơ oản an

Ngóng chờ mỏi mòn nhưng vẫn chẳng đợi được câu chúc ngủ ngon của em

全都与我无关

Quándōu yǔ wǒ wúguān

Troén tu ủy ủa ú quan

Tất cả đều không liên quan đến anh

反正我早已习惯一个人孤单

Fǎnzhèng wǒ zǎoyǐ xíguān yī gèrén gūdān

Phản châng ủa chảo ỉ xí quan i cưa rấn cu tan

Dù sao anh cũng đã quen với việc một mình cô đơn

心酸为难也要假装自然

Xīnsuān wéinán yě yào jiǎzhuāng zìrán

Xin xoan uấy nán dể dao chẻ choang chư rán

Dù lòng chua chát khổ tâm cũng phải giả vờ tự nhiên

惨淡或灿烂全与我无关

Cǎndàn huò cànlàn quán yǔ wǒ wúguān

Trản tan hua tran lan troén ủy ủa ú quan

Đau khổ hay hạnh phúc tất cả đều không liên quan đến anh nữa
 

Những người đang xem chủ đề này

Nội dung nổi bật

Xu hướng nội dung

Back