Không biết anh có gì tốt Trình bày: Nguyễn Nghiên Phi Lời: Nhậm Vĩnh Hằng (任永恒) Composer: Nhậm Vĩnh Hằng (任永恒) "Không biết Anh có gì tốt" Nếu trả lời được thì chẳng ai đi phí cả thanh xuân của bản thân mình vì một người vô tâm. Đến khi nhận ra thì mình đã đi qua tuổi thanh xuân mất rồi. Giai điệu và ca từ trong bài hát rất hay, Nguyễn Nghiên Phi hát bằng cả trái tim mình, từng câu, từng chữ như thấm vào lòng người nghe, nó làm ta rơi nước mắt, chợt nhớ về thanh xuân ấy, ta cũng từng có một người làm ta nhớ mong thổn thức, nhưng rồi phải chia xa. Có thể đó chỉ là mối tình đơn phương chôn giấu trong tim, cũng có thể là mối tình đầu đẹp đẽ, ngây ngô.. Nguyễn Nghiên Phi sinh ra ở Trùng Khánh vào ngày 22 tháng 7 năm 1991. Cô tốt nghiệp Nhạc viện Tứ Xuyên và đã phát hành đĩa đơn "Office Girl" và ca khúc cổ trang "Moon in the Sky". Trước khi phát hành đĩa đơn của riêng mình, Nguyễn Nghiên Phi đã làm việc ở hậu trường tại một công ty thu âm. Cuối cùng, gửi đến tất cả những bạn xem bài viết này, nếu bạn đang gặp khó khăn, hãy nhớ rằng bạn không đơn độc và đừng bao giờ bỏ cuộc. Trong bóng tối sẽ có ánh sáng, ngày mưa sẽ có ô, chúc bạn mỉm cười mỗi ngày và hãy luôn thật mạnh mẽ! Lời bài hát 我怕手機偶爾的安靜 也怕忘記開的提醒 不經意錯過你的消息 對話框裡的字字句句 最後一行僅剩對不起 你就找個人在一起 這樣我能忘記 不知道你到底哪裡好 可無論誰也代替不了 你曾是我逢人提的炫耀 也是我如今唯一的解藥 不知道你到底哪裡好 可是我怎麼也忘不了 現在我只能做到不打擾 你幸福就好 對話框裡的字字句句 最後一行僅剩對不起 你就找個人在一起 這樣我能忘記 不知道你到底哪裡好 可無論誰也代替不了 你曾是我逢人提的炫耀 也是我如今唯一的解藥 不知道你到底哪裡好 可是我怎麼也忘不了 現在我只能做到不打擾 你幸福就好 不知道你到底哪裡好 可無論誰也代替不了 你曾是我逢人提的炫耀 也是我如今唯一的解藥 不知道你到底哪裡好 可是我怎麼也忘不了 現在我只能做到不打擾 你幸福就好 Pinyin Wǒpà shǒujī ǒuěr de ānjìng Yěpà wàngjì kāide tíxǐng Bùjīngyì cuò guònǐ de xiāoxi Dùihùa kùanglǐ de zìzìjùjù Zùihòu yìxíng jǐnshèng dùibuqǐ Nǐjìu zhǎogèrén zàiyìqǐ Zhèyàng wǒnéng wàngjì Bùzhīdào nǐ dàodǐ nǎlǐ hǎo Kě wúlùn shúiyě dàitì bùliǎo Nǐ céng shìwǒ féngrén tíde xùanyào Yě shìwǒ rújīn wéiyīde jiěyào Bùzhīdào nǐ dàodǐ nǎlǐ hǎo Kěshì wǒzěnme yě wàngbùliǎo Xìanzài wǒzhǐ néngzuò dàobù dǎrǎo Nǐ xìngfújìuhǎo Dùihùa kùanglǐ de zìzìjùjù Zùihòu yìxíng jǐnshèng dùibuqǐ Nǐjìu zhǎogèrén zàiyìqǐ Zhèyàng wǒnéng wàngjì Bùzhīdào nǐ dàodǐ nǎlǐ hǎo Kě wúlùn shúiyě dàitì bùliǎo Nǐ céng shìwǒ féngrén tíde xùanyào Yě shìwǒ rújīn wéiyīde jiěyào Bùzhīdào nǐ dàodǐ nǎlǐ hǎo Kěshì wǒzěnme yě wàngbùliǎo Xìanzài wǒzhǐ néngzuò dàobù dǎrǎo Nǐ xìngfújìuhǎo Bùzhīdào nǐ dàodǐ nǎlǐ hǎo Kě wúlùn shúiyě dàitì bùliǎo Nǐ céng shìwǒ féngrén tíde xùanyào Yě shìwǒ rújīn wéiyīde jiěyào Bùzhīdào nǐ dàodǐ nǎlǐ hǎo Kěshì wǒzěnme yě wàngbùliǎo Xìanzài wǒzhǐ néngzuò dàobù dǎrǎo Nǐ xìngfújìuhǎo Vietsub Em sợ điện thoại thỉnh thoảng sẽ im lặng Cũng sợ mình quên bật thông báo Vô tình bỏ lỡ tin nhắn của anh Từng câu từng chữ trong tin nhắn Cuối cùng sót lại một dòng thật xin lỗi Anh tìm một ai dó để yêu đi Như vậy em mới quên anh được Em không biết anh có gì tốt Nhưng không ai có thể thay thế được Em từng là chủ đề anh khoe khoang khi nói chuyện với mọi người Hiện tại điều đó trở thành liều thuốc giải độc duy nhất đối với em Em không biết anh có gì tốt Mà em không thể nào quên đi được Bây giờ điều em có thể làm là không làm phiền đến anh Chỉ cần anh hạnh phúc Từng câu từng chữ trong tin nhắn Cuối cùng sót lại một dòng thật xin lỗi Anh tìm một ai dó để yêu đi Như vậy em mới quên anh được Em không biết anh có gì tốt Nhưng không ai có thể thay thế được Em từng là chủ đề anh khoe khoang khi nói chuyện với mọi người Hiện tại, điều đó trở thành liều thuốc giải độc duy nhất đối với em Em không biết anh có gì tốt Nhưng em không bao giờ có thể quên được Bây giờ điều em có thể làm là không làm phiền đến anh Chỉ cần anh hạnh phúc Em không biết anh có gì tốt Mà em không thể nào quên đi được Em từng là chủ đề anh khoe khoang khi nói chuyện với mọi người Hiện tại, điều đó trở thành liều thuốc giải độc duy nhất đối với em Em không biết anh có gì tốt Mà em không thể nào quên đi được Bây giờ điều em có thể làm là không làm phiền đến anh Chỉ cần anh hạnh phúc